Bácsmegyei Napló, 1926. május (27. évfolyam, 119-150. szám)

1926-05-01 / 119. szám

I ♦ 16. oM«l RÁCSMEGYEI NAPI Á 1926 máius 1. Koplalómiivészek alkonya Az éüezöíenoménektől van megőrülve mindenki. Amióta a Jolly nevű koplaló­­világbajnok negyvennégy napi kopla­lással százharmincezer márkát kere­sett, gombamódra elszaporodtak az éhezőmiivészek. Berlinben vagy hatan korgatják hetek óta a gyomrukat le­pecsételt üvegszekrényben, ezek közül kettő már negyvenhatodik napja kop­tál és csak azért nem merik abbahagy­ni, mert félnek, hogy a három bécsi versenyző közül az egyik, a Nicky ne­vű, aki már szintén rul van a harmin­cadik napon, erélyes vég-spurttal le­húzza őket és túlszárnyalja a rekord­jukat Egy női versenyző is működik Berlinben, de ez még csak második he­tében van, viszont nagyon ügyesen ad­minisztrálja magát: naponta plakátokon közöltét jelentést arról, hogy hogyan bir a a koplalást és milyen a kedély­állapota. A látszólag nagy konjunktúra ellené­re is hanyatlóban van a koplalóbajno­kok csillaga. Lipcsében ugyanis lelep­lezték . az egyik versenyéhezőt, hogy gondosan lepecsételt íivegkoporsó.lába — amelybe cgarettán, ásványvízen, könyveken és rádió-készüléken kivül mást nem szabad egy' korrekt koplaló­­művésznek bevinnie — bevezettetett egy ügyesen elrejtett csövet, amelyen keresztül éjszakánklnt levest és tejet szív be magának. A szélhámost becsuk­ták, mire a német vidéki városokban hat koplalómester nyomban feladta a versenyt, nyilván mert féltek, hogy őket is hasonló baleset éri. Halle-ban Jacki Jack törte östze hu­szonhárom napi »koplalás« után az üvegkalitkát és mászott ki belőle az­zal, hogy neki elég volt. Drezdában Marry Lent, aki harminchárom napja működött már, a harmincnegyedik éj­szakán megszökött, de a kasszát gon­dosan magával vitte. Chemnitzben Hil­da nevű művésznő háromheti koplalá­sát szakította félbe, mert idegesítette a lipcsei rendőrség eljárása. A ham­burgi Horst pedig koplalása harminca­dik napján szivgyengeség címén adta fel a küzdelmet. A koplalómüvészek a mattot azon­ban egy Wiily nevű ellen-koplaiómü- Vésztől fogják hamarosan bekapni, aki a Berliner Lokalanzeiger legutóbbi szá­mában a következő apróhirdetést tette közzé: Tmprezáriót keres egy kop­­lalómüvész-svindler. Aján­latok »Willy« jeligére Mes­se hirdetőjébe. , Amikor ezt a hirdetést elolvastam, nyomban ielkerestcni Willy mestert, aki — mint Mosse-nél megtudtam — a Hotel Continental-ban lakik. Willy huszonhét—huszonnyolc éves sovány fiatalember, osztrák, polgári foglalko­zására nézve építési rajzoló. A bemu­tatkozáskor megemlíti, hogy' van némi köze Jugoszláviához, mert sokáig élt Zagrebhan. — ön koplalómiivész? — kérdem tőle. — Nem — feleli büszkén — én kop­­lalómüvész-svindler vagyok. — Hát az mi? — Az olyan koplalómüvész, aki ab­ban különbözik a többitől, hogy nyíltan beismeri, hogy csat — Szóval ön szerint valamennyi kop­lalómüvész szélhámos? — Igen. Gondolkozik kissé, azután hozzáteszi: — írja különben úgy, hogy tisztelet a kivételnek. Mert még bepöröl vala­melyik rágalmazásért Amelyik bepö­röl, az lesz a kivétel. A fiatalember elmondja azután, hogy a koplalómüvészek valamennyien egy trükkel dolgoznak, az ő megfigyelése «teriat — A háború alatt — mondja — fran­cia hadifogoly voltam és egyizben éh­ségsztrájkot rendeztünk társaimmal, mert ehetetlen volt a koszt és igy akar­tuk kierőszakolni, hogy megjavítsák. Saját tapasztalatomból tudom, hogy mese az, mintha a koplalást hat hétig, vagy még annál is tovább ki lehetne bírni. A második hét végén félig hul­lák voltunk már, egy főhadnagyot ki­véve, akiről hat napos éjjel-nappal tartó szakadatlan figyelés után kiderítettem, hogy csal és megállapodásunk ellené­re mégis vesz táplálékot, igen szellemes módon, magához. Ennek a főhadnagy­nak módszerével dolgozik valamennyi éhezőmiivész. Én tökéletesítettem a módszerüket és ha legközelebb fellépek, három hónapra záratom be magamat az üvegszekrénybe, de persze nyilvá­nosan hirdetni fogom, hogy csajok. — Gondolja, hogy lesz közönsége, ki-Azok az események, melyek Ismét az érdeklőlés központjává tették Musso­l.nlt, bármennyire is ötletszerüeknek és rapszódikusoknak látszanak, mégsem nélkülözik az összefüggést, mert szo­rosan belekapcsolódnak az általános vi­lágpolitikába, melynek éppen előttünk kezdenek kibontakozni ui körvonalai. Hogy azonban ezt megérthessük, pil­lantást kell vetnünk a legutóbbi kül­­polit.kal eseményekre. A Népszövetség genfi ülésszak* teljes fiaszkóval végződött. Előrelátható volt, hogy a mód, ahogyan Németország be­lépését kezelik, kipattant a a Népszö­vetségben duió ellentéteket és imperia­lista intrikákat. Külsőleg az történt itt, hogy egy nem érdekelt tengerentúli ál­lam, Brazlia, delegátusával vétót je­lentett Németország állandó tanácstag­sága ellen. De aki valamennyire is tá­jékozott a külpolitikában, rögtön lát­hatta, hogy emögött a vétó mögött igen mély ellentétek és messzeágazó intri­kák lappanganak. Közelről nézve a dolog igy fest: Chamberlain és Briand a felvételt már jó előre garantálták, azonban az igényjogosult Spanyolor­szág és Lengyelország szintén kaptak hasonló Ígéretet, jóllehet több felvételt a népszövetségi alkotmány módosítása nélkül ezidőszerint eszközölni nem le­hetett és igy Chamberlain előreláthat­ta. hogy a német felvétel nem fog si­kerülni. Tovább vizsgálva a körülmé­nyeket, láttuk, hogy az Egyesült Álla­mok nem fogadták el a meghívást, jól­lehet a Népszövetség eszméje egyene­sen W.lson gondolata volt, míg Musso­lini képviseltette ugyan magát, de az év kezdetétől fogva egyenesen a Nép­­szövetség szelleme ellen foglalt állást. Szovjetoroszország azon a címen, hogy a svájci területen történt követgyiikos­­ságot nem torolták meg, szintén távol­tartotta magát, ugyanakkor azonban Woroshiloff, a flotta- és légügyek nép­biztosa igen energikus, mobil.zálást sej­tető beszédet mondott. A valóság az, hogy az egymást cáfoló szovjetdiplo­maták ravasz beszédei mögött az an­gol—orosz ellentét nyilvánul meg egé­szen világosan. Ma az angol és orosz imperializmus az egész világra, de fő­leg Kelet-Ázslára kiterjedő , ellentétei le­hetetlenné teszik a Géniben való együtt­működést. Ugyanez okozta azt is, hogy mig Chamberlain őszintén akarta volna mandátumhoz juttatni Németországot, ezt mégsem tehette, mert Lengyelor­szág felvétele előnyösebb volna az an­gol politikh számára nem önmagában véve, hanem kizárólag, mert a gazda­sági szövetségben álló Német- és Orosz­ország közé ezáltal sikerült éket ver­ni. Ezért kellett a német felvételt misz­tikus utón megkontreminálnL A mód ét ennek máig se tudja senki. Első pilla­natra úgy látszott, hogy az Egyesült Államok, majd hogy a spanyol szim­pátia vezette Mello Francot, a brazí­liai megbízottat, azonban az a tény, hogy az összes délamerikai államok ki­vétel nélkül ellenezték a vétót, illetőleg akik a jól robbanó intrikák mögött Mussolinit sejtik. Az események Igazolják ezt a felte­vést. Még 1923-ban és a Ruhr-vidék váncsi lesz valaki arra, hogy egy csaló mennyi ideig ül az üvegketrecben? — Hogyne. Mert én százezer márkát tűzök ki annak, aki meg tudja mondani, hogy milyen módon veszem magamhoz a táplálékot. Sokkal nagyobb közön­ségem lesz, mint a »nemcsaló« éhe­zőknek, akiket ma már különben is unnak. — És ha a többi éhezőmüvészek le­leplezik a trükkjét? — Nem ismerik. Én módosítottam az eljárásukat. Különben roppant egysze­rű, valósággal Kolumbusz tojása. Nem lehetetlen, hogy rájön valaki, de a szerencsés nyerő egészen biztosan nem lesz éhezőmüvész ... Willy diadalmasan mosolygott. Ha az éhezőmüvészek tudnák, hogy mire készül, vacogna a foguk az üvekskatu­­lyában. (s. kJ megszállásakor bizonyos tagadhatatlan németbarátsá'g mutatkozott Mussolini­nál. Ez év elejétől kezdve azonban a nyílt és leplezetlen imperializmus je­gyében beszél a fascista d.ktátor. Feb­ruárban történt, hgoy a trentinói né­­met kisebbség ellen beszélt s azt hir­dette, hogy az olasz trikcflórnak Inns­bruckban kell lengeni és kevés idő múl­va Nincsics római utazása méltán kelt­hette azt a hiedelmet, hogy az olasz— jugoszláv megegyezés elmélyült Ausz­­tr.a rovására. Ha ez az északfelé irá­nyuló imperialista expansio egyenes békebontás és a locarnói szellem pro­­vokálása is. a másik lépése Mussolini­­nek nem egészen jogtalan. Ez a másik lépés a tuniszi ’demonstráció. Tunisz az olasz állam legégőbb sebe. Tuniszt 1880-ban a franciák szállták meg s ez mélyítette el a hármasszövetséget. Tu­nisz és Valona megszállását Crispi mindig casus bellinek tekintette, mert ez a Földközi- és Adriai-tengerek bir­tokbavételét és az olasz külkereskede­lem tönkretételét jelentette. Tuniszra való igénye Olaszországnak nem csu­pán fascista igény. Az olasz túlnépese­dés és az ezzel járó kolonizálás múl­hatatlanul szükégessé teszik a sikerte­len kísérletek: Ervthrea, sőt Tripolisz után, hogy a tengerentúli kivándorlást a közvetlen szomszédságban levő egyet­len alkalmas gyarmattal pótolja. Tri­­pohsz a kolonizálásra alkalmatlannak bizonyult, mert intenzív mczögzdálko­­dásra a legnagyobb tőkebefektetés mel­lett sem használható a földje. Ezért volt az, hogy Tripolisz elfoglalásakor mindössze harmincezer kivándorló je­lentkezett. Ellenben Tuniszban ősi olasz lakosság él. amelynek száma jelenleg százharmincezer, a franciáié csupán negyvenezer. A tengerentúlra irányuló kivándorlás az egységes olasz állam születése óta állandóan emelkedőben van. Az Egyesült Államokban Brazíliá­ban és Argentínában egyenként két és félmillió olasz él s ez a közel nyilc­­millió olasz teljesen elveszett az anya­országra nézve, ugv hogy a következő generáció már az olasz nyelvet sem használja. Mussolini tehát semmieset­re sem egyoldalú fascista ideológiát követ, ha ennek megakadályozására Tuniszra tart igényt, mert ez minden olasznak és minden olasz kormnáynak csendes törekvése volt s a háború leg­nagyobb csalódása éppen az volt, hogy óriási és szokatlanul önzetlen áldoza­tok után mégsem sikerült azt megkap­nia. Mussolininál a hiba csupán abban van, hogy az egész világpolitikát fel akarja borítani, ö kétségkívül a régi római impériumról álmodozik s ezért a görög diktátorral egyezkedik, hogy Szmirnát és a Dodekanesos egy részét megszerezhesse. Ez viszont Kemá! Tö­rökországét provokálja, amelynek ázsiai határkérdései — Irákt — még nincsenek elintézve s amelyet az angol külpolitikának egészen szokatlanul kez­­tyüs kézzel kell kezelnie, tekintetei az ázsiai mohamedánságra és — last but not least — a vele titkos katonai szö­vetségben levő Szovjetorosz birodalom napról-napra erősödő hatalmára. j Színházi kistükör Shaw és a kintornás — Pirandello zekéje — Régimódi művészet Szovjet- Oro^zorsz gban Bemard Shaw tudvaiévőleg mint zenekritikus kezdte pályafutását Ak­koriban az angol színházak a szabad­jeggyel bőkezűen bántak, a sajtó mun­kása mindenkor bemehetett bármelyik előadásra, akár jegy nélkül ia, c.sak ki kellett mondania a varázsszót: — Saj tó. v Shaw egy napon elment hazulról, ta­lálkozott egy kintornással, ki buzgón nyekergete szomorú hangszerét az ut­cán jobbjával, mig balját a zenekritikus felé tartotta, egy kis tiszteletdijat kér­ve, a műélvezetért A zenekritikus azonban feléje 6e né zett a néma kéregetőnek mikor elment mellette, csak ennyit moinsolt: — Sajtó. Erre a ktaomás így válaszolt: — Sajtó? Rendben van. Akkor nincs elő-dás, — és nem verklizett tovább. * Pirandello uj zekét hord, melyet ma­ga eszelt ki: íme az irodalomtörténeti zeke pontos leírása: borostyánzöld sok­gombos, nyakig ér, kihajtott gallérja van, a régimódi zekéhez hasonlít s csoki os nyakkendő való hozzá. Annak előtte széles karimáju művészi kalapot viselt. Pár év óta azonban sut­ba dobta ezeket a kalapokat, ő is ne­­mezkah.pot hord, mint a többi halandó, Most zekéje jelzi mjüvészi szeszélyét.' Minthogy Pirandello a drámairoda­lomban és a divatban is nagy egyéni­ség, az ifjú olaszok ép ugjy utánoz­zák zekéjét, mint a drámáit * ' Mikor kitört a vörös orosz forrada­lom, a népbiztos megkérdezte egy cso­mó fiatal óriástól, hogy mi legyen az uj orosz festészet iránya. — Természetes — válaszolták — á művészetnek is karöltve kell haladnia a forradalmi politikával. Szovjet-Oro’zországban ^előnyt is biz­tosítottak a szélső bal szárnynak és majdnem minden helyet a dadaistátá, futuristák, s egyéb isták foglaltak el, majdnem minden múzeumot az ő ké­peik töltötték meg. öt év múltán azonban a szovjet ki­jelenti, hogy a nép semmit sem ért a modern művészethez, nem hajlandó tovább pénzzel támogatni. Lunaccsarszki népbiztos igy nyilat­kozik: — Többre becsülöm a naturalizmust, a szimbolizmusnál és vissza kell tér­nünk az 1860—80-beli realizmushoz. Orozország tehát vissza felé ballag; miivészi tekintetben maradibb, mint bármely más ország. Tavaszi nap Napfény, te vagy a nagy varázsló! Fényedben minden színes, parázsló. Amikor igy, tavasztájon kisütsz, embert, állatot felgyújtasz, szíven ütsz. Tüzedben a kavics is csupa márvány, Felhők helyére borul a szivárvány. S az üvegcserepek, színén a pornak drága is, ritka gyémántként ragyognak. Szirmokkal dll a sok fa behavazva. Boldog derűvel nézdeli a gazda. Mosoly vHlódzik minden, minden arcon. Sürög-forog a lény körül az asszony. V'ddman főnek fűszeres ebédek. Gyerek kacag. Sietnek a cselédek. 'S a kutya mindezt érzi, bölcsen tudja: ha koldus jő is, ma meg sem ugatja. 1926. március hó Somlyó Zoltán A genfi fiaszkó és a turini kirándulás Ir'a: dr. Szltmann Rezső I

Next

/
Oldalképek
Tartalom