Bácsmegyei Napló, 1926. február (27. évfolyam, 31-58. szám)

1926-02-24 / 54. szám

1926. február 24. BÄCSMEGYEI NAPLÓ 7. oldal HÍREK 09« TALAPZAT Közéleti férfiú jött velünk szemben, aidí ffisztfejtetíel köszöntöttem. Igazi köz­életi nagyság volt, a legjavából — Ennek is vége lesz! — jegyezte meg Horeb tanár ütymálóji, közismert destruktiv haji am osságával • — Vége lesz? — kérdeztem eíámulva — nem Wírroém, ’tanár ur. E férfin —• magyaráztam — szütárdan áll ama bi­zonyos erkölcsi talapzaton, amelyről oly sokat beszélnek manapság.-- Talapzat ide, talapzat oda — felel le Horeb, a vállát vonogatva — mit gon­dol, Salamon királynak volt-e erkölcsi alapja? Ez volt, a világ teremtése óla, ,i leghatalmasabb emberi példány, vala­mi féíétmetes keveréke titánnak, orosz­lánnak, sa-siuadáraak $ még költőnek is a tetejébe, no inorniia! Mint Jehova kedvence és kegyeltje, hatalmi köre ki­terjedt a természet mindén ’teremtésére, elemére és jelenségére, ura volt minden virágnak a réteken és minden csil­lagnak az egekben, ura a démonok­nak, ördögöknek, (isiiteknek, ármánynak ts boszorkáiknak, ura az egész világnak! Erlitt a madarak nyelvén, egy szem­rebbenésével lenyűgözte bivalyt s a Jaguárt, a föld titles szeleméit s a vizek kopoltyús szörnyeit, a kisujjával íeUca­­v arta tiuilámossú a tengert s a mellény­­zsebéből úgy vette ki a szélviharokat s csapta oda a hegyéit üstökéhez, mint más ember az óráját egy zálogházi asz­talhoz, no, mondja! Mint művész, Liba­non cédrus-erdejéből és monolith sziklák­ul templomot épített, mint költő, lo sem vakarta e sziklákról a sasfészkeket, de megírta az > Énekek É-neké«-t a legna­gyobb zenekarra, csekélység! Végül halált is legyőzte, mert érezvén, mint Eoniuuoüe. az »életben maradásnak bi­zonyos nehézségeit«, egy csöppet sem jött gauarba s nem vesztette él hideg’ vérét, de felmászott a Kaf hegység leg­magasabb csúcsára s ott ült le Szfaarany iróniára,, mely tudvalevőleg tölgyfa 'lá­bakon állott. Es elbűvölvén a. vadállato­kat, az o-rvmadarakat, a sáskákat, lep kéket, álcákat, patkányokat és az ősz* szes sakálokat, lenyűgözvén a szeleket, hogy ne fújják, a napfényt, hogy ne éges­se, a holdat, bogy ne szárítsa, a verebe­ket, hogy ne piszkitsák, egyszóval le­nyűgözvén minden bomlasztó elemet, a nedvességet, rozsdát, pókhálót és moly tömegeket, nyugodtan átengedte magát az örökkévalóság-tök, mint1 egy Igazi ur, erkölcsi talapzatán. És már kétszáz éve halott volt a trónján s a szakálla Mö­gött a hegyről a völgybe, olyan hosszú­ra nőtt s a körme a kezén rég kifúrta a kesztyűi s ,a lábúm is rég kidöfte a sa­ruját és még mindig azt hitte mindenki, hogy él! De közben egy szu, egy vacak szu, rágta a fát a trón lábában, de erre nem gondolt a jó király, holott Jókai is megírta egyik regényében, hogy »egye­dül'laktunk oft sztárokkal«, nem is szólva Brebm állatvilágáról, ahol e rovarfélék makacs kitartása kellőképpen méltányol­va van. A vége az lett, hogy a trón Iá­ba kiesett egy nap s a király lefordul­ván a székből, arccal rogyott a porba. Mire a vadállatok, megértvén a helyze­tet s a varázslat aiói felszabadulván, rögtön nekiestek s jói belakmároztak vele. — Meg volt ez írva? — kérdeztem a zsurnaliszta együgyüségévcl, de spekula­tiv szellemben. — Százszor ~ felelte Horeb tanár — de soha szebben, mint ahogy maga fog­ja megírni — tette hozzá valószínűleg ironikusan és ,a kalapját megemelve, ott­hagyott az uccasaTkort. Szomory Dezső * — Küldöttség' járt Beograiban az elbocsájtött snartouos! jegyzi? érdekébei?. Beogradbó! jelentik: Ere­­mic; Tosa és Rakics Dusán vezeté­sével Martonosrél egy nagyobb kül­döttség érkezett kedden Beogradba. A küldöttség felkereste a kerület kép­viselőit, akiket felkért, járjanak közbe, hogy MÜojevlcs Zsivkd martonosi jegyző felmentését a belügyminiszter vonja vissza és a jegyzőt továbbra is tartsa meg állásában, — Tiltakozó gyűlés Sziarihecse­­jeu a nagy adók miatt. Sztari­becsejről jelentik: A sztaribecseji ke reskedők egyesülete február hó 28-án gyűlést tart, amelyen a nagy adókive­tések eilen fognak tiltakozni. — A noviszadi sakkbajnokság. Noviszadról jelentik: A hétfői fordulón Kulzsinszki nyert. Csányi, dr. Iljics Bizám ellen, rnig a Vidor—Feuer játszma függőben maradt. A torna mai állása: Kulzsinszki 4V2, Bizám 3Ve, dr. Iljics 3, Vidor 2, Feuer 2, Gribusin iVg, Csányi 1, Mesíerovics Va. — Semleges lesz a bagdadi vas­at. Parisból jelentik: Itteni beavatott helyen helyreigazitóan megállapítják, hogy az angorai francia-török szerző­dést nem írták még a'á, csak para­fáitól. A bagdadi vasút, mely török és sziriai területen halad át, semleges lesz, vagyis konfliktus esetén egyik fé! sem veheti igénybe. A sziriai határ mentén lévő részt a szerződés szerint Törökország kapja meg, több állomás­sal és helységgel együtt. — Meghalt Mobel-dijas termé­szettudós. Lsydenből jelentik: Dr. Kamerling-Onnes, a ieydeni egyetemen a természettan tanára, rövid szenve­dés után hatvankét éves korában el­hunyt. Nevét különösen az egész alacsony hőmérsékletek kutatása terén tette ismertié. 1913-ban megkapta a Nobel-diiat. 1924-ben Londonban az alacsony hőmérsékletek tárgyában megtartott világkongresszuson Hollan­diát képviselte. — Jegyző'; áthelyezések. Becs­kerekről jelentik: A belügyminiszter Sztojakovics Koszta fcánátski-topoiai jegyzőt nyugdíjazta, helyére Tabako­­vics Gusztáv alibunári jegyzőt he­lyezte Bánátski-Topoiára. Az alibunári jegyzőség élére _ Neszkovics Andrea noviszadi pánzügyigazgatósági tiszt­viselőt nevezték ki — Radies Pa vie előadása Prá­gában. Prágából jelentik : A főldmi­­ves-kengresszuson Radics Pavle ag­rárreform miniszter a jugoszláviai ag­rárreformról tartott előadást. Ismer­tette Bosznia, Dalmácia és Délszer. bia különleges szükségleteit, ame­lyekre a jugoszláviai \ agrárreform végrehajtásánál tekintettel kellett lenni. Kijelentette végűi, hogy az SHS. kormánynak az a törekvése, hogy minél jobban megszilárdítsa a baráti összeköttetést Csehszlová­kiával. — Ä Katfceolli-por március 16 án kezdődik. Rómából jelentik: A Mat­­teotti-pör vádlottjait Rómából átszállí­tották Pistiibe, ahol a tárgyalás az esküdtszék előtt március 16-án kez­dődik és tizenkét napig tart. — Saríacbjárváoy Szarajevóban. Szaravóbó! jelentik: A városbau rend­kívül erős sarlach-járvány pusztít. Vala­mennyi elesni- és középiskolában meg­szüntették a tanítást. A gyermekeket védőszérummal beoltottak. — Felmentés a nemzetgyalázás vádja alóL Noviszadról jelen tik: Schumacher Miklós gajdobrai föl dinivé sí azzal vádol­ta a noviszadi ügyészség, hogy 1923 június 6-án Gajdobrán nemzetgyalázást követett el. A noviszadi törvényszék kedden felmentette Schumachert azon a címer., hogy a bürcselekmény elköve­tésekor ittas voli; , i , , , — A csehszlovák hajószindikátus megszökött sikkasztőja. Noviszadról jelentik: Sziávik Ferenc Pétert, a cseh­szlovák hajószindikátus sikkasztóját, aki négyszázezer dinár elsikkasztása után megszökött, mindmáig nem sikerült el­fogni. A rendőrség megállapította, hogy a sikkasztó pénztárnok szökése előtt felesége részére húszezer dinár betétet helyezett e! egy noviszadi bankbán. A betétet a rendőrség lefoglalta. A meg­szökött pénztárnok feleségét rendőri felügyelet alá helyezték. — Királysértési perek. Noviszadról jelentik: Kriszt Borbála jagodnjaki ház­vezetőnőt azzal vádölta a noviszadi ügyészség, hogy múlt évi január 29-én Bolmán királysértést követett el. A keddre kitűzött tárgyalást elnapolták, mert a beidézett tanuk nem jelentek meg. Ugyancsak kedden tárgyalta a no­viszadi törvényszék Bogdanov Szveto­­zár ofaiíiesevói magánhivatalnok király­­sértési bűnügyét, de felmentette, mert a tettet teljes ittasságban követte el. Az ügyész felebbezett. — Beleesett a Tiszába. Noviszádról jelentik: Hétfőről keddre virradó éjjel a titeli hajósok a Titelen veszteglő égjük hajón nagy mulatságot rendeztek, amelyhez a zenét a titeli tamburások szolgáltattak. A zenekar egyik tagja, I Ácsai Lajos maga is berúgott s a mu­latság után részegen ment haza a Tisza­­párton. Ácsai eddig még ki nem derí­tett módon a Tiszába esett és beleful­ladt. Holttestét nem sikerült kifogni. — Az állami tisztviselők és tanítók faellátása. Szentáról jelentik: Evek óta folyó vitának vet véget a bácskai alis­pán 6574. számú rendel etc, amely most érkezett Szenta városához. A rendelet a pénzügyi törvényre hivatkozva meg­tiltja a városok és községek hatóságainak, hogy a tanítóknak természetben szól­altassák ki fűtési és világítási járandó­ságaikat, mert a törvény szerint a tiszt­viselőknek csak havi harmincöt dinár átalány felvételére van joguk. Az áta­lány Beogradban havi nyolcvan, Szubo­­ticán pedig ötven dinár, az eddigi évi 64 mázsa fa helyett. — Merényletek a lengyelországi németség ellen. Kattowitzból jelen­tik : Abban a házban, amelyben a né­met vendéglő van, dinamitbombát he­lyezték el, amely felrobbant és nagy kárt okozott. A tettest nem sikerült elfogni. Beuthenből azt jelentik, hogy azokat a németeket, akik Lamprecht bányaigazgató temetésére Birken­­heidba átmentek, visszatértükben a lengyel szövetség tagjai megtámad­ták. A bántalmazottak között több nő és gyermek is van. / — Háborús állapot a Ütváa­­leegyel határon. Varsóból jelentik : A litván-lengyel határ mentén a lit­ván katonaság haíársértése miatt na­gyon komoly a helyzet. A legköze­lebbi órákban a szembenálló határ­őrségek összetűzésével lehet számolni. A litvánok a megszállt területen ki­vételes állapotot rendeltek el és a lengyel lakosságot szigorú ellenőrzés aiá vetették. Több lengyel családot az ország belsejébe vittel?. — Felmentés a gyújtogatás vádja alól. Noviszadról jelentik : A noviszadi felebbviteii bíróság kedden tárgyalta Sztojkov Miljana gyálói napszámos ügyét, akit azzal vádoltak, hogy 1923 január tizenegyedikén felgyújtott két kazal szénát. Sztojkovot a kikindai törvényszék a véd aló! felmentette és a tábla jóváhagyta a felmentő ítéletet. — Két hónap helyett kétszáz diaár. Noviszadról jelentik: A noviszadi felebb­viteii bíróság kedden tárgyalta Paunov Vukoszáva varrónő ügyét, akit 1925 március 9-én a noviszadi törvényszék két hónapi fogházra ítélt, mert kilenc év előtt, 1917-ben eladott négy reábizott párnát. A felebbviteii biróság a keddi tárgyaláson leszállította a büntetést két­száz dinár pénzbírságra — Anyanyelvűken tanulhatnak az analfabéták. Becskerekről jelen­tik : A közoktatásügyi minisztérium a bánáti tanfelügyelőségeket is utasí­totta, kogy az analfabéták részére tanfolyamét szervezzenek. A rendelet közli, hogy az analfabéták anyanyel­vükön tanulhatnak a tanfolyamokon. — Véres farsang Csurogom Csu­­rogról jelentik: A csurogi nagykoros­­mában bál volt, amely véres verekedés­sel végződött. A mulatságra összegyűlt legények közül ugyanis Adamkó János huszonhárom éves föidmives összeveszett Molnár Ferenc, Kovács Mihály és Varga István legényekkel, akik az uccán meg­lesték Adamkót és összeszurkálták. Osz­­szesen tizenkét késszurást ejtettek áldo­zatukon, aki a halállal vivődik. 'A ve­rekedő legényeket a rendőrség letar­tóztatta. ■— Tizenhattsgu csekkhamisátö ban­dát fngtak el Milánóban. Rómából" jelentik: Milánóban egy csaló- és ha­­misitóbandát tartóztattak le, amely Pa­risban, Budapesten és Milánóban össze­sen húszmillió lira erejéig követett cl különböző hamisításokat. A banda ve­zére Marchetti György, a rendőrségen bevailotta, hogy hosszú idő óta rend­szeresen hamisított milánói bankutaivá­­nyokat, amelyeket külföldön váltott be. Tizenöt társát, köztük a milánói főpos­­tahivata! néhány tisztviselőjét, akik kül­földi levelekből kiszedték és a banda rendelkezésére bocsátották az értékeket, elsősorban az utalványokat, szintén le­tartóztatták. Marcbatii bevallotta azt is, hogy évekkel ezelőtt Budapesten Sala néven 230.000 lírát vett fe! egy utal­vány alapján, mely Scalea palermói her­ceg nevére szólt. A rendőrség reméli, hogy a banda letartóztatásával véglege­­' sen kézrekeriti azt a nemzetközi hami­sító társaságot, mely évek óta folytatja özeiméit. A rendőrség határozottan cá­folja azt a hirt, amely szerint a banda tagjainál talált utlevélbélyegzö az olasz külügyminisztériumból származnék, — A reatáa kormányválság. Bu­karestből jelentik : Ferdinánd király a hét folyamán audiencián fogadja a pártok vezetőit. Politikai körökben biztosra veszik, hogy lényeges poli­tikai változások fognak bekövetkezni. — A mulatság vége. Szomborból jelentik: Aleksza-Szanticsevón Szarics Péter korcsmájában Sztipics Sztanko és Mándics Milivoj föidmivesek összevesz­tek. Mandics később hazament, magá­hoz vett egy fejszét és elment Sztipics házához. A fejszével döngetni kezdte a kaput, de nem síket ült behatolni, ezért az ablaknál próbálkozott. Az ablakot a fejszével beütötte és az üvegszilánkok súlyosan megsebesítették Sztipics leá­nyát, aki az ablak mellett aludt. A lár­mára összecsődült szomszédok tették Mándicsot ártalmatlanná. Á súlyosan megsebesüit leányt beszállították a szoni­­bori közkórházba, Mándics Miiivojt pedig letartóztatták. — Elítélt rendorSnaester. Novi­szadról jelentik: Bugarszki János szelence! rendőrőrmesíert 1925 junius 6-án a szorr.bcri törvényszék hathó­napi fogházra ítélte, mert ok nélkül letartóztatta Gajdos Pál szelencéi nap­számost. A noviszadi felebbviteii bíró­ság kedden háromhőnapra száiiitotta ie a büntetést. — Jugoszláv b éiyeggyujtemény t vásárolt az angol király. Beograd­bói jelentik: R. A. Gallov beogradi angol követ az angol király megbízá­sából megvásárolta a Szlepcsevics-féle bélyeggyüjteményt, amelyben több igen ritka, régi szerb bélyeg is van. — Leégett egy kávéüáz Beadás­ban. Bezdánbő! jelentik: Limburger Antal kávéházában vasárnap tűz ütött ki. A tűi rendkívül gyorsan terjedt és rövid idő alatt a kávéház berendezése teljesen leégett. A kár százezer dinár, amelynek egy része biztosítás utján megtérül.

Next

/
Oldalképek
Tartalom