Bácsmegyei Napló, 1926. február (27. évfolyam, 31-58. szám)

1926-02-07 / 37. szám

1Q'-Í6. február 7. BÁCSMEGYEI NAPLÓ 13. oldal A glarifikáli bűn Ennek is el kellett következni, fizénkét esztendő, bőséges termését betakarítottuk a letarolt tárlókról, Közmondásokat nyugdíj áztunk, afo­rizmákat 13. listára helyeztünk, jól jól bevállt intéseket szolgálatonki­­vüli viszonyba helyeztünk. Miért ne?, Szomorúan végeztük el ezt a pribék feladatot? Néni. Vígan, vi­dám ének' és zeneszóval, énekszó­val és, csengő koccintással. .A hábo­rú tizenkét évvel ezelőtt kezdődőit. Eredmény: nyolc millió és néhány százezer halott. Az-egyik oldalon. A másik oldalon? Európában és az amerikai Egyesült-Államokban hetven százalékkal emelkedett a bű­nözök száma. Évnegyedenként kü­lön statisztikák jelennek' meg ró­luk. És kftlönlenyomatbari. Épenugy mint valamikor az etikáról írott doktori disszertációk. A súlyos bör­töncella "ina ' kávéházi szóviccé de­valválódott. Gondoskodtak rója a nyolcmillió halott emlékéért. Önző haszonlesésből? Nem. Egyetemes emberi szolidaritásból. zött belső ügyéé Használjunk kez­­tyíis kifejezést. 1 Egy nyílt titok. Nyílt titokról jónevelésü ember nem beszél. Még az igazság kacér ked­véért sent. Nos Amerikában történt egy .ankronisztikus színezetű lap­­sžus. A jenkik jelenlegi igazságügy­­minisztere szóban és Írásban ugy­­láfszik nem áll a stilá'ris helyzet magaslatán. Nem pedig azért, mert a napfényre hurcolt,, egy frakkos csaló szövetkezetei, amely behálóz­ta' és 'megkárosította. sók-sok millió­val az Unió valamennyi államát. Dollárban. A csalóknak csak össze­köttetésük van. Az igazságügyek legfőbb állami ’■ _ funkcionáriusának­­csak .igaza van. És mi lesz? A mi­niszter szobrot kap és a csalók cd­lát? Nein. Amerikai lapjelentések szerint az ügyet maris eltussolták. Az iudiszkrét minisztert pedig csen­desen eltávolítjtik. Feltűnés nélkül. Mint a jó családból származó vásott diákot a gimnáziumból • szokták. Ez mind csak epizód. Csöpp a * tengerben. A helyzet tetszetős Ariadnc-fonala. sokszínű tarka nyo­másban, Folytatása, minden jel sze­rint csak ezután következik a foly­tatólagos ' káleidoszkopszerü. fürge komédiának. Később. Mindenesetre el kell készülni rá. Vájjon készül-e, valaki? . . .. * Mert csak úgy egyszerűen íeíci­­helődni és jelszavakat-gyártani még akkor is meddő és céltalan volna, ha ez a tizenkét esztendő, tizenkét apostol szelídségét birtokolná, * Tizenkét ;esztendő sglorifikálta a bűnt. Mennyi fogja detronizálni? Mestérházy Ambrus Hogyan kezdődött Nádossy karrierje Valamikor volt az . ököljog. Aki akart nyugodtan aludt, holdas éj­szakákon sejtelmes ablakok alatt gitárt pengetett. Ma tökéletesen kö­rülirt tételes jogszabályaink vannak. Mindenki nyugtalanul forgolódik az ágyában. És lámpát gyújtogat. És fölriad. Mi ez? Építés? Kulturdiffe­­renciálódás? Aki bírja marja. Ez volt: nyersen. Ugyanez van ma: staniol-papiröan. Ez csak egyszerű. Ugve, hogy egyszerű. És szokvá­nyos. nem? * De minek akkor erről Ír­ni. Justinian its a bizánciak ptiriíi­­káló hajlandóságú -császára Igazán megelégedhetett voipa a-Nika láza­dás sikeres leverésével. Meg a van­dálok és keleti gótok ’elpusztításá­val. Kellett neki ilyen eredményes élet után jogszabályokat összegyűj­teni?, És bekötni az istenasszony szemét? Hogy a második évezred küszöbén simábban falhoz állítsák. A autoritás két vállra fektetve li­heg az aránytalan erőkkel megví­vott küzdelem után. És ne legyünk vállalkozó szellemű. Ikarusok. Elő­ször, mert nincsen szárnyunk. Má­sodszor mert a Nap felé repülni nincsen bátorságunk. Harmadszor pedig és végül és főleg, belezuhanni az löCb-o? pocsolya • tengerbe: nin­csen kedvünk. De kinek van? Volt Haantíannak, aki lábakat fűrészelt, vágy ’ Land rúnák a ütői testrészek­ből összeverbuvált konzerverdekelt­­, sógének. Vagy a főméltóságu her­cegnek, aki pénzverdéjének picetuni privilégiumát sem élvezheti. * A bűn -. jobb definició hijjan csak mint, relatív terminus techni­kust használom — kétségtelenül leg­­világosabban itt van és, torát üli. A tor elnevezés hallatára rendesen gyászt appercipiál az ember, itt fordított. az, arány. A bűnnek itt és most násza van. Bőkre,tás, dalos kedvű, cs eszeveszettül ..táncos ná­sza. Mindenki packázik paragrafu­sokkal. Mert mindenki fél, És senki­nek se. jut: eszébe megijedni. Ezért hazárd. Divat. Ami divat az hódit. Ahol hódítás van. ott nem lehet to­vább fokozni. Megérkeztünk. Itt van a gloriíikáit bűn. , Van uiég tovább is. 1 $26 február­ban Amerikában kipattant egy nag*' érni nem is volt titok. Csak egy misztikus konzorcium -iélíye ör­(Budapesti tiulésitónktól.) Arról lesz ezekben a sorokban szó, hogy hogyan kezdődött, illetve alapozó­dott meg a világ egyik legjobban emlegetett magyarjának, Nádossy Imrének, karrierje. Magyarnak is, annyiban magyar, mint a többi fajvédő, a bevándorolt sváhokból kialakultak. Nádossy plá­ne tót származású s családjának a neve Trstyamzky voir. Tévesek te­hát azok az állítások, mintha bará­tijai sváb eredetű t olna s önkényes kitaiálásu a neki tulajdonított német név is. Zólyomban magyarosította mpg nevét a család még a múlt szá­zad negyvenes éveiben s; csak -az­után költözött a Dunán túlra. Nádossy Imre apja kalapokat gyártott, aztán kiterjesztette az üzemét s vagyont szerzett. Egész természetes, hogy erre fiai már ját­szani kezdték a gentry!. Általában a régi, de sokban az uj, Magyaror­szágnak ez az egyik rákfenéje. Az igazi • régi középosztály vagy elpusz­tult, vagy felszívódott -a szellemi, a kétkezi munka- demokráciájába. He­bet elfoglalta a polgári elem, amely­nek'— megtöliasodása után — az volt első dolga, hogy átvegye aman­nak. az osztálynak minden rossz szokását, tulajdonságát, főleg külső­ségét. A fűszeres-gyerek jobban racs­­csolt, mint a legfásabb nyelvű mág­nás s ha egy püspök a rajta élőskö­dő.sok család néhány gyermekét felnoveltette, azok — cum jure suc­­cessioui.s — már pozíciókat, meg­különböztetéseket arrogáltak ma­guknak. kezdték, .ß szereplést az egyetemi mozgalmakban s el is ju­tott egyik-másikuk valamilyen kor­mánybiztosi székbe, amikor Fried­rich mint jogforrás beleült a hata­lomba s érvényesülni engedett apró patkányokat a vidéki közélet po­rondján. Hogy milyen utálattal gon­dolnak a törvényhatóságok még ma is ezekre a betolakodó idegenekre, akiket már a kutya sem emleget s idézni is legföljebb a bíróság idéz! Csakhogy személyükben, bűnügyek­ben és nem a mondásaik alapján. Csak meg kell nézni a gentry­­kasziuó névsorát, teje van polgári szánnazásuakkai, majd az igazi gentry a mágnás-kasz'inóhoz húzó­dik. Ösiség szempontjából előbbre való is, mint sok' újsütetű (30—50 éves) grófi család. . így lehetett a kalapos-gyerek Ná­dossy igazgatója az Országos Ka­szinónak. Oda illett. De amíg elju­tott odáig, abban az a vagyona se­gítette. (Csak közbevetöleg említve, az-arca olyan tipikus tót arc, mint amilyen százával hordta valamikor a pesti építkezéseknél a maltert. De ebből a családból való a többi köz­szereplő Terstyánszky is, immár néhány betű elhajlással hasz­nálva a nevét.) Nádosg Imre Nádossy vényszéken Imre a kaposvári tör­­kezdte -meg közéleti működését mint jegyző. Az apja, aki okos előrelátással földekbe fek­tette a vagyonát, semmit sem saj­nált tőle, a jegyző ur fogatot tartha­tott, ami megkülönböztetett pozíciót biztosított számára a társaságokban. Ki is vette a maga részét, szíve­sen látták mindenütt, elsőrendű pár­ti volt a hatalmas atléta, aki — ha nem éri egy elképzelhetetlenül ké­nyelmetlen kalamitásV — ma vidéki törvényszéki elnök, vagy legföljebb szürke referensbiró a Curián. Történt azonban, hogy valamely tavaszon nagy társaság volt együtt az egyik kaposvári úri családnál. Ma is él Sz. I. igen tekintélyes főor­vos. Eladó szép lányok, általában társaságot kedvelő és fogadó nyilt ház, ahol mindenki megfordul, aki számot tevő. Természetesen ott volt Nádossy Imre törvényszéki jegyző is, sőt ne­ki jutott idővel a legérdekesebb sze­rep. A fiatalság ugyanis a fizikai erőről kezdett diskurálni, ki az erő­sebb, ki az ügyesebb. Volt aki meg­kapott egy kerti széket s játszva megforgatta a feje fölött. — Kapásból nem' künszt, mond-; tök rá. — Hát hogy kelj? — Ahogy a legnehezebb. Megfog­ja az ember a széket egész alul az első lábánál, úgy emeli a magasba, hogy az soha meg ne billenjen, víz­szintesen álljon a levegőben is, amig a ka/ magasságába ér* Valóbán, ehhez kell'a legnagyobb erő. .Nekifogtak nehányan; 'de hamar •belesültek, nem sikerült. — Talán az Imre ... Mindenki Nádossyra nézett, tőle várták a probléma megoldását. Az ö izmai feszültek a legjobban, olyan volt már akkor is. mint egy ókori bronz-szobor, ha valaki, hát ő meg­csinálja. — Na, Imre . . . Nádossy nem is kéreti magát, ue­­kit-vürközik, megragadja a szék lá­bát s viszi lassan, de biztosan az egészet fölfelé. Feszült figyelem kí­séri koroskörül . . . Abban a pillanatban azonban két­ségbeejtő dolog történik. Valami re­cseg s Nádossy... bogy is mond­jam ... bát igen, végigreped. Nádos­sy nadrágja, a legkényesebb helyen. Más körülmények között el lehet, az ilyesmit valahogy leplezni, csak éppen most nem, amikor vagy húsz szempár öt figyeli, kiséri minden mozdulatát. A szerencsétlen ember egy pilla­natra megtorpant, aztán elhajította a széket, rohant kifelé. A legelső vo­nattal Budapestre áz igazságügymi­nisztériumba. — Lehetetlenné vagyok téve Ka­­ípasvárott, én oda ífem mehetek vissza, akármilyen hangadó tagja legyek is a társaságnak. Könyörül­jenek rajtam, helyezzenek át vala­hova. A minisztériumban agyonkacag­ták magukat s mert épp nem volt üresedés, egyelőre berendelték köz­ponti szolgálattételre. Aztán ott ra­gadt végig, volt hozzá esze és ké­pessége, hogy megszerettesse ma­gát. De ennek köszönhette a karrier­jét, ennek a . . . Zemun Beograd külvárosa A vasárnap kiránduló beográdiak Zemunba szoktak áthajókázni. Zehi'ili­bán vannak a j^-gszebb cukrászdák,' itt leltét diszkrét találkát legjobban'. Rbo­nyolítani és egyáltalán a ‘zemuni élet vidéki színezete egészen eliitő a beo­­gráditól. Zemun már egy darab Hor­vátország, a szokások, az emberek egészen mások, mint a fővárosban. Le­het, hogy ha maid felépül a Zemun— béográdi hid, a két város teljesen egy­beolvad, az emberek és a szokások is meg fognak változni. Zeniun lesz Pest, Beográd megmarad Budának. Zemun sík talajon épült, Be'ögrad domboldalon, fensikon. í - muribáli olcsóbb az építkezés, keve­sebb a fuvarköltség és nagyobbak a terjeszkedési lehetőségek, mint Beu­gródban. Már most is nagyon sok beo­­grádi lakik odaát Zeinunban, ahol lé­nyegesen olcsóbbak a lakások s- Bár még a két várost hid nem köti össze, a forgalmi viszonyok kitűnőek. Majd­nem fizpercenként van közlekedési al­kalmatosság. hajó vagy vonat. Zeinun vidékén sváb falvak vannak, ahol jó bort mérnek és vasárnaponként disznótort tartanánk, s ahol az ünnep békés hangulatában nemzetiségi kü­lönbség nélkül táncra perdülnek szer­­bek és németek. Zemun híressége azonban egy öreg jósnő, ahova elzarándokolt az egész környék asszonya, aki bibliából, te­nyérből, írásból mond jövendőt, ígér férjet, vagy gyereket, ami éppen az il­letőnek ;j. leghőbb kívánsága. Csak. hét­köznap fogad a zemunL jósai ő sötét kamrájában, de átlag naponta üzenöt­­husz béográdi asszony akarja megtud­ni a titokzatos 'jövőt. Már többször ki­­prédikáíták az öreg jósnőt a Ferenciek templomában, de a zemuni, a béográdi ásszouysereg nem tágít a már kilenc­­. vene'sz'tciídős jövendőm ondótól.-

Next

/
Oldalképek
Tartalom