Bácsmegyei Napló, 1926. február (27. évfolyam, 31-58. szám)

1926-02-06 / 36. szám

10. oldal. BACSMEGYETNAPLÓ 1926. február 6. Foltok a szivárványon — Regény — Irta: Sz. Szigeíhy Vilmos — Hát azt hiszi, hogy aki szeret tán­colni. az egyúttal tud is? Kérdezze csak mez az asszonyokat, mennyit szenvednek a falábuaktől! — Az. folytatta Éva. hát még a lá­nyok. mikor a váltókra tétlenkedik va­laki a két kezével! (Jai, ez már megint bolondul hangzott!) Künn csoportosulás támadt, az embe­rek egy hely felé rohantak, valaki meg­hozta a hírét is annak, ami történt. A Löffler. gyerek a letnázsálásnál vi­gyázatlanul közelítette meg a lovát s az mérhetetlen ellenszenvében lábon rúgta. Alighanem csonttörése is van. cl is ájult, most élesztgetik az öltözőben. Az öreg Holcz Péter, mint akire egy­általában nem tartozik az ügy annyira, hogy felhevüliön rajta, visszaszaladt az urakhoz. ■ — Nem megmondtam, hogy jobb vol­na, ha tutajokkal versenyez á Tiszán? Ott nem érné ilyen baj. Mit megy a sza­már a lovak közé? — Szegény gyerek, sajnálkozott fö­lötte Éva. ez sem táncol ma. — Azaz. bogv nem rázza a lábát úgy. mintha vásári panorámában lopta volna, jegyezte meg Vucsetics. — Ami azt illeti, fejezte be a vitát Flóra, én nem hiszem, hogy lopta. Ilyen­kor legalább egyenes lábat választ az ember. A lóversenynek már vége is volt, a kocsik felé törekedett mindenki, Holcz Éva a bucsitzásnál, mikor Ivlenóczv fel­segítette rá a köpenyét, még annyit mormogott a foga között: — Azt akarom, hogy ott legyen esté­re. Érti? Akarom. Okom van reá. IV. A lóverseny a legjobb alkalom, hogy a vármegye és Kevevára közönsége a maga egészében bemutatásra kerüljön. Az első helyen állt a falun élő ariszto­krácia. amely lehetőleg sok gőggel sze­rette volna elfeledtetni, hogy az ősök száz év előtt még márkakereskedéssel foglalkoztak s alázatos, jámbor örmé­nyek voltak, akik részint a mindig üres kincstár kisegítésével intőitek léoésről­­lépésre előre, részint a napóleoni hábo­rúkban mint szállítók élelrneskedtek. — Mj, a történelmi osztály... mondta néha egyik másik, szószénál úgy. hogy az igazi történelmi származású tanács­adója. szolgája, táiiyémyalóia a szájába adta a szót. A történelem megszemélyesítője: Klió ilyenkor restelkedve fordította el a fejét, nagyon belemélyedt est' rokonmuzsa ta­nulmányozásába. azt hiszem, Terpsichö­­réval flörtölt. — Kérlek, szólt hozzá Melpomene, hogy' is volt ez? De Klió rendíthetetlen maradt szóra­­vakozöttságában. — Maid utána nézek, kérlek alásáu, feltétlenül utána nézek és adott alkalom­mal értesítelek. Még csak az hiányzott, hogy várme­gyei szakkifejezést használva azt mond­ja. hogy' >.hátiraiilas». . De az adott alkalom soha meg nem érkezett, ezekről a kérdésekről őszül tén lehetetlenség volt beszélni. A múltak ködbe omlottak és eltűntek a szívós szorgalmas örmény-ősök. akik valamikor köszvényt kaptak a kezükbe, bőrlefeité­­sétől a sok bürgende. Igazságtalan volnék, ha mereven ra­gaszkodnék ahhoz az állításhoz, hogy kizárólag a marhatenyésztés lendítette föl a kevevármegvei mágnásipart. Mert­hogy az egyik rész előtérbe helyezte a disznókat és ott gazdagodott meg annyi­ra. hogy elszegényedett úri kisasszonyra vethette a szemét. Amint aztán, tollasodtak. ugv nyomul­lak előre befolyásszerzés dolgában is/Az­­egyik gyerek katona lett. mert így beke­rülhet az udvarhoz is. sok pénz állt min­dig a rendelkezésére, a pénz pedig meg­hozza a cimborákat. Azt sem szabad el felejteni, hogy az udvar árnyékában mindig éli egv. serég kisasszony, amo­lyan özvegy-lány. főhercegi szerető, akiknek az arcéléhez jobban illet, ha asszonyokká válnak. Akár a törvényte­len frigy előtt, akár később, a végkielé­gítés utalványozásával. Ambiciózus tisz­tek ilyenkor élethalál-versei igéit foly­tattak nagy lovai húsukban, sőt még a szereimet is össze tudták egyeztetni há­zasodási készségükkel. Az a henye ud­vari népség, amely az amatőr-katonás­­kedásban talált elmet az elfoglaltsághoz, iibbatt a hitben élt. hogy neki műiden szabad, ellenkezésre nem találhat. Ezért meredt el a szála az egyik fenségnek, aki telaiánlkozoit tagul a régi magyar mág­nás vadásztársaságba. A gróf jól látta. hogyr a főherceg túlzott udvariassággal kerülgeti a feleségét s azt felelte neki. — Fájdalmasan esik kimondanom, de a vadásztársaságunk komplett, nem ve­hetünk fel több tagot. A négykézláb csúszó osztrák, meg az örmény alázatosan, még ma is borzong­­va gondolnak erre a vakmerőségre. Az egész társadalmi és közélet egyéb­ként az etetésen, meg az itatáson épült föl. megszorult mágnásgyerekek mindig biztosan számíthattak hirtelen kölcsönre az örmény-fiúiktól. Mire aztán ezek is megvásárolták 'a grófi címet, már annyi­ra beleszivóskodták magukat a társada­lomba. hogy szinte átmenet nélkül tör­tént az egész. Mintha ott születtek volna. A másik fiú a közigazgatásra vetette magát, áldozatot hozva a iövő generáció érdekében, amely majd egyszer — néni is olyan sokára — maga fog bíráskodni. Ítélkezni s akkor nincs baj. hiszen a íei­­világosultságot. az egyenlőséget csak követelni, kiverekedni kell addig, amíg ; mi javunkat szolgáljuk vele. viszont elé: hirdetni, hangoztatni amikor tényezőkké válunk, de már a többi fölött állónak érezzük magunkat. Hát nagyon elhatalmasodtak és meg­finomulva a közéjük keveredett tiszta vérüek révén, csak gukkcrral nézték a másfajta embert. Bakó Lőrinc, a megye nyakába varrt veterán író, aki pompásan reprezentálta a sviháksáeot és a tehets égte lens éget. a nemzet koszorúsa leheteti volna, ha nem ina a dolgait, hanem csak elcsevegi. — Atavizmus ez. barátaim, higyjétek el. hogy' nem tehetek róla. Benne van a vérükben. Tudom öreg emberektől, mi­lyen szigora és biztos alapon folyt az a disznói env észt és. Ha a koudás csak a faluba ment. visszaiövet már fertőtlení­tésnek kellett magát alávetnie. A bacillus nem csak a levegőben lóg. hanem elkép­zelhetetlen minden helyen megfé&zkelő­­dilc. A bécsi hentes sem nézhette meg az árut közvetlen közelből. Hogy is ne. Ott a xukker. tessék azon feldeputálni, az nem ragadós. Hát akkor szokták meg a Bükkvek is a távolról való nézést. Nagyon kacagott a saián ötletén, az­tán döcögős lépteivel, törött lábával, gyorsán elbicegett, egyenest Bükkv Ta- j másnak. — Édes jó atyámfia, boldog vagyok, i hogy viruló egészségben látlak. Épp most adok ki egv kötet novellát, szives ertgedehneddel neked dedikálom. Tamásnak keserű lett a száiaize. ez megint száz forintot jelent, azonban nyá­jasan ragadta meg az öreg kezét s akkor már tudott mosolyogni is. — Lenci bácsi, agyonkényeztetsz -a figyelmeddel. Hová küldi cm a kötetek árát? — Ejnye. csak nem fárasztalak ilyen aprólékos gonddal is. átveszem én azon­nal Mire való az a nagv teketória? Bakó Lőrinc zsebre se tette a pénzt, úgy ment egyenest a biiffébc. ahol pezs­gőt bontatott. Pillanatra lelkiismereti furdalása tá­madt. talán illenék valamit félre is tenni a nagy összegből a nyomdásznak, de Lenci bácsi pillanatai abnormisan rövi­dek voltak. — Várhat a gazember, bizonyos, hogy nern hal éhen. Ismerősök közeledtek feléje. — Tán bugyellárisra hágtál. Lenci bá­csi. Az öreg előmutaitta a száz forintost, odatolta a hozzá legközelebb álló orrá­hoz. — Nem érzed rajta a bürgeszagot? Nem birta volna el. hogy meg ne mar­ia a jóltevőjét. mint ahogy kegyetlen volt mindenkivel, aki szívességet tett ne­ki. De csak az élőkkel. A halottakkal nem törődött azokból úgy sincs haszna. Ami nem eleven, abból csak a kaviár, a pisztráng, meg a lazac a ió. Rengeteg könyve ielent meg egy esz­tendőben. de csakis így. pártfogókeresés formájában. Sokszor feladánlta egymás­után többeknek is. mindén pénzt bezse­belt értük s ha érdeklődtek, hogy mikor jelenik meg. szidni kezdte a lusta nyom­dát. a kiadót mindenkit, akik elég sze­mérmetlenek hozzá, hogy megjelenésé­ben gátoljanak egv olyan munkát, ami talán sohasem Íródik meg. — Ez a Lenci bácsinak kijáró adó. ál­lapította meg mindenki, de eszébe se jutott bárkinek, hogy nehezteljen érte. A mágnások egyébként nem igen hoz­ták cl az asszonyaikat a megyeszékhely eseményeire, azok állandóan migrénben feküdtek. Elég. ha az urak ereszkedtek le a kisemberekhez. A komteszek épp úgy nem látogattak el Erdélybe sem. ahol Erzsébetvároson, vagy Marosvásár­helyen élt még egv-egv öreg Gergucz bácsi, szarvasbőrzacskóba gyűjtötte az aranyakat, megmaradt (valamelyik ol­dalágból) szimpla örménynek s igen gya­nakodva fogadta a rokont. — Hát te mit lót hoztál? — Épp dolgom volt errefelé, gondol­tam hát megnézem, hogy szolgál a ked­ves bácsi egészsége. — Jól vagyak, fiam. kutya jól. délek én száz évig is. Na. bökd. kj hamar, hogy mennyi .kell s milyen biztosítékot tudsz adni? Átveszed ntingyárt. vagy éri vi­gyem fel Pestre a kaszinóba? Gyönyörködött a zavaron, hosv mi­lyen kéoet vágnak erre. Ö a finom kaszi­­t nóban. ahol Pistinek, meg Karcsinak hív­ják egymást a nagy urak s az ő szerel­metes öccse száz terítékes vacsorákat ad arany tálakon, — Az éu pénzemből, hehe. amit keser­vesen kuporgottam össze. Na. de parcel­lázáshoz segítelek én a kamatokkal! A parcellázás gyakori jelenség volt. nem annyira a szociális érzés tette szük­ségessé. mint a muszáj. De a sok össze­házasodás mindig járt valami örökség­gel s a termést előre el lehetett adni, jó időkben több esztendőre is. Addig bizo­nyosan meghal valaki. A mágnások után azok következtek, akik egyenrangúaknak tartották magu­kat velük s szerettek volna legalább is a kamarás! kulcshoz jutni. Vagyonszerzés­ben és udvarok megkörnvezésében ke­vésbé élelmes családok leszármazol A pesti kasziuókhen éltek, néha mandátu­mot erőszakoltak ki, de predikátumot mindnyájan szereztek. # — Tudiátok-c. ki a legrégibb nemes a vármegyében?..... kellemetlenkedett Ba­kó Lőrinc. Hát a Bükkiek erdőkerülője. Annak a dédapja még megbotoztatta a Biikky dédapját, mikor az erdőiéből csent gallyal rakott tüzet az esett bür­ge! e alá. Szétiolvt. elenyészett itt miudeu ősi­ségi hajdani ió családok fiai irodákban dolgoztak, letagadták a származásukat, vagy csizmadiainühel.vt vezettek, sok­szor elfeledve, hogy ur volt valamelyik elei ük. De ha a bérlő megtollasodott a fiából buszárönkéntest csinált, monoklit dugott a szemébe s azzal biztatta. — Ne sajnáld a pénzt, de csak urakkal barátkoz Mikor aztán az urfi mulatozásközben tükröket vert be pezsgőspalackokkal, á másik bérlőivadék elragadtatva állapítot­ta meg: — Hiába, csak a gentry tuti ilyen, szé­pen mulatni. A bérlet mindig könnyelmű urat rövi­­cíitett meg. a bérlő gazdagodott, később beült a birtokba; kinyitotta háza aita.it s szinte hirdette. (Folyt, köv.) SSSt j£££19BHB5SEaBBKl ß Jugoslavenska Banka d. d. vukovári fiókjánál szabad- $ Q kézbői eladó egy tagban fekvő birtok, elsőrendű ß ß irtási talajon, közvetlen Vukovár város ha- Q 5 tárában, a birtok 155 kát. hold területű. Q Q Rendkívül olcsó áron és kedvező Q 5 fizetési feltételekkel. A birtok (Q 5 egészben vagy darabok- 5 Q ban is eladó és {j 5 azonnal át is ^ ß vehető, ß 6 6 ó 6 Reflektánsok forduljanak közvetlenül a következő cimre: Jugoslaveoska Banka d. d, podrožnica Vukovár ?5 üiiríft 11lii

Next

/
Oldalképek
Tartalom