Bácsmegyei Napló, 1926. február (27. évfolyam, 31-58. szám)
1926-02-16 / 46. szám
1926. február 16. BÄCSMEGYEI NAPLÓ 3. oldal; Kisebbségi Élet A bukaresti Universal »Kisebbségek a politikában« cim alatt érdekes vezércikket ír, melyben (kifejti, hogy a magyarok a múltban leigázták a nemzetiségeket, most pedig feltételeket állítanak fel a kormánynak. Románia is írja az Universal -• a békekötéskor kénytelen volt a népkfeébbségi rezsimet szerződésileg elfogadni. Ez a szerződés azt is tartalmazza, hogy a kisebbségek részére nem szabad az állam kárára szohjálmáayokat kreálni. Románia Itékiilékciiységérc azonban azzal feleltek a kisebbségek, hogy „• Népligához járnak panaszkodni, külföldi propagandát folytatnék az ország ellen és irredenta lázadásokat és összeesküvéseket szerveznek. Ebben a helyzebten a k< Villányon levő vagy 'kormányra törekvő pártoknak nem szabad támogatniok a kisebbségek 'törekvéseit, mert máskülönben bűntársaikká szegődnek. Mi nem óhajt juh kirekesztetni a kisebbségeket a román politikából, ellenkezőleg, ‘az általános harmónia érdekében- valónak és legalább részleges, asszimilációt. előidéző ténynek tartanánk. In* minden politikai szervezetben volnának kisebbségek is, akik igy azőuositnák magukat az állam életével. Ha azonban ezt a célt nem lehet elérni, akkor viszont nem tartunk megengedhetőnek semmiféle választási kombinációt a kisebbségekkel,' amennyiben ezek a kombinációk sarkalatos kormányzati elveket is tárgyalás anyagává tesznek, v Koncessziókat választási támogatás ellenében olyasminek talál az Universal, ami minden román érzésű embert ellenállásra fog indítani és hozázteszi a nemzeti párti és takista irányzatú román lap. hogy ez a figyelmeztetése egyformán szól minden román pártnak, mert nem volna megbocváltható segiteni azokon, akik csak panaszra adtak okot az országnak. * A csehszlovák ngelvrendelet értelmében olyan törvényszéki kerületekben, amelyeknek lakossága kétharmad részben valamely nemzeti kisebbséghez tartozik, az egynyelvű "rendszert fogják megvalósítani vagyis az illető kisebbség a. saját nyelvén érintkezhetne írásban ć.s szóban a hatóságokkal. Olyan kerületekben pedig, ahol a nemzeti kisebbség busz százaléka van meg, kétnyelvű lesz a hivatalos érintkezés; az illető kisebbségeknek jogukban áll beadványaikat anyanyelvükön beadni, az elintézést viszont a hatóságok az állam és kisebbség nyelvén adják ki. A nyelv- j rendelet alapján magyar lesz a hivata-1 los nyelv a követkézé kerületekben: Dimaszerdahely, Galfnta, Somórja, Pár- j hány. Komárom. Ogyalla, Ipolyság, Léva, Királyhelmee, .Szépük Tornaija, feled és . a Ruszinszkóban tevő Beregszász. Olyan járások, amelyekben a lakosságnak több, mint húsz. százaléka magyar, de nem érik cl a kétharmadot, a következők: Szlovcnszkón: Pozsony, Losonc, Vágsellye, Érsekújvár, Vérebélv, Nyjt-ra, . Nagykapos, Gálszécs, Kassa, Rozsnyó. Rimaszombat, Ruszlnszkóban: Ungvár. Nagyszöllős és Munkács. Ezekben a. járásokban összesen 252.254 magyar lakik, akik részére kétnyelvű hatósági érintkezést vezet a be a nyelvrcndclet. * Azeggségbontók ellen erdélyi magyar páTt elnöke. Ugrón István, a következő felhívást intézte Erdé'y magyarságához: »Magyarok! A közigazgatási választások nehéz, feladat elé állítanak mindannyiunkat. Az önkormányzati’ gondolatot Erdélyben elsőként mi magyarok vittük már ezer évvel ezelőtt gyakorlati érvénybe. A változott viszonyok között is ezen gondolat mellett híven ki kell tartanunk. A nagy feladatnak csak egységes állásfoglalással fejelhetünk meg. Elsősorban ezt értsétek meg és erre jgyetek aggódó figyelemmel minden lépéseteknél. Ha valaha, úgy most félre kell tennetek, szivetekből ki kell zárnotok a pártos viszályokdás pusztító üszkét. Az országos magvar párt tagozatai a helyi viszonyok gondos mérlegelésével összeállították a jelölő-listákat. Ezeknek a listáiénak győzelme érdekében tegyetek meg mindent, amit az erkölcs és törvény megenged, de minden tisztátalan fegyvertől tartózkodni kötelessége m indán nymuknak. t Arra, hogy kisebbségi jogainknak kivívásában haladást tegyünk, hogy azokra, ézve biztosítékokat szerezzünk, most magatartásunkkal kell példaadólag megtennünk az első lépést. Legyen jelszavunk az összetartás és pártfegyelem. Az egységet ne zavarja semmiféle ellentét, a kicsinyes féltékenykedést zárjátok ki szivetekből és az egységbo utókat soraitokból. Az épitőmunka, az önkormányzati szabadság és a polgári rend elveit kell képviselnünk az államban. Ez a mi történelmi hivatásunk és Isten úgy segít á jövőnkben. amint vállaljuk és betöltjük ezt a hivatást. Szavazzatok zárt sorokban az országos magyar párt tagozata által összeállított listákra és ezzel tegyetek tanúbizonyságot a magyarság erejéről és a magyar párt egységéről.« i A szociálpolitikai miniszter ragaszkodik az élelmi cikkek árának maximálásához A beográdi kereskedelmi és iparkamara tiltakozik a drágasági torvény ellen Beogradból jelentik: A beográdi kereskedelmi és iparkamara memorandumot intézett a szociálpolitikai miniszterhez, melyben kéri, hogy a drágaság elleni törvényjavaslatot ne terjessze a parlament elé, vagy ha a javaslathoz a miniszter mindenáron ragaszkodik, legalább lényeges módosításokat eszközöljön rajta. A memorandummal kapcsolatban a szociálpolitikai ininiszter a ibeogradi kamara küldöttsége előtt kijelentette, hogy a törvényt töltetlen a parlament elé fosta terjeszteni és ragaszkodik ahoz az álláspontjához, hogy az elsőrendű élelmicikkek, hús, zsir és kenyér árát makszimálni kell, mert ezekkel az élelmicikkekkel, melyek a legszegényebb néposztályra elsőrendű fontossággal bírnak, meg, nem engedhető üzelmeket folytatnak. A drágaság, elleni törvénnyel különben — mint értesülünk — az ország más gazdasági és kereskedelmi testületéi is elégedetlenek és ők is csatlakozni fognak a bepgradi kereskedelmi és iparkamara tiltakozásához. A jugoszláv-amerikai adósságtárgyalások még e hét folyamán befejeződnek Stojadinovics pénzügyminiszter táviratilag uj instrukciókat kért a kormánytól Beogradból jelentik: Stojadino vies pénzügyminiszter táviratot küldött Washingtonból, melyben beje lenti, hogy a jugoszláv—amerikai adósságtárgyalások kedvező fordulatot vettek és kéri a kormányt, hogy az újabb amerikai javaslatokra nézve sürgő sen lássa el instrukciókkal. A minisztertanács foglalkozott a pénzügyminiszter jelentésével és elhatározta, hogy teljes felhatalmazást ad Stojadinovicsnak az esetleg létrejövő megegyezés aláírására. A határozatról azonnal kábeltáviratban értesitették a pénzügymi' nisztert. Az adósságtárgyalások a pénzügyminiszter jelentése szerint előreláthatólag még e hét folyamán befejeződnek. A kedvező hirt örömmel vették tudomásul politikai és pénzügyi körökben. Délszerbiába a magyarokkal! A suboticai vasutigazgatóság területéről a magyar származású vasutasokat az ország déli részébe helyezik át Néhány héttel ezelőtt a szuboticai vasutigazgatóság bizalmas felterjesztést tett a közlekedési minisztériumhoz, amely elmondta, hogy a szuboticai vasutigazgatóság területén még van néhány magyarszármazású vasutas, aki annakidején letette a hivatalos esküt, az impérium változás óta szolgálatban is van, de még mindig nem beszéli jól az államnyelvet. A bizalmas akta azt kéri, hogy ezeket a vasúti alkalmazottakat sürgősen helyezzék át az ország más részébe, elsősorban Délszerbiába. A felterjesztést — természetesen — gyorsan és a felterjesztés szellemében intézték el. A vasutasok áthelyezése folyamatban van s tizenöt vasutascsaládot már át is helyeztek Délszerbiába, a többi magyar származású vasutas most várja, hogy mi történik vele. Azok a vasutasok; akiket most az a sors fenyeget, hogy tél idején itt kell hagyni a lakásukat, itt kell hagyni azt a kört, amelyben éltek, kivétel nélkül igen használható alkalmazottai az állami vasutakrak. Ezeket annak idején minden jóval biztatták, csakhogy megmaradjanak a vasút szolgálatában, 1918-ban és 1919-ben, amikor sem mozdony, sem fűtőanyag, sem megfelelő személyzet nem állt rendelkezésre, az ő szakismeretük s önfeláldozó buzgalmuk biztosította a vasúti szolgálat folytatólagosságát. Az államnyelvet is megtanulták annyira, hogy a szolgálatot el tudják látni, a legtöbbjük egész tökéletesen beszél és ir szerbül, noha örökké áthelyezés, elbocsátás, nyugdíjazás fenyegette őket, úgyhogy alig volt idejük tanulni. Az áthelyezés majdnem mindegyik vasutasra nézve anyagi katasztrófát jelent, mert itt kell hagyni lakásukat, házukat. iskolába járó gyermekeiket. A vasúti szolgálatot sem teszi jobbá, ha az itt bevált személyzet ránézve idegen viszonyok közé kerül s ide olyanokat helyeznek, ajdk az itteni viszonyokkal ismeretlenek. Az állami költségvetés a takarékosság jegyében készült, de akkor, amikor a jelszó az, hogy minden vonalon takarékoskodni kell, nem veszik számításba, hogy a tömeges áthelyezés az állampénztárnak feleslegesen nagy kiadást okoz. A szuboticai vasutasok indokolatlan áthelyezése is szomorú bizonyság amellett, amit dr. Radonics .lován képviselő mondott vasárnap, hogy nem a miniszterek kezében van a hatalom, hanem a nacselnikek és az inspektorok kezében. Az egzisztenciájukban súlyosan fenyegetett vasutasok még egy utolsó kísérletet tesznek. A radikálispárt közbenjárását akarják igénybe venni arra való hivatkozással, hogy a párt korifeusai annak a támogatásnak a fejében, amelyet teljes mértékben élveztek a vasutasok részéről. a választások idején minden jót ígértek a magyar vasutasoknak. Most a szegény emberek' abban reménykednek, hogy a párt, amelynek jelöltjeit ők támogatták, nem lehet velük szemben feledékeny és háládatlan. Kiutasították a szuboticai Litteraria céjveretfíjét Két óra alatt el kellett hagynia az országot A belügyminisztérium államvédelmi osztályának utasítására; a szuboticai rendőrség hétfőn délután kiutasította uz ország területéről Barna Sándort, a szuboticai Literária könyv'- és ujságterjesztö vállalat igazgatóját. A kiutasításról szóló rendelet annál is inkább meglepő, mert Barna mint politikai menekült menedékjogot élvezett az S. H. S. királyságban. Az államvédelmi osztály utasítása, a rnttly Barma Sándornak és családjának kiutasítását rendelte el, hétfőn délben érkezett le a szuboticai főispáni hivatalhoz. A leirat csupán annyit közölt, hogy a szuboticai főispáni hivatal intézkedjen Barna Sándor politikai menekült, szuboticai lakos azonnali kiutasítása iránt. Az államvédelmi osztály eljárását semmivel sem indokolja és igy a kiutasítás tulajdonképpeni oka ismeretlen. A szuboticai főispáni hivatal az államvédelmi osztály leiratát végrehajtás végett nyomban áttette a rendőrséghez, ahol a kiutasítás foganatosításával Proáánovics Mladen ügyeletes rendőrkaoitányt bízták meg. Barna Sándor családjával épp a Lloyd-étterinébeu ebédelt, amikor , a detektívek megtalálták. Közölték veie, hogy azonnal el kell hagynia az ország területét és csupán a csomagolásra kapott néhány órai időt. Két órakor már minden podgyászával a rendőrségen volt Barna és családja teljes bizonyta-. lanságban volt, mert még azt sem tudták, hogy az ország melyik részén fogják őket áttenni a habáron. Barna az utolsó percben közölte Prodánovtcs rendőrkapitánnyal, hogy van egy Bécsbe szóló útlevele, amit még annak idején, amikor Szuboticára jött, a jelentkezés alkalmával beszo! gáltatott a rendőrség politikai osztályának. Rroáánovics clökercstette az útlevelet ás igy lehetővé vált. hogy Barna Sándort családjával együtt az osztrák határon tegyék át. Barnáékat egy detektív kíséretében délután fél három órakor a zagrihi gyorsvonatra ültették és igy ai államvédelmi osztály rendélkezéíét visszavonhatatlanul végrehajtották. -: