Bácsmegyei Napló, 1926. január (27. évfolyam, 1-30. szám)
1926-01-15 / 14. szám
19'6. január 15. BACSMEGYEI NAPLÓ 7. oldal. A Prager Tagblattnak ez a jelentése nagy feltűnést kelt. A jugoszláviai magyar emigráció proklamaciója Beogradból jelentik; Az SHS királyságban tartózkodó emigráns szervezet országos választmánya a frankhamisítás; üggyel kapcsolatban hosszabb proklamáeiót bocsátott ki, amely a magyarországi kormányzati rendszeri teszi fele őssé a frankhamisításért és rámutatva erűtek a rendszernek eddigi bűneire, Európa szabad népeitől és demokratikus tényezőitől kér támogatást a szenvedő magyar népnek a mostani elnyomás alól való felszabadítása érdekében, A ki.Uvány ilyen é’es szavakkal bélyegzi meg a magyarországi reakciót. Tüzveszedelem a uovisadi csehszlovák raktárakban Milliós értékeket mentett meg a tűzoltóság önfeláldozó munkája Noviszadró! jelentik: Csütörtök délután fél négykor a noviszadi tűzoltóságnak tüzet jelentettek a csehszlovák kereskedelmi minisztérium dunaparti raktáraiból. A tűzoltóság teljes készenléttel vonult ki, mert a hatalmas raktárakban milliós értékek vannak felhalmozva. A raktárakat a strandfürdőhöz vezető úttól egy nagy árkon keresztül vezető hídon lehet csak megközelíteni, az árok tele volt. vízzel és a gyenge fahid az első fecskendő-kocsi alatt is majdnem beszakadt, Sem a tűzoltóság háromezer literes autótankja, sem a többi szerelvény nem mehetett át a hídon. A raktáraknál az első fecskendővel odaérkező tűzoltók csak a legnagyobb nehézségekkel kezdhettek a munkához, mert az egész csehszlovák telepen nincsen kút. Mire a tűzoltók odaértek, a raktár melletti tisztviselő-lakóház első emelete és tetőzete lángban állt. A tűzoltóság Palit György parancsnok vezetésével két és fél óráig tartó emberfeletti crömegfeszitésse! lokalizálta a tüzet, de a lángban álló épületrészeket már nem lehetett megmenteni. Az oltáshoz kivonult a dunai flottila legénységé is, de segítő munkájukat a tűzoltóság vízhiány miatt nem vehette igénybe. A hivatalos tüzvizsgálatot pénteken délelőtt tartják meg, de máris valószínűnek tartják, hogy a tűz a padláson keletkezett, aho a vízvezeték villamosmotorját szalmával fedték be, hogy be ne fagyjon. Ez a szalma gyulladt ki rövidzárlat, vagy a motor áttüzesedése miatt. Nagy baj volt, hogy sem Kralj István igazgató, sem az újévet ünneplő szemé yzet nem tartózkodott a telepen, csak asszonyok voltak kint, akik a rémülettől nem tud ak semmihez sem fogni. A telefonközpont sem jelentkezett három óra tiz perctől fél négyig. A telefonközpontból kiküldött szerelő megállapította, hogy a raktár telefonján telepsza!<adšs volt és a központ a híváskor nem kapott jelzést. A kár negyven-ötvenezer dinár. UTÓ SÓ PÁRISI DIVAT: „CENDRE de RO >E — ROUGE MANDARINE“ . 110)0 BOURJOIS - PARIS ? ON TÉVED ha nem hiszi, hogy 1 pár „Kulcs“ jegyes harisnya (vörös, kék vagy arany jeggyel) annyi ideig tart, mint 4 másik pár. Vegyen 1 párt próbára és. ön is meggyőződik. lipiaiG Éli ! 10162 A HÍREK ©S3« Lovagiasság A harniinchatos számú házból egy fe1 dalt arcú nő rohant ki, lobogó hájjá', kezében a kalapjával. Csak agy szalad' iában csinált toalettet. Araikor mellém ért, hirtelen karon ragedott és könyörögve mondta: — Az istenért tegyen úgy, mintha régi jó ösmerősök lennénk. Beszéljen hozzám és mondja hangosan: „a Piri súlyos beteg“. Ekkor egy magából kikeit, szürke kabátos ur nyargalt felénk, aki szintén a harminchatos számú házból jött. Amint mellénk ért, így szóltam a remegő nőhöz: — A Piri súlyos beteg. — Borzasztó — csapta össze kezeit a hö'gy — látta m' ven lázas és hogy fé'rebeszéli ? Állandóan féirebeszélí! A csizmás ur köribénk toppant, vadu rárnnézett és éppen szólásra nyitotta szét sárga fogait, amikor az asszony lelkendezve a nyakéba ugrott; — Képzeld Lacikám a Piri haldoklik. Ez még nem biztos, de az orvos úgy viselkedett, hogy én abból mindent megértettem. A sötétképü ur úgy nézett rám, mint a bika, amely öklelni készül. Az asszony lágy.mólban sikkantott egyet; — Jesszasz, hisz maguk nem is ösmerik még egymást! Az uram Ez K... Ketvényi ur, a Piri aő-nra. Nagyot sóhajtott. E i is. A férj is. Udvarias ynorgns következett, majd a szürkepettyes bölény felhördült : —- Te a Pirinél voltál ? Az asszony: Na hallod? (felháborodottan) A Ketvényi úrral együtt álltam a szegény beteg ágyánál. O a beteg pulzusát fogta, inig én borogatást adtam fel rá. Rémes, hogy nem volt meleg viz, ké'pze d a teafőzőn ke'lett forralni és végigdőlt az aszta’on és alaposan leforráztam a kis Ketvényi jobbkezét! (Izgatottam megragadja a íafkezemet, amelyen abszolúte semmifé'e folt nincs és részvéttel mondja) nézd milyen vörös szegényke. Férj (mereven rászögezi a szemeit.) Igen, igen. Kettőtől hétig folyton ott vo'tál ? Az asszony: (villámgyors szellemi torna) kettőkor elmentem a könyvkereskedésbe, aztán a fehérnemű varrónőhöz és onnan a Pirihez. Na. (Idegesen). Kételkedsz ? Vallatsz ? Férj: (komoran maga elé mered. Drámai atmoszféra.) Hm. (szimato') Micsoda parföm ez rajiad ? (szagolja) Ez egy frivol pacsuli, ez nem a te ibolyaparfömöd! Az asszony: A Piriéből vettem. Büdös, de éppen kéznél volt, hát ráralocsoltam pár cseppet. Férj: (meglepetésszerűen) Az Oszkár mit csiná ? Az asszony: (résen van) Meg vagy te őrülve ? Honnan tudjam én, hogy mit csiuál az Oszkár ? Férj (makacm'): Te láttad ma délután az Oszkárt. Az asszony: Egész plöm-plöm vagy, vagy ízléstelen vagy, vagy bolond vagy, miért akarod mindenáron rámkenyni az Oszkárt ? Férj: Te a harminchatos számú házból jöttél ki az első emeletről. Én a második emeletről. Az asszony (tébolyult kacagássá): Na ez nem rossz, kémkedsz utánam és rágalmazol. Mit tudom én miféle nőcske jár oda, én a harmincnyolcas számú házból jöttem ki a Piritől, ugye Ketvényi ur ? En (bólintok). Asszony , (lélegzetvétel nélkül): Ez már tűrhetetlen, hogy mindig azzal az uudok fráterrel gyanúsítasz, akit ki nem áühatok. Különben is ő a (súgva) Markónénak. Tudd meg, igen, a szeretője. Férj (egészen megdöbbenve. Tulajdonképpen most megy igazán szivére a do og. Féltékeny tigris pantallóban): Mit beszélsz, szerencsétlen, hogy mered azt a tisztességes asszonyt! Az asszony (sértődötten, elemében) : Nem rossz, igazán nem rossz, az egész város beszéli, egy köztudomású eset és e védelmezed, mint egy oroszlán. Férj (lesújtva); Hallatlan, En nem védelmezem, én csak nem hagyok gázo ni egy védtelen női becsületben. Az asszony (dühvc’): Két hónapja folyik ez a viszony az egész világ szemeié tt-ára és te neked lovagias rohamaid vannak (keserűen). A más asszonyáért. (Egy házhoz értünk): Na én föl. megyek ! Gyere korán vacsorázni. (Érzékeny búcsú tőlem). Férj (kitör): Megölöm azt a bestiát! Kirúgom! En (szánalommá1): Rúgja ki. Férj: Elvetemült, utolsó rongy! En: Adja be azonnal a válópert. Nem érdemli meg Ont ez az asszony. Férj (értetlenü ): Műi ? En: Igen, őnagysága megcsalta önt. Kötelességemnek tartom ezt eimoudani, mert nem akarok bűntársa lenni egy házasságtörő nőnek ! Sohasem láttam az ön asszonyát, ezelőtt tiz perccel ösmertem meg, amikor a harmincnyolcasből kirohant az uccára . . . Férj (vérbeborulí szemekké1): A nyomorult dög! Hát mégis igaza volt a feleségemnek S En: Dehogy volt igaza a feleségének ! A felesége megcsalta Önt, rutul hazudott önnek ! Férj: De hiszen most mondja ön, hogy kírohant. . . En; Persze, hogy kirohant! Egyenesen belém szaladt ... Férj (bömbö ve): merre ment ? Azonnal mondja meg! En (idegesen): Ejnye, hiszen láthatta, hisz együtt voltunk mostaníg a feleségével. Férj (őrjöngve); Maga vadállat, ki beszél itt a felségemről ? Bánom is én a feleségemet! En (dadogja): Hát kiről van szó? Férj: A Markónéról! Jaj, jaj ! (sírva elrohan az éjszakába) Tamás István * —< Román újságírók a íapelkobzások és a cenzúra ellen, Bukarestből jelentik: A hivatásos újságírók egyesületének legutóbbi üléséii kimondották, hegy a hivatásos újságírók a legeréiyesebb tiltakozást jelentik be a lapok elkobzása és a cenzúra életbeléptetése ellen, mert a cenzúra még akkor is, ha részleges, súlyos sérelme a sajtószabadságnak .és beleütközik az ország alkotmányába. — Külföldi munkások jelentkezése. A belügyminiszter rendeletét adott ki, a mely szerint mind-n külföldi munkás újból tartozik jelentkezni a rendőrségen. Ennek folytán a rendőrség felhívja a Szu'ooticán élő külföldi munkásokat, akik 1922 juníus 15-ike előtt már itt laktak, hogy pénteken és szombaton délután három és hat óra között jelentkezzenek a rendőrségen Csicsics Sziávkó rendőrkapitánynál (II. emelet 117. szám) Azok a külföldi munkások, akik 1922 juníus 15-ike után telepedtek le Su boticán, jövő héten, 21-én és 22 én, csü'örtökön és pénteken tartoznak je!entk(|zni ugyanabban az ügyosztályban A rendőrség ezenkívül felhívj * mindazokat a munkaadókat is, akik külföldi munkásokat is alkalmaznak, hogy a fentemütett napokon délelőtt kilenc és tizenkét óra között jelentkezzenek a rendőrség 117. számú szobájában. — Január végéig be kell jelenteni a forgalmi adót. A szufcoticai pénzügyigazgatóság csütörtökön hirdetményt tett közzé, amelyben felhívja a forgalmi adó fizetésére kötelezett kereskedőket, iparosokat és vállalatok-í, akiknek évi bruttó bevétele meghaladja a háromszázhatvanezer dinárt, hogy a forgalmi adóró! szóló vallomásokat január hó 31-éig terjesszék be a pénzügy igazgatóság hoz. Azok, akiknek évi üzleti forgalma nem haladja meg a háromszázhatvanezer dinárt, a negyedé?? forgalmi adót tartoznak január 31-éig lefizetni. Vallomás! iveket a Mamazsics könyvkereskedésben lehet beszerezni. A vaüomási ívre ötdináros bélyeget keli ragasztani. . — A szvüojevói telepek telekkönyvi átírása. Szvilcjevóról jelentik : A szviiojevól magyar telepes gazdák, miután a telepek megváltás) árát már megfizették, arra kérték e hatóságokat, hogy járuljanak hozzá a telepek telekkönyvi átírásához. A telepesek kérését kedvezően intézték el, mire a szvilojevói jegyzői hivatalban meg is kezdték az átírási mun bálátokat. A kincstár: ügyészség azonban számos telep átírása ellen panasszal fordult az apatini telekkönyvi hivatalhoz, amely a kifogások letár gyalásaig az atí íenuggesz* — A Zasztava sajiőpore. Növiszádról jelentik : A Zasztava a Zad ruzstia Banka bukásával' kapcsolat ban megtámadta dr. Htidzsi Kosztat a Zadruzsna Banka volt elnökét, ak) emiatt sajtópert indított á lap ellen- Ivancsevics Milán, á Zasztava felelőd szerkesztője kijelentette, hogy a cikket nem ő irta, de vállalja érte t felelősséget. Védekezését a noviszad' kerületi törvényszék szerdán tárgyalt? és a védőiraíot elutasítva, felhívta 3 íőmagánváá’ót a vádirat beadására — Nagy havazások Horvátország ban. Zagrebból jelentik : Szerdáról csü törtökre virradó éjjel Horvátországban különösen az ország délnyugati részéi nagy havazás indult meg. A havazó: csütörtökön egész nap szünet nélkii' tartott, A havazás a közlekedésbe! egyelőre nem okozott lényegesebb zat varokat. — Újból megjelenhet a Szarajevó Pravda. Szarajevóból jelentik: A sza rajevói muzulmán párt lapját, a Pravda a múlt évben betiltották. A párt intervenciójára csütörtökön hatálytalanító: ták a betiltást és igy a Pravda ujbó megjelenik. * —- Mussolinit megoperáliák. A Daily Expressz milánói jelentésű szerint Mussolini elhatározta, hogy január végón súlyos sebészeti műtétnek veti magái alá. — Borzalmas bányaröbbauás Észak- Amerikában, Wilburtotiból jelentik: A Degoan Chlonri hányatársaság egyik bányájában nagy robbanás tötént, amely körülbelül száz bányászt megölt. A robbanás oly erős volt, hogy á kétszáz méter mély tárnából a szállitőlift kirepült. Az eltemetett bányászok megmentésére kevés a remény. — Újra felfedeztek egy tizennégy éve nein látott csillagot. Hamburgból jelentűt: A Luttle nevű időszaki bolygót, a mely bolygási körét tizennégy év alatt futja meg s visszatérését erre az évre várták, tegnap Baade dr., a hamburgi csillagvizsgáló tükör teleszkópjával fényképészeti ütem ismét megtalálta. A bolygó a Gyík csillagképében áll. Fénye tizvnötödrangu csillagnak felel meg, puszta szemmel tehát nem látható. A perihéliumon legutóbb 1912 októberében haladt át. Idei áthaladását április 27- éré várják. — Óriási tűzvész Délameriká ban. Newyorkból jelentik: A Louisi ana államban levő Ferrydayban óriás tűzvész pusztított, amelynek a Johnson-szálló és a mellette levő nyok ház esett áldozatul. Eddigi megáüa pitás szer’int tiz ember pusztult el 9 tűzben, attól tartanak azonban, hogs a romok alatt még több holttes is van.