Bácsmegyei Napló, 1925. október (26. évfolyam, 263-291. szám)
1925-10-27 / 287. szám
1£T25. október 27. BÄCSMBGYEI NAPLÓ 7. oldal. Rendőr kutyával az elrabolt kerü főnököt A nyomok az albán határra vezetnek Beogradból jelentik: Az ochridi kerületi csendőrség a legnagyobb eréliyel nyomoz az elrabolt kerületi főnök és lelkész ügyében. A nyomozásban egy rendö'rkutya is résztvesz, amely a csendőröket az albán határ mellett fekvő Barovac községbe vezette. A hatóságok megerősítve látják azt a gyanújukat, hogy Blasvics Milán kerületi főnököt és Mi osevics Bozsó lelkészt a rablók áthurcolták Albániába. Az a föltevés ellenben, hogy politikai merényletről van szó, megdőlt. A legvalószínűbb az, hogy a rablók azért hurcoltak maguk kai B’asvicsot és Mi'osevicset, hogy váltságdíjat zsaroljanak ki hozzátartozóiktól, vagy az államtól. A beogradi albán követ, Stavro megjelent a külügyminisztériumban és közölte, hogy a tiranai kormánnyal már érintkezésbe lépett ebben az ügyben, de ott azt válaszolták, hogy semmit sem tudnak az esetről. Az albán haíóságok mindenesetre erélyes nyomozást indítanak a rablók felHÍREK ® a © A hegedű A karaván elment, a hegedű ottmaradt. Tanácstalanul állták körül a benszülöttek. Mégis, mi a csoda lehet? — Hogy micsoda? — mondta fölényesen Tani-Tani, a maori-főnök. — Hát nem látjátok? Kulacs! Vízzel töltik meg a fehérek, a hátukra akasztják, úgy viszik. Azért üres belül. Ezennel lefoglalom magamnak. Hát nem valami alkalmas kulacs volt. Oldalt volt rajta két nyílás, nem felül, azon kellett betölteni a kecsketejet és mindig vízszintesen kellett tartani, különben kicsurgott ugyanazon a két nyíláson. kutatására. Az eleven postacsomag A berlini rendőrség postán küldőit el egy hétéves gyereket, a beogradi rendőrségnek — A kis Hickmann Waller hitfőn este szerencsésen megérkezett — Keresik az apát letésü és az apját keresi Beogradban" A hétesztendős gyereket, akit a berlini rendőrség továbbított ezen az egészen rendkívüli módon a beogradi rendőrségnek, a feladóheyen ellátták három napra való élelemmel, úgyhogy az utón nem szenvedett éhséget, csak — mint mondotta — nagyon fázott. A beogradi rendőrség megállapította, hogy a gyerek apja Hickmann Albert berlini bankár, aki megszökött a német fővárosból és állítólag a Balkánra vette útját. Értesítették a német követséget, hogy gondoskodjék valamif'-le formában a kis némef alattvalóról. Beogradból jelentik : A prágai gyorsvonat, amely hétfőn este futott be a • beogradi pályaudvarra, különös postai küldeményt ozott a beogradi rendőrségnek. A vqonat podgyászkocsijában ugyanis, amikor felnyitották, egy meggémberedett gyereket találtak, akiről rövid vizsgálat után kidé rült, hogy szabályszerűen feladott pos acsomag és a beogradi rendőrségnek van címezve. A gyerek hátára erősített cédula német és szerb nyelven feltüntette a szokatlan postai küldemény vezeték- és keresztnevét. Ebből kiderült, hogy az eleven postacsomagot Hickmann Waiter oak hívják, hét esztendős, berlini szü-A Népszövetség dönt a görög-bolgár konfliktus ügyében Hétfőn ült össze a dontőbiróság1 — Mindkét ország1 aláveti magát a Népszövetség döntésének Páriából jelentik: A párisi bolgár követ kijelentette, hogy ha bármilyen felelősséget állapítanának meg Bulgária terhére, akkor Bulgária kész ennek következményeit elviselni. Ha azonban a Népszövetség megállapítja, hogy Görögország támadott, akkor Bulgária jóvátételt követel Görögországtól A görög követ vasárnap megjelent Bi'iand külügyminiszternél, mint a népszövetségi tanács elnökénél és bejelentette. hogy Görögország aláveti magát a Népszövetség döntésének. Ezek után biztosra veszik, hogy a Népszövetség tanácsa, amely hétfőn délután öt órakor a külügyminisztérium óratermében ült össze, olyan határozatokat fog hozni, amelyek gyorsan végét vetnek a bolgár—görög konfliktusnak. Görög vizsgálat a felelősség kérdésében Athénből jelentik: A macedóniai görög csapatok parancsnoksága jelenti, hogy a bolgár szabadcsapatok parasztházakban vannak elrejtőzve és franktirörök módjára onnan lövöldöznek a görögökre. A bolgár csapatok betörtek Prepacsani görög községbe, azonban a görög csapatok szétszórták őket. A görög csapatok parancsot kaptak a viszszavonulásra arra az esetre, ha a bolgárok kiürítik a megszállt görög területeket. A Demir Capia mellett történt első összeütközés felelősségének megállapítása ügyében magasrangu görög tisztekből álló bizottságot küldtek ki, amely megállapította, hogy a támadást a. bolgárok kezdték október 19-ikén 1 óra 40 perckor. A bolgárok lelőttek egy görög határőrt és magukkal cipelték bolgár területre, az őr sapkáját és fegyverét azonban később görög területen megta lálták. A bolgárok vasárnap öt méter mélységben és 50 méter szélességben görög területet szálltak meg — ezzel a furcsa megállapítással fejeződik be a görög jelentés. Bulgária bízik a Népszövetségben. Szófiából jelentik: A petricsi állásoktól délre a görögök összeütköztek a 8. számú bolgár őrséggel. Mari Kostinovo és Petrovo községeket, valamint Petricset is a görög csapatok újra bombázták. Petries környékén a görögök lövészárkokat ástak és azokat drótháló val veszik körül. Az esős idő beálltával a mintegy tízezer bolgár menekült helyzete kétségbeejtővé vált. Briand távirata egyébként a legjobb benyomást teszi Bulgáriában. A sajtó egyhangúlag megállapítja, hogy Bulgá ria bizalma a Népszövetségben megszilárdult és ez az oka, hogy a bolgárok nem fejtenek ki ellenállást a görög csapatokkal szemben. A görögök csak védelmi intézkedéseket tettek Athénből jelentik: A görög kormány a Népszövetséghez intézett táviratában megállapítja, hogy a görög csapatok a bolgár területek megszállásával csak határvédelmi intézkedéseket tesznek. Hangsúlyozza a görög kormány távirata, hogy a bolgár csapatok egyes görög pontokat megszállva tartanak és mihelyt ezeket kiürítik, a görögök is kivonulnak Bulgária területéről. Görögország védelmi intézkedését nem lehet úgy felfogni — mondja a távirat — mintha Bulgáriával meg akarná szaki tani a diplomáciai viszonyt. Tani-Tani meg is unta egy idő múlva, kétségek is merültek fel lelkében, vájjon jól itélte-e meg. a furcsa tárgy rendeltetését. De restelte bevallani a törzs előtt. Titokban odaadta inkább szolgájának, Roda-Rcdának, aki elmés ember hírében állott. Ez kavicsokat tartott benne, amiket összelopkodott — de neki is hamar meggyűlt a baja vele — nem tudta előszedegetni belőle, mikor szüksége volt rájuk. Takarékperselynek megfelelt volna, de nem merte összetörni a főnök ajándékát. Később dísznek akasztották ki, a törzsház gerendájára. Ebben a minőségben sokáig jó szolgálatokat tett, a szomszéd törzsek tótemet láttak benne és tisztelték. Eleinte a törzs nemzeti politikájának hívei nemzeti politikájának hívei és agitátorai próbálták kihasználni azt a szugesztiv erőt, amit jelentett: nemzedékeken át hozzászoktatták az ifjúságot, hogy a Maori Nemzeti Korona jelképét lássák benne, amivel harcra és összetartásra lehet buzdítani. A »maori kulacs«, »Tani-Tani kulacsa« körül valóságos legendák, valóságos mondavilág keletkezett, mely származását visszatolta képzeletben egészen az ősidőkig, ismeretlen erők müvének igyekezett beállítani a »kulacs«-ot. Egyes költők szerint az égből hullott alát, tüzes meteor fotrmájában, májsok tudni vélték, hogy a Földből nőtt ki s egy pásztorlegény találta meg. A maori-reneszánsz évtizedeiben, a művészetek fellendülésének korában uj szempontok keletkeztek, halaványan tapogatódzva. Iparművészek, képfaragok, akik ebben az időben mesterségük szabályainak ét törvényeinek tökéletes megismeréséig jutottak, kezdték rebesgetni, amit később nyíltan is kimutattak, kétséget kizáró módon, hogy a »kulacs« nem lehet maori-eredetű — vonalaiban, stílusában határozottan idegen formaelemek vannak, nem hasonlítható a maori kultúra és művészet egyetlen termékéhez sem. A hegedű e kor vége felé ki is került a Törzsház Szentélyéből, ahol eddig őrizték a főpapok s egyelőre a főnök palotájába került. Innen jutott a száz évig tartó nagy háború s a maori-királyság bukása után a múzeumba. Bizony, a múzeumba, mert beköszöntött a Megismerés nagy százada, a maorá-eneiklopedisták kora, melj^ a fogaímak elemzésének hatalmas müvét befejezve, kigyujtotta a mindent lebiró emberi akarat és Megismerés fáklyáját: a Tudományt. E nagy században, mely a természettudományok, a technika szédítő fejlődésével, bőrből készült nadrágjaival, valódi csontból készült fülönfüggőivel, önműködő akasztófával, emberlábra berendezett hoidszékeivel, távölbakiabáló tölcséreivel és faragott csatabárdjaival legyőzte a természetet s bevilágított annak titkaiba, érzeteibe felszabadító hatását a politikában is: beköszöntött a liberalizmus s a szabad kutatás nagyszerű epokája. Ebben a korban jött rá Elem-Elem, a nagy tudós, hegy a »kulacs«, a hegedű, tulajdonképpen egy hangszer. Szkeptikusok azt vitatták ugyan, hogy nem magától jött rá, hanem vala/mi fehér enfc bér árullta el a titkot, a papájának — de ez már nem volt lényeges: a Felfedezés megtörtént s az uj Hangszert kJ kellett próbálni. Maga Elem-Elem szólaltatta meg. Óriási közönség előtt két kaviccsal döngette a hegedű hátát s a- »Nye-kapi-ka muiga« nemzeti indulót verte ki rajta. Mérsékelt sikerrel. A zenészek kijelentették, hogy a kecskebőrrel borított dob sokkal szebb hangot ad, mint ez. S a hegedű kiment a divatból. Karinthy Frigyes # — Ródics Rafael beogradi érsek Kikindán. Kikindáról jelentik: Ródics Rafael beogradi érsek Kovács István pápai prelátus, Enge! Ferenc pápai kamarás, Páter Jusztin érseki titkár, Vitás Ivan senji prépost és Gecán Auguszt beogradi plébános kíséretében szombaton Kikindára utazott, ahol vasárnap délelőtt egyházi ünnepség keretében protonotáriussá installálta Brenner Frigyes kikindai főesperest. A templomi ünnepségek után Ródics érsek fogadta a város, a különböző felekezetek és testületek küldöttségeit. Délben száz teriíékes bankett volt, amelyen Ródics Rafael, Tabakovics Nikola polgármester és Kovács István pápai prelátus mondottak beszédet. Az érsek vasárnap este utazott el kíséretével Kikindáról. — Visszahelyezték dr. Koszics egyetemi tanárt Szuboticára. A szuboticai jogi fakultásra hétfőn érkezett le a közoktatásügyi minisztérium leirata, amely: közli, hogy dr. Koszics Mirkó ljubljanai egyetemi tanárt, akit a múlt évben a minisztérium Szuboticáról Ljubljanába, helyezett át, visszahelyezte Szuboticára. Koszics preiesszot néhány nap múlva már elfoglalja katedráját. — Sztrilics Béla beszámolója Adán Vasárnap tartotta meg Adán a szentai járás képviselője, dr. Sztrilics Béla beszámolóját. A beszámolót nagy közönség hallgatta végig. Sztrilics beszédében a politikai helyzeten kívül az aktuáiivajdasági problémákkal is foglalkozott A beszámolón jelen volt dr. Radonics Jován képviselő is, aki többek kérdésére nyilatkozott a nemzetiségiek földigényéről is. Radonics többek közt ezt mondotta: — Most, hogy a kormány helyzete megszilárdult, sor kerülhet a nemzetiségek földigényének kielégítésére is. Minden erővel azon leszünk, hogy az arra rászorult s érdemes állampolgárok földhöz jussanak. A törvény nem tes? külömbséget szerb és nem szerb anyanyelvű igénylő között s a törvény rendelkezéseinek a gyakorlatban is meg kell valósulnia. « — Hivatalvizsgálat a szombori munkásbiztosiíó pénztárban. Szcmborból jelentik: Kovács Vitomir a zagrebi országos munkásbiztositó hivatal főtisztviselője Szomborba érkezett, hogy az ottani munkásbiztositónál hivatalvizsgálatot tartson. — Tanügyi kinevezések és áthelyezések a Vajdaságban. A közoktatásügyi minisztérium Csehovica Emma szuboticai leánygimnázium) tornatanárnőt Noviszadra, Csekmarev Ludmila szuboticai kereskedelmi iskólái segédlanárnőt Vrsacra, Dimics Milorád szrbobráni gimnáziumi segédtanárt Szuboticára, Svantner András sztaribecseji polgári iskolai tanárt Szuboticára helyezte át és Karuzó Leót a szuboticai kereskedelmi isko* * ához ideiglenes segédtanári, Azsman Józsefet a szuboticai kereskedelmi iskolához tanári minőségben kinevezte. — Tűzvész Szkopljében. Szkopjéból jelentik: Vasárnap éjjel kigyulladt Janies Trajkó cipőüzlete és Amicin Danica butorraktára, amelyek két szomszédos házban voltak elhelyezve. A két ház az üzletekkel együtt teljesen leégett. A kár több mint nyolcszázezer dinár. A tűz oka ismeretlen.