Bácsmegyei Napló, 1925. szeptember (26. évfolyam, 233-262. szám)

1925-09-27 / 259. szám

Ž. oldal BAC5MEGYEI NAPLÓ 1925. szeptember 27. hogy szüksége vatí a szlovénekre, akiknek a kormányba vonása idő­szerűnek mutatkozik. W Nincsics Genf bői hétfőn Szerbesiteni kell Beogradot!“-<4v szlovének az erőszakos szlávositás ellen utazik Parisba A külügyminisztériumhoz szomba­ton délelőtt az az értesítés érke­zett, hogy Nincsics külügyminiszter Géniből hétfőn utazik Parisba. A külügyminisztérium egyben infor­mációkat kapott Pasics minisz­terelnök úti tervéről is. Az infor­mációk szerint nem felel meg a va­lóságnak a reggeli lapoknak az a hire, hogy Pasics miniszterelnök szintén Parisba utazik, ahonnan csak október 10-lkén érkezne visz­­sza Beogradfca. Pasics hazaérkezé­sét jóval előbbre várják és valószí­nűnek tartják, hogy a miniszterel­nök, a királlyal egyidöben, azaz ok­tóber hetedikén megérkezik Beo­­gradba. Szombaton délelőtt Grenard fran­cia követ megjelent a külügyminisz­tériumban, ahol Markovics Jovan miniszterelnök-helyettesnek tiltako­zást jelentett be a Frano-Serbe Bank francia állampolgárságú tiszt­viselőinek kiutasítása ellen. Grenard francia követ felkereste Simonovics szociálpolitikai minisztert is, akit arra kért, hogy a Jugoszláviában élő francia állampolgárokra fö­lötte sérelmes rendeletét vonja vissza. Az olaszországi szlávok sérelmei A Népszövetségnek az a bizott­sága. amely a kisebbségek ügyével foglalkozik, napirendre tűzte az olaszországi szláv kisebbségek sé­relmeit is. Olaszországnak szlávlak­ta vidékén ugyanis, szeptember 21-ikén több szlávnyélvü iskolát zártak be, azonkívül valamennyi külturális egyesület működését be­tiltották. Ä szlovéniai Krsko járásban, a Száva mellett, vadregényes alpesi környezet­ben íekszik egy régi kis városka. A hegyormon régi vár, melyben most trap­pista szerzetesek készítik a róluk elne­vezett sajtot és csokoládét. NycScszáz éve már, mióta a vár és az alatta elte­rülő városka fennáll, e helynek Reichen­burg volt a neve Ezt a nevet a környé­ken élő szlovén lakosság fonetikusan Rajhenburg-nsk ejtette ki s ez lett 1918 után a helység hivatalos neve. Nemrég azonban valakinek eszébe jutott, hogy ez a név vonatkozásba hozható a ger­mán etimológiával.. Kérdést intézett a környék lakosságához, nem volna-e jó ezt a nevet szlávosabb hangzású névvel elcserélni. A környék népe azonban til­takozott a névcsere eilen. Reichenburg népe sokkal jobb szláv, semhogy ártana neki a német név, mely ősidők óta fenn­áll s mely névhez sok kedves történel­mi emléke fűződik a szlovén népnek. A nép spontán megnyilatkozásának azonban nem volt eredménye. Egy szép napon megjelent a hivatalos lapban a miniszteri rendelet, mely szerint Rei­­chenburgot ezután Savski Brestovac­­nak hivják. El is cserélték rögtön az ál­lomás tábláját s ezzel eleget véltek ten­ni a hazafias kötelességnek. Ebbe azon­ban nem nyugodtak bele a reichenbur­­giak, illetőleg hivatalosan savski-bres­­íováciak. Egyik küldöttséget a másik után menesztik a maribori főispánhoz, a buskoi kerületi elöljáróhoz, a beogradi minisztériumhoz s tiltakoznak az ellen, hegy elvették szülőhelyük régi történel­mi nevét és elcserélték egy önkényesen kitalált névre. Hogy kinek lesz igaza, az majd elvá­lik, érdekes azonban a legnagyobb szlö­­vén lapnak, a Korosec-párti »Slovenec«­­ntk egy cikke, mely e kérdéssel foglal­kozva egyik legutóbbi számában ezeket Írja: »Ha a nemzet becsülete, vagy tudj’ Isten miféle más okok követelik, hogy Rajhenburgot szlovén névvel helyette­sítsük, akkor nem szabad itt megáll­­rmnk és tovább keil küzdenünk minden idegen hangzású tulajdonnév megvál­toztatásáért Azokat, akik azt hiszik, hogy Rajhenburgot olyan névre át kei! keresztelni, melyen soha sem hívták s melynek a nép nyélvén talán sohasem fogják hívni, épp úgy, ahogy Növő Mer­­tot a hivatalos elnevezés dacára soha sem hívta senki Rudolfswert-nek — azokat erre figyelmeztetjük: Buzgólkod­­jatok ti az egész ország területén, men­tetek Beogradba és keressétek ott a tö­rök időkre emlékeztető neveket. Aki Beogradba jön, az biztosan már az eiső napon megnézi a város legszebb pont­ját, mely a Kalimcgdan török nevet vi­seli. A turisták a városból, aho! sok ily csúnya névre akadnak, ki fognak szökni a szabad természetbe; az első nagyobb község a városon kívül az ismert Top­­csider, mely máig megtartotta török nevét A török nevek miatt a legna­gyobb elkeseredéssel fognak panaszkod­ni a kormánynál; mihelyt azonban ott megtudják, hogy a kormány elnöke olyan nevet visel, mely a török »pasa« szóból származik, felháborodva szöknek meg a fővárosból s a Rajhenburg felett uralkodó főispánhoz fognak fordulni. De Pirkmayer (a főispán) Is szökni fog előlük, mert attól kell tartaniok, hogy őt is átkeresztelik. Talán találnak azonban mégis egy okos embert, aki meg fogja nekik magyarázni: Barátaim, minket nem zavar az, ha egy helység­név arra emlékeztet, hogy itt törökök laktak valamikor, a graziak sem neve­zik városukat Bürglein-nak. bár mai el­nevezésüket a szlovénektől (Kradac) kapták. Nem szégyeliük töriénelmüuket, nem is hamisítják meg. Ha azonban már mindenáron szlávositani akartok, akkor menjetek a pribicsevics-párti rjutroi szerkesztőségébe és kérdezzétek meg Életmentés Irta: Stella Adorján Péter a szálloda halijában megismer­kedett egv nővel. A hölev nem volt na­gyon szép. a bohó ifjúság korhatárán is jóval átrepült már. de ahhoz még elég csinos volt. hogy egv átutazó fiatal­ember megkivánia. — Holnap uevis tovább megyek. — mondta magában Péter és megszólította a nőt. Rendes szokása szerint nem szemte- Iehkedésseí kezdte, hanem szerény és udvarias kérdéssel. — Nagyságos asszony, nem tetszik tudni, hogy mikor indul a repülőgép Berlinbe? — A portástól kérdezze meg. — fe­lelt az asszony gúnyosan. A fiú kivett a zsebéből egv sárga ti­kettet. — Miért kérdezzem meg. — szólt nevetve — itt a iegv nálam. Reggel hét :órakor indul. Az asszony is kacagott. — Bocsánat asszonyom, hogv ilyen ibutát kérdeztem. Engedje meg. hogy bemutatkozzam. Együtt mentek színházba. — Nem fél repülőgépre ülni? — kér­dezte a nő. — Kitől féliek? — Lezuhanhat. — Hát a- vonat nem siklik ki? Az au­tó nem megy neki a telefonpóznának? A hajó nem sül ved el? 'ÜJgy beszélj mint egv repülőtár­saság prospektusa. Én uevan modem •asszony vagyok, de bele nem ülnék ab­ba a masinába. Rettenetes érzés, hogy nincs tatai az ember lába alatt. A fiú elmesélte, hogv üzleti utón van. nőtlen, volt a háboruban. mee akarták nősíteni. de ö nem akarta feladni a függetlenségét, első látásra megtetszett neki az asszony és a második emeleten van a szobáia. A nő elmondta, hogv huzamosabb ide­ije ebben a hotelben lakik, a férje, sze­gény két év előtt halt mee. azóta el­hagyatva él egv harmadik emeleti szál­lodai szobában. — Milyen szomorú! — mondta a fiú. — Hogy el vagvok hagyatva? — Nem. Hogv nem a második eme­leten van elhagyatva. A nő kedvesen mosolygott. Úgy lát­szott, hogy azt a pár lépcsőt nem lesz nehéz áthidalni. így is történt. Hazamenet az autó­ban elcsattantak az első csókok és önagysága ingadozó, rövid ellenállás után beleegyezett abba. hogv uj isme­rősét fogadja harmadik emeleti eíha­­gyatottságában. — A 223-at hat órakor kelteni. — szólt oda a portásnak Péter, amikor a kulcsot kérte. A liftben már bánt? az egész dolgot. Rémes lesz hajnalban utazni. Legjobb volna lefeküdni. Egyedül. De az asszony jókedvűen a pezsgőtől, hozzásimult s egyszerre megint megtetszett neki. A szobájában zvprsan becsomaeoit és fel­osont a harmadik emeletre. Csak az ajtók elé kitett cipőkkel találkozott a késői éjszakában. Négy órakor könyörgött az asszony­nak. — Megyek én már haza! Mindjárt fel kell kelnem. — Maradj még egv napig. — Nem. mennem kell. Engedjen ha­za! — Nem. nem. Maid innen indulsz. Aludj! Hiába volt minden tiltakozása. Az asszony nem engedte el. — Aludj csak. Én pont hatkor fel­keltelek. Küzdött önmagával, de végül csak úr­rá lett rajta a fáradság s elnyomta az álom. Mikor felébredt, az asszony kárörven­dő tekintetével találkozott a szeme. — Tíz óra. — mondta sunvi mo­sollyal. Előbb dühöngött, aztán okos ember módjára beletörődött a Változhatat­­lanba. Ránézett az asszonvra — na­gyon csúnyának és öregnek találta eb­ben a pillanatban **- és befordult a fal felé. — Majd megyek a Mrom órás vo­nattal. Még káromkodott .egyet a paplan alatt, aztán újra ejszendercett. Délben keltek fel. A portás bizal­­maskodóan mondta Páternek: — Kopogtunk, kérem, ki is nyitottuk az ajtót, de nem tetszett a szobában lenni. — Hogyne. Úgyis mindegy. A három órás vo­nattal utazik. Ebédnél déli újságot tolt eléjük egy nyomorék rikkancs. Gépiesen megvet­te. Ahogy szórakozottan átfutotta, az első oldal címeit, egyszerre Piros ró­zsák gvultak ki az arcán és cvönyörü lett a homloka. Az asszony kikapta a kezéből az újságot. Együtt olvasták re­megő izgalommal: Lezakant a berlini repülőgép. Minden utasa és a pilóta meghalt. A fiú nem tudta tovább olvasni az idegességtől. De az asszonv falta a hátborzongató sorokat. — Megmentettem az életedet. — szólt aztán gőgösen. — Igaz. — felelte csendesen a fiú. Látta magát szétmállott tagokkal a repülőgép roncsai alatt. Rettenetes. Valóban, ennek az asszonynak köszön­heti. hogv él. — Meddig maradsz Berlinben? — Két napig. — Én is veled utazok. — Nem lehet drágám... üzleti ügyek ... folytonos szaladgálás. Az asszonv felfortvant. — Jellemző rád. Nem viszel magad­dal. Sajnálod tőlem ezt a két napot Tőlem, aki megmentettem az életedet... A fiú némán intett igent a fejével. Könnyen befolyásolható, gyenge karak­ter volt. Hat hétig éltek együtt Nem lehetett szabadulni ettől az asszonytól. Minden kisérletré elővette az egyetlen érvet, a íeghatahnasabbat. — Igen most kirúgnál? Pedig én mentettem meg az életedet. Hat hét után a nő iev szólt: — Nem gondolod, hogv egv kicsit furcsa, ahogy mi itt élünk, vadházas­­ságban. — Hogyne gondolnám. — kapott a szón a férfi — legjobb volna, ha ma­ga hotelbe költözik, addig is. mis el-Kramer arat, a lap főszerkesztőjét, vagy Gangl urat, a Jugoszláv Szokol fővezérét, Franchetti urat, az iparosszö­vetség elnökét, milyen ai nevet kíván­nak a maguk részére?« Ezt írja a ljubljanai »Slovenec«. Fran­cois német tábornok németségét éppúgy nem vonhatja senki sem kétségbe, mini Klotz-nak a »tigris« pénzügyminiszteré­nek jó francia voltát Avagy nem tilta­kozott volna Strossmayer püspök az el­len, hogy ő nem horvát, s a Festétics grófok, hogy ők nem magyarok? A rendőrség udvaráról Sopta a kerékpárokat Két évi fegyházra ítélték a becskereki biciklitolvajt Becskerekrcl jelentik : A becskereki törvényszék szombaton tárgyalta Guss­­man Vilmos temesvári lakos bűnügyét, aki rövid becskereki tartózkodása alatt tizenhárom biciklit lopott össze a város kü.önbözö részein. Kihallgatásakor el­mondta, hogy a bicikliket rendszerint délelőtt lopta el. Hármat a rendőrség udvaráról, hármat a városházáról, kettőt a postáról, a többit magánép.ílctek elől „szöktette el“ az ügyes toivaj. Az igy szerzett kerékpárokra nyomban felült és egyenesen átbic k'izett Romániába. Dőlt. jban, mikor a határőrök ebédeltek, Szerbcernye községnél lépte át a határt. Temesváron aztán három-négyezer leiért eladta a kerékpárokat és az összeget, amit igy keresett, elmulatta. A bicikli­­lopások tizenkét esetben sikerültek, a tizenharmadikon azonban rajtavesztett. A tulajdonosa észrevette, segítségért kiáltott és az éppen bicikh-razziát végző Dimitrijevics Nevén rendörkapitányaulón utána eredt a menekülő tolvajnak, Gussmant az országúton sikerült is utolérni. Nyomban letartóztatták és be­kísérték a rendőrségre. A szombati tárgyaláson mindent beös­­mert a kerékpártolvaj, akit a bíróság két évi /egyházra ítélt. Úgy az elitéit, mint az ügyész megnyugodott az Ítéletben. utazik. — Én tudok egy jobb megoldást. _ ? — Vegvé! el feleségül! A férfi ugv érezte, hogv benn ül egv repü'őgépben. a motor hirtelen el­állt és ő Zuhan lefelé. Pedig nem a mo­tor állt el. csak a szívverése. — Tessék? — kérdezte rémülten. Remélte, hogv talán a füle tévedett. De az asszonv könyörtelenül ismételte: — Vegyél el feleségül! Mi az. talán nem érdemiem meg? Én. aki megmen­tettem az életedet!?! Ridegen fújta minden adandó alkalom­mal a refrént: .»megmentettem az éle­tedet.« És Péter, a gyámoltalan, gyen-, ge bábu. tétova óráiban nem mert el­lentmondani. Ekkor ugv érezte, hogy ennek a nőnek tulajdonképpen igaza van. És hogv az asszonv koncentrált szemrehányásai elöl menekül ion. pár napi ellenállás után beadta a derekát — Jól van. elveszem feleségül. Meg­mentette az életemet. most magának adom. Nevetve ment az esküvőre. Most már mindegy. De mikor a kétlovas kocsin elhagyták az anvakönvwezető gyászos épületét, egyszerre buskomor lett. Vég­telen szomorúsággal nézett az égre. S mintha a sors is gúnyolódott volna vele, a kelet felé vonuló bárányfelhők kö­zött megpillantott egy repülőgépet. Pé­ter szivéből egyszerre előtört a vágy: miiven jó volna fenn ülni ott a magas­ban és leszédülni a génné! a mélybe, mint sebzett sas. Oh. ha akkor. lezu­hanhatott volna... Raita felejtette a szemét a karcsú madárón. Az asszony is felnézett. — Nini. repü'őgéo! Aztán kedvesen tette hozzá: — Látod, repülőgépen tehetnénk meg a nászút egv részét... A férfi megborzongott. — Nem. kérem. Én többet nem ülök az életben repülőgépbe ... Könnyes lett a szeme. Egv pillanat alatt megérezte, hogv többé sose fog merni felszállani a levegőbe, hanem a földön fog csúszni, mint gvávs féreg, amelynek a gondviselés nem ajándéko­zott szárnyakat.,*

Next

/
Oldalképek
Tartalom