Bácsmegyei Napló, 1925. augusztus (26. évfolyam, 204-232. szám)

1925-08-30 / 231. szám

13. oldal BACSMEGYEI NAPLÓ 1925. augusztus 30, gorokii a fiát kérte akit az ágya mellé ci­peltek. Dolgorukij végrendelete rövid volt: — Fiamé a lengyel trón — hangzott láztól rekedt, remegő szava és a tol! sercegett s papírra, vetette a haldokló rendelkezéséit. A herceg hátrahanyatlott és meghalt anélkül, hogy kfeifának más­napi tejadagjáról gondoskodhatott volna. Dolgorukij herceget úgy temette el Horgos, mint egy uralkodót. Szépen, szomorúan rezgett a halotti ének a cári hatalom konok reprezentánsa fölött. És otthon a fiatal trónkövetelő boldog és együgyű tudatlanságban mosolygott és mohón kapott egy parasztasszony jóté­kony tejes köcsöge felé. Mesterházy Ambrus NÁPOLYI VÍZIÓ Irta: Baedeker A herceg halála Horgoson 1925-ben A herceg szőke volt és sovány és bo­rostás állu, a szeme alatt irgalmatlan kék jegygyűrűjével a nyomornak és szenvedéseknek. A herceg amellett fiatal is volt, parancsolásra termett, akinek délceg alakjára alig néhány évvel ezelőtt is díszes cári egyenruha feszült. Dolgo­rukij herceg feje felett aztán fekete fel­hők tornyosultak, vándorbotot vett a ke­zébe és nekivágott Nyugatnak. A herceg Horgoson kötött ki. A jó hergosiak ele­inte zavarban voltak, hogy egy valósá­gos élő, mozgó és beszélő herceg is nyel; velük együtt a nyári délutánok porfel­hőit. Később hozzászoktak gondterhelt arcához, merengő szemeihez, szerény megjelenéséhez. A herceg nagyon sze­rény és megnyerő ember vcilt. Úgy jánt, mjnt aki tudatában van a ven­dég kötelességeinek és nem akar visz­­szaélni senki türelmével. A falusi lakos­ság megszerette a herceget, aki emelte a község tekintélyét. Az uccán köszön­tek neki. Üregek és fiatalok kalapot emelitek előtte. — Jó napot kívánok — mondták tisz­telettel és suttogtak mögötte, találgatták a múltját és fürkészték a gondolatait. A herceg azonban exkluzív maradt és me­rev. Úgy élt, mint a legszerényebb pol­gár. Zöld paprikát vásárolt a piacon, tejet hordott kulacsban. A zöld paprikát, mondják, fölöttébb szerette a herceg, a tejet meg a kisfiának hordta, akit koro­nás és kopott pólyában ringatott a tejar­­cu és vékony u.iju hercegi mamája. * A titokzatos és mesebeli herceg alak­ját egyre sűrűbb rejtély fonta körül. A szekvesztrált Kárász- uradalom egyik épületében adtak neki lakást, ami egy kis odúból állott és jobb időkben mosó­konyha céljaira szolgáit. Az előkelő idegen nem zúgolódott Zokszó nélkül tűrte uj otthonát hercegi harmadmagá­val. De a kiváncsi emberek nagyon tü­relmetlenek lettek. Kutatták a Dolgoru­­kij-család genealógiáját. Az olvasókör is tárgyalta és a vasárnap délutáni korcsmázások témájává is előlépett. Mindenki tudott valamit. Megállapítot­ták, hogy a Dolgorukijak valamikor nagykövetek voltak és a legfőbb hadita­nács tagjai. * Dolgorukij herceg pedig ezalatt egé­szen szabályos, pontos és kimért életet élt feleségével, kisfiával, egy zörgő csontu buldoggal és sok-sok zöldpapriká­val a mosókonyhában. A herceg nem tö­rődött az élettel. Mecsnikovot olvasott és Kuprint, meg a jó Tolsztojt olyankor, ha megrohamozták a kétségek. A herceg szerencsétlensége ott kezdődött, amikor kezdték megszokni a horgesiak. A nyo­mort nem lehetett sokáig titkolni. A her­ceg arca sápadt lett, a felesége egyik reggel elfoglalta a községi Írnok gazdát­lanná vált íróasztalát. A herceg most már csak a kisfiát dajkálta. A herceg gyötrő kenyérgondok kellős közepén dőlt ágynak. Sorvadni kezdett. Felesége elkerült az íróasztal mellől, borogatásokat készített az urának és te­jért szaladgált a kisfiának. A könyörte­len nyomor offenzivát indított a hercegi család ellen. A horgosiak újra érdeklőd­ni kezditek a herceg iránt. A drága jó horgosi orvos ingyen kezelte, gyógy­szerhez is hozzá pénz nélkül jutott. A láza emelkedett. A horgost asszonyok irgalmas szama­ritánus sziwel tejet hordtak a hercegi csecsemőnek, hogy életben maradhas­son. Dolgorukij tizenkét napig hősiesen birkózott a kórral. Dolgorukij herceg a tizenharmadik nap délutánján félült az ágyában. Tanukat kért, akik aláírják, a végrendeletét. Dol-Szeretek együtt lenni azzal a ba­rátommal, aki szenvedelmesen sze­reti Itáliát, s aki azt irta egyszer: »Az embernek két hazája van: az, ahol született és Olaszország«. Ha erről a szép országról beszél, meg­elevenednek a vonásai, lelkesen csil­lognak a szemei és költőiekké lesz­nek a prózai szavai. Azért lelkese­­dikre annyira a Heszperidák' virá­gos-gyümölcsös földjéért, mert ala­posan ismeri, vagv azért, mert nem ismeri eléggé, nem tudom, de tu­dom, hogy a lelkesedése őszinte, s hogy amit a vágyai Mekkájáról mond, érzi is melegen, oly melegen, mintha Itália forró napja fakasztaná a szivéből. A beszéde nem különösen tanul­ságos, mert nem pótol utazási kézi­könyvet és nincsen tele adatokkal, s nem is olvasmányszerüen érdekes, mert a kialandjait — akár voltak ne­ki, akár nem voltak, —szerényen el­hallgatja. Inkább a hangulatait festi, s ha; az ember hallgatja őt, nem úgy érzi magát, mint az, aki olasz táj­képalbumban lapozgat, hanem úgy, mint aki lírát olvas, versekbe sze­dett átérzéseket, amelyeken csak a festő, vagy poéta találná TMeg a le­menő napnak vagy az estét bevilá­gító holdnak a simogató fényét. Annak, aki közömbös a Természet és Művészet ez országának a boldo­gító szépségei iránt, annak az ily megnyilatkozások is túlsók szóból álló fölösleges beszéd lennének, de azok, akik szeretik a második hazá­jukat, szívesen hallgatják őket. Tegnap például, amikor megint szóba került a Michelangelo és Macchiavelli országa, amely most a d’Annunzio és Mussolini birodalma, a mii barátunk így szólt. * Valószínűleg nem én vagyok az egyetlen, aki hasonló érzéseken és élményeken ment át. Nemcsak gyermeki éveimben, de felnőtt koromban is beleképzeltem magam azoknak a regény- és no­vellaalakoknak a lelkiviágába, akik­ről olvastam és nem csupán a daliás leventékébe, az elegáns hódítókéba, a bátor katonákéba és geniális mű­vészekébe, de az apróbb figurákéba és azoknak életvitelébe is. Már kész ember s a társadalomban bizonyos szerepetbetöltö férfiú voltam, mikor egy Nápolyban játszó regény olva­sásánál megkapott az életnek az a könnyű módja, amelyet e gyönyörű öböl partján élnek Parthenope sze­rencsés szülöttei. Lelkem egész ra­jongásával, egy naiv olvasó vágyá­val és hitével kívántam meg ezt a nyájasmelegen nevető napot, amely megaranyozza a piszkot, amely, kü­lönösen erős időben, a Santa Lu­­cia-n s a Toledo mellékuccáin szür­­kélik-bamálik, — s megkíván­tam azt a gondtalan naplopást, amit ott lázas tevékenységnek tart a dél­olasz lustaság. Megirigyeltem azt a potom olcsóságot, amellyel ott meg lehet szerezni minden szükségeset, s azt az ügyességet, amedlyet e lel­­ményes nép ki tud fejteni, hogy azt a keveset, ami a megélhetéséhez kell, előteremtse. Elgondoltam, hogy az ingyenélő e boldog partokon nem megvetendő egyén, de ir"’relt ha­landó, s hogy aki egy-két órát dol­gozik naponta, az már ott munkás ember és nem nélkülöz semmit. Va­lószínűleg azért nem dolgozik töb­bet, mert attól fél, hogy meggazdag­szik, s akkor tele lesz gondokkal s egyszerre vége a vig életnek, a melynek ő a lelkes rajongója. A könyv olvasása közben valóságos nápolyivá váltam, mint ifjú lazzaroni lődörögtem a város vico-in s a kék tenger partján, tökmagot reggeliz­tem, makarónit ebédeltem és görög­dinnyét vacsoráltam. Egészen az olvasmányomnak a produktuma lettem. Egy második, könyvéletet, éltem, amely azonban élénkebb volt, mint az, amelybe szü­lettem, sí igy. legalább ideig-óráig, valódibb annál. Mezítláb jártam -— bolond, aki ebben a kiimában cipőt húz, — s a népesebb tereken, meg a korzón szolgálataimat ajánlottam föl a polgároknak és az idegeneknek, apró utakat tettem, megbízásokat teljesítettem, s az így keresett sol­­rfo-kból feudálisán megebédeltem. Ácsorogtam a templomokban s ösz­­szegyüjtöttein a gyertyákról lecsö­­pögö viaszt, amelyet aztán eladtam a mézesikalácsosoknak, olyiknak készpénzért, olyiknak kalácsért. Szállásom se volt s éjjelenkint vala­melyik palota lépcsőházában vagy egy templom előcsarnokában húzód­tam meg és jobban aludtam, mint otthon a pelyhes ágyamban, amelyet az anyai gondoskodás tett puhává, kényelmessé. Óh, azok a képzelt — de azért szinte igazában átélt — bolyongások ebben a meleg tündérvárosban! Az őgyelgés, bandukolás, a felelősség és gondnélküli céltalan csavargás! A fűszeres, langyos esték, amikor pihenve a fárasztó tétlenségtől ott tülekedtem, tolongtam, könyököltem a sűrű embertömegben, odapréselve néha egy villogó szemii, barnabőrü tüzes nápolyi lány forró tagjaihoz, amelyek a ruhán keresztül is égtek és égettek, máskor meg egy facchino rongyaihoz, amelyekből a fürdetlen ember dohos szaga áradt felém. Mindenütt fecsegő, csobogó, sipitó csoportok, a tereken kis cirkusz, Pulcinella-szekrény, majomkomédia, Paprika Jancsi-szinház. A legna­gyobb zavarba jöttem ez embarras de pauvreté láttára, — nem tud­tam, melyiket válasszam naiv mu­latókedvemnek a szórakoztatására. Deklamátorok és improvizátorok is fölbukkantak a népes uccákon és a szabad tereken. Az egyik asztalra állt, s onnan szavalta énekelve a Tasso stanzáit és mesélte olvadó hangon Ariosto Orlando-jának vala­melyik romantikus epizódját. A má­sik pedig — humoros, jókedvű nea­­polita.no — kedves és groteszk gri­­mászokkal rögtönözte a század leg­rosszabb vicceit, amelyekről azt hirdette, hogy a legjobbak. S ez ne­kem — akkori hangulatomban és képzeletemben — mulatságosabb volt, mint akármelyik nagy színház parádés előadása. Ott én is pénzte­len, de egyszersmind gondtalan ná­polyi siheder voltam s boldog a tu­datban, hogy a világ legnagysze­rűbb kiimájában ilyen szeretetremél­tó nép közt élek. Olaszul is úgy tud­tam, persze nápolyi dialektusban, hogy csoda! Mint ahogy álmába» (s a képzelet se egyéb álomnál) az ember mindent jobban tud, mint a! való életben. Megéltem semmiből és mulattam mindenen. Azok az órák, amelyeket így töltöttem, csupa napfény voltak és élesen ellentétben álltak azokkal, amelyekben realitásokkal kellett foglalkoznom jóval magasabb szé­lességi fokok, kevésbé élénk színek és sokkal komolyabb emberek kö­zött... Megirigyeltem azokat a kü­lönös figurákat, akik a meseváros­­tbán jöttek-mentek, jártak-keltek, a akik minden lustaságuk mellett olyan elevenek voltak ... Gondolat­ban egyiknek-másiknak a mestersé­gét is a magamévá tettem s az ő módjukra kerestem könnü kenyere­met. Legszebbnek és legpoétiku­­sabbnak találtam annak a boldog férfiúnak az iparát, aki jószagu vi­zeket árult s igen eredeti módon csi­nált reklámot nekik. Kiválasztott a tömegből 10—12 fiatal leányt (ami magában is szép költemény), be­fecskendezte őket tetőiül talpig a parfőmjeivel s aztán igy szóit hoz­zájuk: — No, most menjetek szerte a vá­rosba és az illatos ruhátok hirdesse, mily kitűnő és olcsó szavosvizet áru­lok! Azt képzeltem, ennek az ember­nek az élete merő virágillat, s hogy ő szívja be Európa legjobb levegő­jét. Bizonyosan a párnája és az ágy­lepedője is merő rózsaillat s úgy al­szik rajtuk, mint egy király. (Pedig dehogy volt neki párnája és lepe­dője!) • A folttisztítók sorsára is vágytam, mert olyan, pillanatnyi sikereik vol­tak, hogy akármely hatásra va­dászó népszónok megirigyelhette őket. Nagy ügyességgel dör­zsölték be az óhnép zsíros ruháit és pár perc múlva már dia­­töny újkorában se volt ilyen tiszta. Istenem, ha az ember szerezhetne egy kocsiderékkal ilyen folttisztitót, nem azért, hogy meggazdagodjon tőle, de hogy eltüntesse azt a sok szennyet, amely a társadalomhoz tapad! Amely kívánsággal rögtön el­hallgattam, amint eszembe jutott, hogy ez a szappan csak a zsidóito­kat veszi ki s a jeilenifoltokkal szemben teljesen tehetetlen... A cipőtisztítók művészete már keve­sebb tiszteletet gerjesztett bennem, de olyan órákban, amikor lelkiisme­reti furdalást éreztem a tétlen és lé­ha életmódom miatt, s a bennem még működő erkölcsi érzés munká­ra serkentett, olyankor azt is kivár­tam néha, bárha cipőtisztító lennék! Ilyenkor ezt a kissé fárasztó, de eléggé gyümölcsöző foglalkozási űztem, de mikor a tagjaim a sok haj olástói meggémberedtek, s eszembe jutott, hogy annyi iskolai bizonyítvánnyal fölszerelt embernek mint én vagyok, ez mégse megfele­lően elegáns foglalkozás, megint in­kább parfümériát árultam, vagy fol­tokat tüntettem el. Ez igy ment sokáig. Ez a könyv — mily kár, hogy (én hálátlan!) elfe­lejtettem a címét! — sokáig uralko­dott a fantáziámon. Alig volt nap, hogy egy-két órát ne éltem volna a Vezúv környékén. Kedves, derült órák voltak ezek, mig aztán néhány év múlva más olvasmányoknak a rabja lettem, s Nápoly is lassankint hátrább szorult az érdeklődéseim gyürüvonalában. S aztán, mikor végre valósággal eljutottam oda, nem a képzelet szárnyán, hanem a mediterrán vasút gyorsvonatával, megint elementáris erővel tört ki

Next

/
Oldalképek
Tartalom