Bácsmegyei Napló, 1925. június (26. évfolyam, 147-172. szám)

1925-06-16 / 159. szám

1925. junius 16. BACSMEGYE1 NAPLÓ jM««A Popeskov Rankov nevét kiabálva, segít­ségül hívta. Kohl és Buklin látta, hogy ketten támadnak reájuk, elmenekültek. Erek utánuk. Popeskov elérte Buklint és késsel egyszer mellbe és kétszer ol­dalba szúrta, minek következtében Buk­lin azonnal meghalt. A veliki-kindai törvényszék az ezévi január 13-iki tárgyaláson Popeslcovot 3 évi börtönre ítélte szándékos emberölés büntette miatt. A noviszádi felebbviíeli birőság Ara­­niczky-tanácsa Popeskov büntetését 5 évi börtönre emelte fel. •—— . ................... Gárdonyi szerb népszerűsítője Protics Jován írói jubileuma A boszniai irodalmi körök legutóbb meleg ünneplésben részesítettek egy szerb írót, akinek személyét szoros kapcsok fűzik a .Vajdasághoz és némi közösség kapcsolja a magyar irodalom­hoz is. Protics Jován, a népszerű sza­rajevói pap-költő irodalmi működésének harmincötéves jubileumát ünnepelték most meg, a »Mala Bibliotéka« (Kis Könyvtár) cimti irodalmi sorozat meg­jelenésének huszonötödik éve alkalmá­ból és ez a kettős ünneplés egyúttal a Szerb-magyar irodalmi érintkezés fo­lyamatának egyik ünnepi stációját is je­lentette. Protics Jován a Bácska szülöttje és innen vitte magával a falusi élet, az al­földi mezők, a nehézjárásu parasztok, a bor, a kaszinói intelligencia, a disznó­torok, a ravasz jámborság, a zsíros ke­dély világának impresszióit, amelyek különös élességgel elevenednek meg írá­saiban. Egy sorozat elbeszélés, amelyek közül nem egy tökéletes plaszticitássa! rajzolja meg azt a sajátságos miliőt, melyben figurái élik egyszerű kompli­kációikat és a humoros karcolatok, a melyeket a régi magyar humoristák ne­­mesveretü értékeivel állítanak egyvonal­­ba, Protics Jovánnak tekintélyes helyet biztosítottak a szerb irodalomban. Nem­csak szükebb hazájában. Boszniának elevenlüktetésü irodalmi életében, hanem országos viszonylatban is előkelő névre tett szerb Protics Jován. akinek irói ju­bileumára felvonulnak a szerb irodalom beérkezettjei. S amikor Protics Jován irodalmi mű­ködését méltatják, nem feledkeznek meg arról a jelentékeny munkásságról sem, amelyet a bácskai származású pap­költő a magyar irók avatott fordításá­val fejtett ki, ezzel is gazdagítván annak a műfajnak szerbnyelvü kincsesházát, amelynek Nusics mellett Protics Jován az egyedüli művelője. A magyar humo­risták közül különösen Gárdonyi Gézá­nak lelkes tolmácsolójaként mutatkozik meg Protics, áld Mikszáth Kálmán kar­­colatait, sőt »Galamb a kalitkában« cí­mű regényét, Heltai Jenő, Rákosi Vik­tor, Molnár Ferenc, Bérezik Árpád apró Írásait is nagy számban vitte át szerb nyelvre. A jubiláns iró (aki egyébként a szin­tén irodalommal foglalkozó Protics Márkó szubotieai görögkeleti lelkész fi­vére) 1868-ban született Tovarisevón, német iskolába járt Síden, zsidó iskolá­ba és magyar Iskolába Kulán. Gimná­ziumi tanulmányait Noviszadon végezte, majd a karlovcii pravoszláv papképző elvégzése után különböző helyeken lel­­készkedett. mig végül a szarajevói reál­iskola hittanára lett. Gimnazista korá­tól kezdve foglalkozott irodalommal és egészen ifjúkorában jelentek meg Novi­szadon könyvei, hogy azután végleg az újságírás és irodalom terén maradjon s írói tehetségét organizátori képességei­vel egyesítve, vezetöegyénisége legyen egy élénk irodalmi mozgalomnak, a melynek eredményeit méltatják azok, akik most ünnepük. ILLATOS MOLYIRTÓ „HERMELIN“ a nova, kérje mindenütt DEPOT „S0A“ DROGERIJA NOViSAD HÍREK & A Bácsmegyei Napló a már bejelen­tett üzemzavar miatt még néhány na­pig csak nyolc oldalon jelenhet meg. — Jugoszláv kereskedelmi kamara alakul Szaloiikihen. Szalonikiből je­lentik: A sza'onikii szerb kereskedők elhatározták, hogy megalakítják a jugo­szláv kereskedelmi kamarát. Az építendő palota ünnepélyes alapkőietéte'e vasár­nap történt meg Geraszimovics szalo­­nikii jugoszláv konzul közreműködésé­vel. A kamara épületében fogják elhe­lyezni a szerb-horvát-szlovén klubot is. — Áthelyezett törvényszéki jegyző. Az igazságügy miniszter Ktibn­­tovics Zóra törvényszéki jegyzőt a szombori törvényszéktől a szubotieai törvényszékhez helyezte át. A szubo­­ticai törvényszéken most két női jegyző működik. — Francia-nap Novisadon. Novisad­­ról jelentik: A novisadi Francia K ub június 24-ikén az összes társadalmi egye­sületek bevonásával nagyszabású francia­napot rendez. — A Népszövetség nem fogadta a panaszkodó bécsi háztulajdono­sokat. Bécsből jelentik : A bécsi ház­tulajdonosok sérelmesnek találják a lakók védelméről szóló törvényt és megbízottaikat Genfbe küldték, hogy a Népszövetségnél kérjék a törvény megszüntetését. A háztulajdonosok küldöttségét azonban Genfben csak egy alantas hivatalnok fogadta. A hi­vatalnok megmagyarázta, hogy a Nép­szövetség csak kormányokká! tárgyál. A küldöttség a lakók nagy mulatsá­gára röstelkedve érkezett vissza Bécsbe. — A garanciaszerződésről szóló jegyzéket átadták Rómában. Ró­mából jelentik : A római francia nagy­követ hétfőn a külügyminisztérium­ban átadta a garanciaszerződésről szóló német memorandumra vonat­kozó francia válaszjegyzéket. — üj bírák és ügyvédek. Növi­­szadról jelentik : A noviszádi felebb­­viteli bíróságnál működő biróvlzsgáz­­tató bizottság előtt hétfőn Bogosavlje­­vics Spasoje szubotieai törvényszéki jegyző, Qorse József dr. és Popovics Sima noviszádi táblai tanácsjegyzők és Veljanovics Zlatan noviszádi tör­vényszéki jegyző sikerrel letette a bírói vizsgát. Az ügyvédi vizsgabizott­ság előtt pedig dr. Dominus Iván velikikikindai és dr. Tornánál Miho­­vil pancsevói ügyvédjelölt tették le az ügyvédi vizsgát. — Tiz millió dinár a noviszádi vasutigazgatóság céljára. Novisad­­ról jelentik: A közlekedési miniszter tiz millió dinárral járult hozzá a Su­­boticáról Novisadra helyezendő vasut­­igazgatóság költségeihez. — A becs kerek! tanügyi hivatal Bepgradban fiókot állít fel. Becske­rekről jelentik: A becskereki tanügyi inspektorátushoz — amely nemrég ala­kult át a kerületi főispánság tanügyi referensi hivatali vá — a közoktatás­­ügyi minisztériumtól rendelet érkezett, amely szerint a hivatalt két részre osztják. Az első osztályhoz a beogradi kerület szerbiai körzete, továbbá a Ko­­vacsica és Pancsevói város tartozik és ennek székhelye Beogradban lesz, a hi­vatal másik osztályának hatáskörébe a beogradi kerület többi bánáti része tar­tozik Becskerek székhellyel. A hivatal élén tovább is Mandrovics Milán ed­digi tanügyi inspektor marad, aki egy­előre Becskereken tartja működése székhelyét, mig a beogradi ügyosztály vezetésére tanfelügyelőket küldenek ki. Ez az első eset, hogy Vajdaságban szé­kelő hivatalnak Beogradban fiókja lesz — A francia nap Palloson. A legtel­jesebb siker jegyében zajlott le vasár­nap délután Palicson a szubotieai Fran­cia Klub által rendezett francia-nap. Volt virág és medalion eladás, sorsolás, majd este a palicsi Vigadó nagytermé­ben hangversenyt tartottak, amelyen Jovanovics, a beogradi opera tagja és Draussel asszony, a beogradi opera énekesnője léptek fel. A nagyszáma kö­zönség meleg szeretettel ünnepelte a ki­váló művészeket és a tapsokból kijutott dr. Diamant Ernőnek is. aki a zongora­­kíséretet látta el kitűnő muzsikalitással. Hangverseny után reggelig tartó tánc következett. A gondos és sikeres rende­lés dr. Pollák Lajosnénak, dr. Vácséi Jenőnek és Gyorgyevics Jován szuboti­­cai bírónak, a klub elnökének érdeme. — Tüntetés a német birodalom egysége mellett. Berlinből jelentik : A rajnai millenáris ünnep keretében vasárnap a birodalmi gyűlés palo­tája előtt tüntető gyűlést tartottak. A gyűlésen valamennyi szónok, köztük Frenken dr., a megszállott területek minisztere hangoztatta a birodalom és a Rajna-tartomány együvétarto­­zását. — Milanóban letartóztatott ébredő­vezér. Milánóból jelentik: A magyar hatóságok megkeresésére a milánói rendőrség letartóztatta Kmetty Károly ébredő-vezért, aki annak idején részt vett Soltra István rendőr meggyilkolá­sában és Okolicsányi Lászlóvá! együtt a nyugatmagyarországi rablásokban is és egy évvel ezelőtt az ébredők segít­ségével Olaszországba szökött. Az olasz hatóságok Kmettyt ki fogják adni Ma­gyarországnak. — Ledererné a. vádtanács előtt. Budapestről jelentik: Lederer Gusztáv­­né ügyében hétfőn döntött a vádtanáes, amely Kodelka meggyilkolása miatt vád alá helyezte Ledéremét és elrendelte úgy a védelem, a mint a vád állal be­jelentett tanuk kihallgatását és a véde­lem által kért bizonyítás kiegészítését. A bűnügyben, amelyet a Töreky-tanács­­hoz osztottak be, hir szerint julius elején tartják meg a főtárgyalást. — Húsz hold területen épitik a szen­­tal kaszárnyát. Szentáról jelentik. Sen­ta város — mipt a Bácsmegyei Napló már megirta — elhatározta, hogy a szentai kaszárnyát a mostani Gyermek­­menhelyen helyezi el és a Gyermekmen­­hely lakóit az ország többi gyermek­­menhelyére telepitik. Minthogy azonban a hadügyminiszter keresztülvitte az ag­­rárreform-minisztériumnál a bátkai és budzsáki földek feloldását, a városi ta­nács elhatározta, hogy a földjeit eladja és azok árából fölépíti a kaszárnyát. Hétfőn tartotta meg a helyszíni szemlét egy bizottság és az építésre legalkalma­sabbnak húsz holdnyi területet talált a Vásártéren. A bizottság tagjai: dr. Knyezsevics Milos polgármester, Aro­­novics Alekszander katonai térparancs­nok, Herczeg Emil katonaügyi tanács­nok, Pavkovics Mihajló vellkibecskereki ezredparancsnok és Porray Ferenc vá­rosi képviselő már kijelölték a terepet és még e hó folyamán belekezdenek az építkezésbe. — Merényletíervek a spanyol király! pár ellen. Barcelonából jelentik: A vizs­gálat, amely a június hó 4-ikére terve­zett, de idejében meghiúsult bombame­rénylet dolgában megindult, kiderítette, hogy a merényletterveket nem szindi­­kalista munkások, hanem a katalóniai szeparatisták szőtték. Az összeesküvők között megtalálták a barcelonai legelő­kelőbb körök vezéreit, sok diákot, ka­tonatisztet és papot. A katalóniai Össze­esküvés célja: önálló köztársaság ala­pítása, amely aztán Franciaországhoz csatlakoznék. A merényletet, amint is­meretes, az udvari vonat ellen akarták elkövetni, egy alagutbah. Barcelonától tiz kilométer távolságban. A bombát már el is helyezték, azonban még ide­jében fölfedezték, hogy mi van készü­lőben. De nemcsak ezt az egy merény­letet tervezték a király, ellen- A rendőr ség megállapította, hogy ftuuMtt helyű­tek el abban a templomban IS. Shot a ki­rálynak misét kellett volna hallgatni!. A királynak részt kellett volna venni* egy kerti ünnepségen Is. amely đsafc? azért maradt el, mert közvetlend! az ünnepség előtt nagy zivatar keletkezett Alig hagyták el a palotát, a kertbe» bomba robbant föl. ' — Kibékülnek a SHnnes>test* vérek. Berlinből jelentik: Stinnes Hugónak eredetileg az volt a szán­déka, hogy a hatalmas vállalatot testvérei nélkül fogja továbbvezetni. Most, hogy a Stinnes-müvek válsá­gos helyzetbe kerültek, Stinnes Hugó elhatározta, hogy közeledést keres őccséhez, aki nemrégen tért vissza Amerikából. Stinnes Ottó a vállalat vezetésében vezető szerephez fos jutni. — Az olasz kereskedelemügyi mi­niszter és a szubotieai kiállítás. A beo­gradi olasz íőkonzul levelet intézett a szubotieai nagyvásár és kiállítás igaz­gatóságához, amelyben értesíti a kiállí­tás vezetőségét, hogy az olasz kereske­delemügyi miniszter élénken érdeklődik a szubotieai kiállítás iránt. Tudomásul adja azt is, hogy az olasz kereskedelem­ügyi miniszter felszólította az itáliai ke­reskedelmi kamarákat, hogy a szuboti­­cai kiállításon és nagyvásáron az olasz kereskedők és gyárosok minél tömege­sebben vegyenek részt. A beogradi olasz főkonzul nagymennyiségű propaganda füzetet és prospektust kért. amelynek terjesztésével fokozni akarja az olaszok érdeklődését a szubotieai kiállítás iránt, — Gyászünnepély Beogradban Sztambolijszki meggyilkolásának év­fordulóján. Beogradból jelentik: A ju­goszláviai bolgár emigráció hétfőn em­lékünnepet rendezett Sztambolijszki meggyilkolt bolgár miniszterelnök halá­lának második évfordulója alkalmából. A gyászünnepélyen a beogradi lakosság és a közélet képviselői is nagyszámban jelentek meg. — Amundsen felkutatására el­indult az első mentőexpedicid. Oslóból jelentik : A Fram fedélzetéről hétfőn a következő távirat érkezett: Szombaton megérkezett az Advent­­öbölbe az első mentőexpedició, amely két repülőgépet hozott magával. Éj­félkor kötött ki az expedíció, az éjfélt nap ragyogó fényében. A repülőgépe­ket azonnal partra vitték. Vasárnap próbarepüléseket végeztek, hogy aztán elinduljanak a Dán szigetek felé. Frederik Ram. — Letartóztattak egy volt fojj­­házőrmestert. Noviszadról jelentik: A rendőrség hétfőn letartóztatta Zva­­nics Andrija volt fogházőrmestert, ak! különböző bűncselekményeket köve­tett el. — Az 1918, évi forradalom gyurgye­­vói kilengései a bíróság előtt. Novisad­­ról jelentik: Gyurgyevó községben 1918 november 2-án, a forradalom idején Áfa­­sicki Lázár gazdálkodó és Dragics Brankó gyógyszerész fegyveresen be­hatoltak Árvái András kereskedő házá­ba és a megrémült embert tizenöt fegy veríövéssel meggyilkolták. A golyók egyrésze Árvái édesanyját. Özvegy Ár­vái Mihálynét találták, aki sérüléseibe néhány nap múlva ugyancsak belehalt. A gyilkosság ügyében most indult meg az eljárás, azonban Muslckl időközben Amerikába szökött, Dragicsoí azonban a rendőrség hétfőn Gyurgyevón Ietar tóztatta és beszállította a noviszádi ügyészség fogházába. — Letartóztattak a noviszádi Fehér ökör vendéglő tolvaját. Noviszádróí jelentik: Lozák Antal, a Fehér ökör vendéglő főpincére följelentést tett a rendőrségen, hogy hétfőre virradó éjjel többszáz dinár készpénzt loptak el a vendéglőből. A rendőrség letartóztatta Libik Nándori, aki a lopást elkövette és átadta az ügyészségnek,

Next

/
Oldalképek
Tartalom