Bácsmegyei Napló, 1925. június (26. évfolyam, 147-172. szám)
1925-06-16 / 159. szám
1925. junius 16. BACSMEGYE1 NAPLÓ jM««A Popeskov Rankov nevét kiabálva, segítségül hívta. Kohl és Buklin látta, hogy ketten támadnak reájuk, elmenekültek. Erek utánuk. Popeskov elérte Buklint és késsel egyszer mellbe és kétszer oldalba szúrta, minek következtében Buklin azonnal meghalt. A veliki-kindai törvényszék az ezévi január 13-iki tárgyaláson Popeslcovot 3 évi börtönre ítélte szándékos emberölés büntette miatt. A noviszádi felebbviíeli birőság Araniczky-tanácsa Popeskov büntetését 5 évi börtönre emelte fel. •—— . ................... Gárdonyi szerb népszerűsítője Protics Jován írói jubileuma A boszniai irodalmi körök legutóbb meleg ünneplésben részesítettek egy szerb írót, akinek személyét szoros kapcsok fűzik a .Vajdasághoz és némi közösség kapcsolja a magyar irodalomhoz is. Protics Jován, a népszerű szarajevói pap-költő irodalmi működésének harmincötéves jubileumát ünnepelték most meg, a »Mala Bibliotéka« (Kis Könyvtár) cimti irodalmi sorozat megjelenésének huszonötödik éve alkalmából és ez a kettős ünneplés egyúttal a Szerb-magyar irodalmi érintkezés folyamatának egyik ünnepi stációját is jelentette. Protics Jován a Bácska szülöttje és innen vitte magával a falusi élet, az alföldi mezők, a nehézjárásu parasztok, a bor, a kaszinói intelligencia, a disznótorok, a ravasz jámborság, a zsíros kedély világának impresszióit, amelyek különös élességgel elevenednek meg írásaiban. Egy sorozat elbeszélés, amelyek közül nem egy tökéletes plaszticitássa! rajzolja meg azt a sajátságos miliőt, melyben figurái élik egyszerű komplikációikat és a humoros karcolatok, a melyeket a régi magyar humoristák nemesveretü értékeivel állítanak egyvonalba, Protics Jovánnak tekintélyes helyet biztosítottak a szerb irodalomban. Nemcsak szükebb hazájában. Boszniának elevenlüktetésü irodalmi életében, hanem országos viszonylatban is előkelő névre tett szerb Protics Jován. akinek irói jubileumára felvonulnak a szerb irodalom beérkezettjei. S amikor Protics Jován irodalmi működését méltatják, nem feledkeznek meg arról a jelentékeny munkásságról sem, amelyet a bácskai származású papköltő a magyar irók avatott fordításával fejtett ki, ezzel is gazdagítván annak a műfajnak szerbnyelvü kincsesházát, amelynek Nusics mellett Protics Jován az egyedüli művelője. A magyar humoristák közül különösen Gárdonyi Gézának lelkes tolmácsolójaként mutatkozik meg Protics, áld Mikszáth Kálmán karcolatait, sőt »Galamb a kalitkában« című regényét, Heltai Jenő, Rákosi Viktor, Molnár Ferenc, Bérezik Árpád apró Írásait is nagy számban vitte át szerb nyelvre. A jubiláns iró (aki egyébként a szintén irodalommal foglalkozó Protics Márkó szubotieai görögkeleti lelkész fivére) 1868-ban született Tovarisevón, német iskolába járt Síden, zsidó iskolába és magyar Iskolába Kulán. Gimnáziumi tanulmányait Noviszadon végezte, majd a karlovcii pravoszláv papképző elvégzése után különböző helyeken lelkészkedett. mig végül a szarajevói reáliskola hittanára lett. Gimnazista korától kezdve foglalkozott irodalommal és egészen ifjúkorában jelentek meg Noviszadon könyvei, hogy azután végleg az újságírás és irodalom terén maradjon s írói tehetségét organizátori képességeivel egyesítve, vezetöegyénisége legyen egy élénk irodalmi mozgalomnak, a melynek eredményeit méltatják azok, akik most ünnepük. ILLATOS MOLYIRTÓ „HERMELIN“ a nova, kérje mindenütt DEPOT „S0A“ DROGERIJA NOViSAD HÍREK & A Bácsmegyei Napló a már bejelentett üzemzavar miatt még néhány napig csak nyolc oldalon jelenhet meg. — Jugoszláv kereskedelmi kamara alakul Szaloiikihen. Szalonikiből jelentik: A sza'onikii szerb kereskedők elhatározták, hogy megalakítják a jugoszláv kereskedelmi kamarát. Az építendő palota ünnepélyes alapkőietéte'e vasárnap történt meg Geraszimovics szalonikii jugoszláv konzul közreműködésével. A kamara épületében fogják elhelyezni a szerb-horvát-szlovén klubot is. — Áthelyezett törvényszéki jegyző. Az igazságügy miniszter Ktibntovics Zóra törvényszéki jegyzőt a szombori törvényszéktől a szubotieai törvényszékhez helyezte át. A szuboticai törvényszéken most két női jegyző működik. — Francia-nap Novisadon. Novisadról jelentik: A novisadi Francia K ub június 24-ikén az összes társadalmi egyesületek bevonásával nagyszabású francianapot rendez. — A Népszövetség nem fogadta a panaszkodó bécsi háztulajdonosokat. Bécsből jelentik : A bécsi háztulajdonosok sérelmesnek találják a lakók védelméről szóló törvényt és megbízottaikat Genfbe küldték, hogy a Népszövetségnél kérjék a törvény megszüntetését. A háztulajdonosok küldöttségét azonban Genfben csak egy alantas hivatalnok fogadta. A hivatalnok megmagyarázta, hogy a Népszövetség csak kormányokká! tárgyál. A küldöttség a lakók nagy mulatságára röstelkedve érkezett vissza Bécsbe. — A garanciaszerződésről szóló jegyzéket átadták Rómában. Rómából jelentik : A római francia nagykövet hétfőn a külügyminisztériumban átadta a garanciaszerződésről szóló német memorandumra vonatkozó francia válaszjegyzéket. — üj bírák és ügyvédek. Növiszadról jelentik : A noviszádi felebbviteli bíróságnál működő biróvlzsgáztató bizottság előtt hétfőn Bogosavljevics Spasoje szubotieai törvényszéki jegyző, Qorse József dr. és Popovics Sima noviszádi táblai tanácsjegyzők és Veljanovics Zlatan noviszádi törvényszéki jegyző sikerrel letette a bírói vizsgát. Az ügyvédi vizsgabizottság előtt pedig dr. Dominus Iván velikikikindai és dr. Tornánál Mihovil pancsevói ügyvédjelölt tették le az ügyvédi vizsgát. — Tiz millió dinár a noviszádi vasutigazgatóság céljára. Novisadról jelentik: A közlekedési miniszter tiz millió dinárral járult hozzá a Suboticáról Novisadra helyezendő vasutigazgatóság költségeihez. — A becs kerek! tanügyi hivatal Bepgradban fiókot állít fel. Becskerekről jelentik: A becskereki tanügyi inspektorátushoz — amely nemrég alakult át a kerületi főispánság tanügyi referensi hivatali vá — a közoktatásügyi minisztériumtól rendelet érkezett, amely szerint a hivatalt két részre osztják. Az első osztályhoz a beogradi kerület szerbiai körzete, továbbá a Kovacsica és Pancsevói város tartozik és ennek székhelye Beogradban lesz, a hivatal másik osztályának hatáskörébe a beogradi kerület többi bánáti része tartozik Becskerek székhellyel. A hivatal élén tovább is Mandrovics Milán eddigi tanügyi inspektor marad, aki egyelőre Becskereken tartja működése székhelyét, mig a beogradi ügyosztály vezetésére tanfelügyelőket küldenek ki. Ez az első eset, hogy Vajdaságban székelő hivatalnak Beogradban fiókja lesz — A francia nap Palloson. A legteljesebb siker jegyében zajlott le vasárnap délután Palicson a szubotieai Francia Klub által rendezett francia-nap. Volt virág és medalion eladás, sorsolás, majd este a palicsi Vigadó nagytermében hangversenyt tartottak, amelyen Jovanovics, a beogradi opera tagja és Draussel asszony, a beogradi opera énekesnője léptek fel. A nagyszáma közönség meleg szeretettel ünnepelte a kiváló művészeket és a tapsokból kijutott dr. Diamant Ernőnek is. aki a zongorakíséretet látta el kitűnő muzsikalitással. Hangverseny után reggelig tartó tánc következett. A gondos és sikeres rendelés dr. Pollák Lajosnénak, dr. Vácséi Jenőnek és Gyorgyevics Jován szuboticai bírónak, a klub elnökének érdeme. — Tüntetés a német birodalom egysége mellett. Berlinből jelentik : A rajnai millenáris ünnep keretében vasárnap a birodalmi gyűlés palotája előtt tüntető gyűlést tartottak. A gyűlésen valamennyi szónok, köztük Frenken dr., a megszállott területek minisztere hangoztatta a birodalom és a Rajna-tartomány együvétartozását. — Milanóban letartóztatott ébredővezér. Milánóból jelentik: A magyar hatóságok megkeresésére a milánói rendőrség letartóztatta Kmetty Károly ébredő-vezért, aki annak idején részt vett Soltra István rendőr meggyilkolásában és Okolicsányi Lászlóvá! együtt a nyugatmagyarországi rablásokban is és egy évvel ezelőtt az ébredők segítségével Olaszországba szökött. Az olasz hatóságok Kmettyt ki fogják adni Magyarországnak. — Ledererné a. vádtanács előtt. Budapestről jelentik: Lederer Gusztávné ügyében hétfőn döntött a vádtanáes, amely Kodelka meggyilkolása miatt vád alá helyezte Ledéremét és elrendelte úgy a védelem, a mint a vád állal bejelentett tanuk kihallgatását és a védelem által kért bizonyítás kiegészítését. A bűnügyben, amelyet a Töreky-tanácshoz osztottak be, hir szerint julius elején tartják meg a főtárgyalást. — Húsz hold területen épitik a szental kaszárnyát. Szentáról jelentik. Senta város — mipt a Bácsmegyei Napló már megirta — elhatározta, hogy a szentai kaszárnyát a mostani Gyermekmenhelyen helyezi el és a Gyermekmenhely lakóit az ország többi gyermekmenhelyére telepitik. Minthogy azonban a hadügyminiszter keresztülvitte az agrárreform-minisztériumnál a bátkai és budzsáki földek feloldását, a városi tanács elhatározta, hogy a földjeit eladja és azok árából fölépíti a kaszárnyát. Hétfőn tartotta meg a helyszíni szemlét egy bizottság és az építésre legalkalmasabbnak húsz holdnyi területet talált a Vásártéren. A bizottság tagjai: dr. Knyezsevics Milos polgármester, Aronovics Alekszander katonai térparancsnok, Herczeg Emil katonaügyi tanácsnok, Pavkovics Mihajló vellkibecskereki ezredparancsnok és Porray Ferenc városi képviselő már kijelölték a terepet és még e hó folyamán belekezdenek az építkezésbe. — Merényletíervek a spanyol király! pár ellen. Barcelonából jelentik: A vizsgálat, amely a június hó 4-ikére tervezett, de idejében meghiúsult bombamerénylet dolgában megindult, kiderítette, hogy a merényletterveket nem szindikalista munkások, hanem a katalóniai szeparatisták szőtték. Az összeesküvők között megtalálták a barcelonai legelőkelőbb körök vezéreit, sok diákot, katonatisztet és papot. A katalóniai Összeesküvés célja: önálló köztársaság alapítása, amely aztán Franciaországhoz csatlakoznék. A merényletet, amint ismeretes, az udvari vonat ellen akarták elkövetni, egy alagutbah. Barcelonától tiz kilométer távolságban. A bombát már el is helyezték, azonban még idejében fölfedezték, hogy mi van készülőben. De nemcsak ezt az egy merényletet tervezték a király, ellen- A rendőr ség megállapította, hogy ftuuMtt helyűtek el abban a templomban IS. Shot a királynak misét kellett volna hallgatni!. A királynak részt kellett volna venni* egy kerti ünnepségen Is. amely đsafc? azért maradt el, mert közvetlend! az ünnepség előtt nagy zivatar keletkezett Alig hagyták el a palotát, a kertbe» bomba robbant föl. ' — Kibékülnek a SHnnes>test* vérek. Berlinből jelentik: Stinnes Hugónak eredetileg az volt a szándéka, hogy a hatalmas vállalatot testvérei nélkül fogja továbbvezetni. Most, hogy a Stinnes-müvek válságos helyzetbe kerültek, Stinnes Hugó elhatározta, hogy közeledést keres őccséhez, aki nemrégen tért vissza Amerikából. Stinnes Ottó a vállalat vezetésében vezető szerephez fos jutni. — Az olasz kereskedelemügyi miniszter és a szubotieai kiállítás. A beogradi olasz íőkonzul levelet intézett a szubotieai nagyvásár és kiállítás igazgatóságához, amelyben értesíti a kiállítás vezetőségét, hogy az olasz kereskedelemügyi miniszter élénken érdeklődik a szubotieai kiállítás iránt. Tudomásul adja azt is, hogy az olasz kereskedelemügyi miniszter felszólította az itáliai kereskedelmi kamarákat, hogy a szuboticai kiállításon és nagyvásáron az olasz kereskedők és gyárosok minél tömegesebben vegyenek részt. A beogradi olasz főkonzul nagymennyiségű propaganda füzetet és prospektust kért. amelynek terjesztésével fokozni akarja az olaszok érdeklődését a szubotieai kiállítás iránt, — Gyászünnepély Beogradban Sztambolijszki meggyilkolásának évfordulóján. Beogradból jelentik: A jugoszláviai bolgár emigráció hétfőn emlékünnepet rendezett Sztambolijszki meggyilkolt bolgár miniszterelnök halálának második évfordulója alkalmából. A gyászünnepélyen a beogradi lakosság és a közélet képviselői is nagyszámban jelentek meg. — Amundsen felkutatására elindult az első mentőexpedicid. Oslóból jelentik : A Fram fedélzetéről hétfőn a következő távirat érkezett: Szombaton megérkezett az Adventöbölbe az első mentőexpedició, amely két repülőgépet hozott magával. Éjfélkor kötött ki az expedíció, az éjfélt nap ragyogó fényében. A repülőgépeket azonnal partra vitték. Vasárnap próbarepüléseket végeztek, hogy aztán elinduljanak a Dán szigetek felé. Frederik Ram. — Letartóztattak egy volt fojjházőrmestert. Noviszadról jelentik: A rendőrség hétfőn letartóztatta Zvanics Andrija volt fogházőrmestert, ak! különböző bűncselekményeket követett el. — Az 1918, évi forradalom gyurgyevói kilengései a bíróság előtt. Novisadról jelentik: Gyurgyevó községben 1918 november 2-án, a forradalom idején Áfasicki Lázár gazdálkodó és Dragics Brankó gyógyszerész fegyveresen behatoltak Árvái András kereskedő házába és a megrémült embert tizenöt fegy veríövéssel meggyilkolták. A golyók egyrésze Árvái édesanyját. Özvegy Árvái Mihálynét találták, aki sérüléseibe néhány nap múlva ugyancsak belehalt. A gyilkosság ügyében most indult meg az eljárás, azonban Muslckl időközben Amerikába szökött, Dragicsoí azonban a rendőrség hétfőn Gyurgyevón Ietar tóztatta és beszállította a noviszádi ügyészség fogházába. — Letartóztattak a noviszádi Fehér ökör vendéglő tolvaját. Noviszádróí jelentik: Lozák Antal, a Fehér ökör vendéglő főpincére följelentést tett a rendőrségen, hogy hétfőre virradó éjjel többszáz dinár készpénzt loptak el a vendéglőből. A rendőrség letartóztatta Libik Nándori, aki a lopást elkövette és átadta az ügyészségnek,