Bácsmegyei Napló, 1925. május (26. évfolyam, 117-146. szám)

1925-05-07 / 122. szám

1925, május 7, BACSMEGYE1 NAPLÖ 5. óim Kalfoff bolgár külügyminiszter beogradi tárgyalásai Á bolgár külügyminiszter látogatást tett as udvarban Pastes és Nincsics tanácskozása Kalfoffal — Kinos jelenet bolgár külügyminiszter és az újságírók kozott Beogradbol jelentik: Kallóit bolgár külügyminiszter - mint a Bácsmegyei Napló előzetesen .jelentette — szerdán Beogradba érkezett. A pályaudvaron a külügyminisztérium részéről Markovics lován, a külügyminiszter helvettese és Novakmics külügyi osztályfőnök, a bol­gár követség részéről pedig Vakarelszki beogradi bolgár követ és a követség egész személyzete fogadta. Kalfoff előbb Markovics Jovánnal folytatott rövid ta­nácskozást, majd a bolgár követségre hajtatott. Délelőtt fél tízkor Nincsics kül­ügyminiszter fogadta. Kalfoff látogatását, akivel hosszú ideig tanácskozott. A kül­ügyminisztériumból távozó Kalíoffot >a várakozó újságírók különböző kérdések­kel ostromolták meg, amire kijelentette, hogy a bolgár kormány határozata ér­telmében nagyobb külföldi körntra "megy és ennek során jött el először Beograd­ba. A délelőtt folyamán Kalfoff tanács­kozott még Sztojadinovics pénzügymi­niszterrel, aki utána Nincsicset kereste fel és vele folytatott megbeszélést, majd délben a bolgár külügyminiszter Vaka­­relski követ társaságában megjelent az udvarban is, ahol beírta a nevét a láto­gatók könyvébe. Féikettőkor Nincsics külügyminiszter az Excelsiorbau intim ebédet adott Kalfoff tiszteletére, amelyen a két külügyminiszteren ki'.iil Sztojadi­novics pénzügyminiszter, Markovics Jo­­ván, a külügyminiszter helyettese, No­­vakovics külügyi osztályfőnök és Vaka relski követ vetlek részt. Délután Kalfoff Pasics miniszterelnöknél tett látogatást, majd fálhatkor a bolgár követségen fo­gadta a beogradi és külföldi újságírókat. A megjelent harminc újságíró előtt Kalfoff előbb bolgár nyelven nyilatko­zott. /Írómét fejezte ki a beogradi szi­­. vélyes fogadtatás fölött, majd megismé­telte déli kijelentését a bolsevista vesze­delemről és hozzáfűzte, hogy örömmel látja, hogy Nincsics külügyminiszter majdnem azonos nézeteket vall vele eb­ben a kérdésben. Ezután francia nyelven több mint egyórás beszélgetés fejlődött ki a bolgár külügyminiszter és az újság­írók között. Kalfoff minden hozzá inté­zett kérdésre meglepő gyorsasággal és biztonsággal válaszolt. A sok kérdés kö­zött egy újságíró megkérdezte Kalfoffot, hogy miért tűri a bolgár kormány a 'ma­cedón komité működését, ha valóban olyan békeszerető, mint ahogyan állítja? A bolgár külügyminiszter erre a követ­kezőket válaszolta: — Tessék összehasonlítani a banda­betörések jelenlegi számát az egy év előttivel. Ez a legjobb bizonyíték arra, hogy a bolgár kormány megtesz min­dent e jelenségek megszüntetése érdeké­ben, amelyek neki ugyanolyan kellemet­lenek, mint a szomszédállamoknak. Arra a kérdésre, hogy valóban ko­­moiy-e a bolsevista veszedelem Bulgá­riában és nem a bolgár nép hangulat át tükrözik-e vissza a sorozatos merényle­tek, Kalfoff a következőket felelte: — A legutóbbi merényletek ügyében letartóztatottak között nincs egyetlen munkás [Vagy földműves sem, hanem csupa félmüveit ember és lecsúszott in­­tellektuel, ami azt bizonyítja, hogy ma­gában a bolgár népben nincs talaja a botsevizmusnak. Egy újságíró ezután azt kérdezte Kal­­fofftól, hogy Ntncsicsnél tett látogatása alkalmával tett-e -valamely konkrét aján­latot és létrejött-e köztük valamely meg­egyezés, mire a bolgár külügyminiszter kijelentette, hogy semmiféle ajánlatot nem tett és semmiféle megegyezés nem jött létre, hanem kizárólag eszmecserét \ folytattak a Balkánt fenyegető kommu­nista veszedelemről, amely kérdésben Nincsics álláspontja találkozott az övé­vel. Valósággal drámai jelenet követke­zett, amikor néhány beogradi újságíró firtatni kezdte több bolgár államférfinak Jugoszlávia elleni támadásait. Az újság­írók megkérdezték Kalfoffot, mit szó! Ruszetf belügyminiszternek a szobranje ülésén tett és egyébként mái' megcáfolt jugoszlávellenes kirohanásához, amely­ben Jugoszláviát azzal vádolta meg, hogy részes a székesegyház elleni me­rénylet előkészítésében. Kalfoff külügy­miniszter határozottan tagadta, hogy Ruszeff belügyminiszter ilyen kijelentést tett volna, mire a Politika egyik munka­társa, aki a szobranje említett ülésén je­len volt, a következőket mondotta: — Kérem ért ott voltam a szobranje ülésén és hallottam Ruszeff Jugoszlávia­­ellenes beszédét. Kalfoff nem jött zavarba, hanem Így válaszolt az újságírónak: — Ha valaki nem jól ért bolgár nyel­ven, akkor könnyen származhat ilyen félreértés. — Én azonban egészen jól értek bol­gárul és szó sem lehet félreértésről — volt az ujságiró válasza. A kinos szituációból egy külföldi uj­ságiró mentette ki a bolgár külügymi­nisztert egy gyorsan hozzá intézett másirányu kérdéssel. A beszélgetés végén Kalfoff még el­mondotta, hogy útját Párisba és Lon­donba folytatja, azonban az nincs ösz­­szefüggésben a bolgár hadsereg létszá­mának további emelésével, amit a bolgár kormány nem is vett tervbe. Kalfoff külügyminiszter még a csütör­töki napot is Beogradban tölti. biztosítsa? — Ez az emelés, amelyet az antant a merényletek hatása alatt engedélyezett, nem elegendő, de a kormány igyekszik a rendelkezésére álló erőket úgy fel­használni, hogy a rendet biztosíthassa. Ebben a kérdésben fontos szerepet ját­szik a pénzügyi helyzet is. A hadsereg fentartása annyira megterheli a budge­ted hogy egy továbhi megttrhelés azt felborulással fenyegeti. — Hogyan viselkedett a külföld ezekben a nehéz napokban? — Hivatalosan a külföld nagy on korrek­tül viselkedett, .minden állam mély rész­vétét fejezte ki Bulgáriának. A sajtó is. különösen a középeurópai sajtó nagyon korrekt magatartást tanúsított, élénk részt vett bajunkban, csak a görögök netn viselkedtek korrektül. A görög saj­tó még ezekben a napokban is a leg­­elienségesebb magatartást tanúsította Bulgáriával szemben. Minden országban van a kommunistáknak bizonyos körök­re befolyásuk, ezek a körök kevés jó­akaratot tanúsítottak Bulgáriával szem­ben, A kommunisták nagyon ügyesek és agilisek, értik a módját, hogy befolyást gyakoroljanak még azokra is. akik távol állának tőlük. Olyan eszközökkel dol­goznak, amelyek előtt még azok is. meg­hajolnak, akik koncepciójuktól távol ál­lanak. Nemcsak pénzről sikerül nekik befolyást nyerniük. Minden körbe beke­rülnek, igy a mi kezünkben is van egy titkos utasítás, amelyben a kommunis­táknak előírják, hogy minden módon igr ekezzenek összeköttetéseket teremte­ni minden csoporttal, minden társadalmi osztállyal, természetesey az «egyházat, a hatóságokat, sőt á minisztereket sem véve ki. Ezek a kommunisták, akiknek sikerült igy befurakodniok a legkülönbö­zőbb körökbe, természetesen erőse® agi­tálnak Bulgária ellen. — Miért van annyi inteilektüel a kommunisták között? — Egyetlen kommunista mozgalom­­ben, vagy összeesküvésben, amely eddig Bulgáriában felütötte a fejét, nem talá­lunk egyetlen munkást, egyetlen parasz­tot sem. A mozgalmat és a merénylete­ket mind csakis az intellektuellen csinál­ták. De ezek kivétel nélkül döpiásziro­­zott intellcktuilek. Azt remélik, hogy egy S felfordulás uralomra juttatta őket. A „kommunisták másik része — ezek.a ve­szedelmesebbek — a külföldi kommunis­ta organizációk szolgálatában állanak, fizetéseket kapnak, amelyek nagysága nem egyszer meghaladja a bolgár mi­niszterek fizetését is. A bolgár kommu­nista-párt budget je igen nagy, azt az it­teni kommunisták nem tudják előterem­teni. de nincs is szükségük reá, mert minden szükségletüket a külföldi organi­zációk fedezik. Búcsúzott! Cankov miniszterelnök még a következőket mondja; — Külföldön a jelenlegi bolgár kor­mányt diktatórikus és reakcionávius kormánynak tüntetik fel, úgy állítják be, mint a terror kormányát. Holott a kotr ináuy nem az, de Bulgáriában nein is le­hetne az. Az ország nyög a nagy terhek alatt, amelyektől nem tudunk szabadulni és a kommunisták ezt a nehéz helyzetet és az e helyzet okozta elégedetlenségét" igyekeznek kihasználni. De a kommu­nisták még íuioznuk és szítják a nép kö­zött az elégedetlenséget. Ez ellen kell dolgoznunk és azokkal a merényletekkel és terrorisztikus cselekedetekkel' szem­ben, amelyeket a kommunisták elkövet­nek. nem védekezhetünk másképp, csak a 1 égeréi yesebb rendszabályokkal. Dr, Kovács Jenő Külföldön óriási szerencse vár rám * . Látogatás a jósnőnél Látogatás Cankov miniszterelnöknél — A Bácsmegyei Napló kiküldött tudósítójától — A miniszterelnökségnek elegánsan be­rendezett fogadójában asztala előtt ül Cankov. Feje be van kötve, a Szveta Nedelja kápolnájának leomló darabjai súlyosan megsebesítették. Arcán a fá­radtság és az idegkimerültség mély ba­rázdákat szántott. Idegesen rajzol ceru­zájával, székében fáradtan hátradől, az­után belemelegszik a beszélgetésbe és csakhamar kiüt belőle a professzor: szé­les gesztusokkal kezd magyarázni, arca megélénkül, beszéde élénkebbé válik. — Milyen az ország belső hely­zete? — kérdezzük? —A bel sö helyzet olyan, amilyenné azok tették, akik az állam biztonsága ellen törtek. Az összeesküvők egy részét si­került elfogni, egy részüket azonban még keresi a rendőrség. A rögtönitélő bíró­ságok működnek. Azonban az összeeskü­vőknek az a része, amelyet még nem a szliveni vonatot. Ezzel szemben a falu népe nyugodt, végzi a munkáját. A fa­lukban egyetlen összeesküvés sem volt, mind a városokban szövődött, viszont ezeknek a városi összeesküvéseknek nincsen különösebb jelentőségük. Súlyos Ínlengések, már nem történhetnek. Ha a városokban történik is valami, ez na­gyobb nehézséget már nem okoz. Az összeesküvők felkelést nem tudnak szí­tani, mert a nép velünk tart és a ható­ságok, a rendőrség, a katonaság helyü­kön vannak. Ez azonban még korántsem jelenti azt, hogy az összeesküvőknek szabadonjáró része nem fog tovább me­rényleteket elkövetni. Eleinte az volt az összeesküvők célja, hogy felkelést ren­deznek, minthogy azonban ez a tervük meghiúsult, egyes terrorista merényle­tekkel próbálkoznak. Elegendőnek tartja-e miniszterel­lehetett elfogni, tovább folytatja pokoli in ölt ur a hadseregnek 10.000 fővel munkáját és csak a minap megtámadták5való emelését ahhoz, hogy a rendet Madame Teréza szuboticai vendég­szerepléséről egy piros röpcédulából ér­tesültem. Eszerint a fenti úrnő szerelmi bánat és más szexuális üzemzavarok ügyében, mint európai hirü jósnő és gra­fológus szolgál felvilágosítással. Sajnos, szerelmi bánattal nem rendelkeztem és igy csak tiszta szivemet és egy csomó kéziratot vittem el a kiváló tény ér jósnő lakására. Az előszobában három iibatö­­mő asszony várakozott. A iibatömő asz­­szonyokat tiem a kielégítetlen szerelem hajtotta Madame Terézához. A libáik között valami ismeretlen vész dúl, amely valósággal megtizedelte a gyönyörű hí­zott libák sorait. Azt jöttek megérdek­lődni: A jóisten meddig bünteti még őket a libák hullásával és miért? Madame Te­réza dolga lesz kiolvasni a Iibatömő asszony tenyeréből a ludak jövőjét. A jó Teréza (nem tévesztendő össze Mária Teréziával!) minden családi szennyesre fényt dérit. Csekély hatvan dinárért megmondja bárkinek piszkos múltját és jövőjét, ha van. őneki persze könnyű, előre tudja, hol éri el a szeren­cse. Ezért is jött Szuboticára. Ami vi­szont kész szerencse nekünk, szegény halandóknak, már akinek van hatvan di­nárjuk. Itt hitel nitícs, s a jósdiiakra nem lehet kényszeregyezséget kötni. Feldúlt arcú, csinos uriasszony lépett ki a szentélyből. Mélységes csalódás ült az arcán. Ennek a jövőjével sem cserél­nék. Aztán a libatömők kerültek sorra. Az ablakon át láttam, hogy letérdeltek és keresztet vetettek a szőke .iósnő előtt, aki áldását adta rájuk. Félóra múlva ra­gyogó orcával masíroztak ki. — No, megérte? — kérdeztem. — De mennyire! — mondták. — Sok pénzt fogunk keresni a ludakon. Mához egyévre . . . Ekkor az idősebbik asszony mérgesen leintette a beszélőt. Minek mással is kö­zölni a nagy titkot? És büszkén eltávoz­tak. Amiből megállapítottam, hogy Te­réza egy jószivü nő. Egész biztos egy falka ludat ígért nekik jövő májusra. Hát beléptem. A jósnő fején félelmetes tolíbóbita <ow*v" mint egy indiánnak. Nagyon rosszul áll neki, pedig ettől elte­kintve egész szép nő. A zsanéréra egy ilyen jósnő. Először is megállapította, hogy fiatal­ember vagyok. Megdöbbentem ennyi ta­lálékonyságtól. Aztán azt mondta: »haj® göndör, szive jó, az igazmondással hadi­lábon áll, tehát — foglalkozása hírlap­író.« Mindezt a tenyeremből olvasta ki. Majd igy szólt: »féléven belül hosszú útra fog kelni, sok kalandja lesz, fel­hagy az újságírással és nagyon meggaz­dagszik.« i. — A nők? Mi van a nőkkel? — kér­deztem. — Csak asszonyoknál lehet szerencsé­je. A lányokra vigyázzon. El akarják vetetni magukat féleségül. Mélységesen elérzékenyültem. Igazán erre soha nem jöttem volna rá magam­tól. Hogy ezek a lányok mire képesek. Aztán jött a főpróba, a sláger. Elébe tettem a kollégáim különböző kéziratait. Természetesen a jósnő nem tudta, hogy melyik kié. A főszerkesztőm például úgy Irt, mint a sporítudósitónk. Futballról és helyesírási hibákkal. Ebből Teréza a kö­vetkezőket grafológizálta ki: »ígért ügyes fiatalember, csak titkolja. Sok kellemetlenség éri az életben, de erős akarattal megússza a bajokat. A nők nem érdeklik. Vágya teljesül: clsőosztá­­lyu futballbiró lesz belőle.« Gőgös gazdánkról, aki - - ez nem titok — legjobb kiadó Középeurópában, ilyen rémes dolgok sültek ki: »A könnyelmű­ségig jószivii ember, hisztériás roha­mokkal. A nőket gyűlöli, egyetlen szen­vedélye: előleget- és fizetésemelést adni a munkatársainak. A nők szeretik és vi­szont.« Estéli szerkesztőnk tudvalevőleg egy vajszívű ember, akinek fő öröme abban merül ki: kávéi és narancsot fizet a kol­légáinak. Az ő analízise ennyi! »Kemény karakter, abszolút újságírói készség nélkül. Kedvenc tere a politika. Szelle­mes társalgó. Antik jellem.« Színházi és. közigazgatási munkatár­sunkról. akinek pedantériája és férjhüsé­­ge már példabeszédekből is közismert igy rántotta le Teréza a leplet: »Miivész. T

Next

/
Oldalképek
Tartalom