Bácsmegyei Napló, 1925. április (26. évfolyam, 89-116. szám)
1925-04-07 / 95. szám
1925. április 5 BÁCSMEGYE! NAPLÓ 7. oldal. A kiállítás méreteinek megnövekedésére való tekintettel a suboticai Gyárosok és Kereskedők Egyesületének meg kellett változtatnia azt az eredeti tervét, hogy a kiállítást Palloson tartsák meg. itt ugyanis nincsenek megfelelő épületek az előreláthatóan nagyméretű kiállítás elhelyezésére, ezért az előkészítőbizottság úgy határozott, hogy a kiállítást Subotica város területén fogják megtartani. Erre a célra a legmegfelelőbbnek a suboticai 3-ik lovasezred kaszárnyaépületei látszanak. ezért a Lloyd akciót indított, hogy a kaszárnya egyes épületeit és a lovardát a kiállítás idejére megkaphassa. Ilyen módon ugyanis nem lesz szükség kiállítási pavilion ok építésére és így a kiállítás költségei ntínimálisak volnának. A tervet a suboticai helyőrség parancsnoksága, valamint a lovasezred parancsnoksága és megértéssel fogadta, annál is inkább, mert .a kért kaszárnya épületek átengedése nem ütközik ; katonaság érdekeibe. Természetes azonban, hogy e tekintetben a vég leges döntés a hadügyminisztériumot illeti, amiért is a Lloyd vezetősége elhatározta, hogy a kérelmet küldöttség utján terjeszti a hadügy miniszter elé. A küldöttség Győr g.vevics Dragoszláv főispán vezető sével kedden megy Beográdba és a hadügyminisztérium kedvező döntése után azonnal meg fogják kezdeni a kiállítás előkészületeit. Gizi, te csalsz! Egy budapesti nagykereskedő különös följelentése menyasszonya ellen Budapestről jelentik: Révész Adolf petroleumnagykereskedő néhány hónappal ezelőtt megismerkedett Sándor Gizivel, a Blaha Lujzö-szinház tagjával. Az ismert habitüé, akit Adi néven becéznek operett-színházi körökben, hamarosan lángragyu't a szép színésznő iránt, akár egy vagon petróleum. A művésznő eleinte viszonozta érzelmeit, majd elhidegüít a nagykereskedőtől, de ezzel csak kőolajat öntött a tűzre. Adi végűi is -eljegyezte a színésznőt. Néhány napja aztán Révész menyasszonya ellen csalás miatt bűnvádi feljelentést tett, amely így hangzik: — Sándor Gizi színművésznő a leghatározottabban kijelentette, hogy a feleségem lesz. Megbeszéltük, hogy otthonunkat hogyan és miképen rendezzük be. Meg is vettem a Semmelweis-ucca 9. számú ház ötödik emeletén jövendőbeli lakásunkat, fényesen berendeztem, sok pénzt költöttem el, majdnem egy milliárdot, mindezt abban a tudatban, hogy a művésznő a feleségem lesz. Mikor inár a lakás megvolt, mint a menykőcsapás, váratlan esemény történt velem. A menyasszonyom egész közömbös kis ürügy miatt összeszólalkozott velem s kijelentette kereken, hogy ő ugyan sohasem lesz a feleségem. A följelentésben Révész Adolf még azt irja, hogy a művésznő nyilvánvalóan azért inszcenálta ezt az összeveszést, hogy véglegesen szakítson vele és éppen ezért — csalás címén tesz eliene följelentést. A följelentés azzal indbkolja a csalás elkövetését, hogy a művésznő fondorlatosán tévedésbe ejtette öt, amikor megígérte, hogy a felesége lesz. A Semmelweis-uccai lakást ugyanis Sándor Gizi nevén bérelték s jelenleg is ő lakik benne. Ugyanebben a följelentésben bűnügyi zárlat elrendelését is kérte a szerelmes Révész Adolf. Az ügyészségen a beadott följelentés ügyében nem hoztak döntést és a kért bűnügyi zárlatot sem rendelték el, úgy hogy a lakásban zavartalanul Sándor Gizi művésznő lakik, ellenben az ügy iratait a nyomozás megejtése végett átküldték a rendőrségre, ahol természetesen legelsősorban Sándor Gizit fogják kihallgatni, hogy a 'példa nélküli följelentéssel végezzenek. A panaszos azt mondja, hogy a följelentést nem boszszuból tette s nem az elköltött vagyont akarja visszakapni, hanem még mindig feleségül akarja venni a szép művésznőt, Viszont Sándor Gizi nem ijed meg a saját árnyékától, ha azt történetesen Révész Adolfnak is hívják . .. H ÍREK Anyai szív A fiatalasszony verej tékes homlokkal feküdt az összedult ágyon, a kék szeme esdőn tekintsetatt hol a bába nyugodt, mosolygó, zsíros képébe, ho-1 az ira aggódó arcát kereste. Hajnal óta szenvedett s inár-már úgy érezte, hogy belehal a gyötrő kínokba, a görcsös, tépő szenvedésbe, nem bírja már kimerült teste tovább. Aludni, aludni szeretett volna már, ha az örök álmot Is, csak valahogyan mentse meg az isten ettől a nehéz órától s annak végtelenségétől. Ujjai görcsösen kulcsolódtak az ura ujjai közé, néha-néha feldobta az ágyba eikinzott testét s ilyenkor arca eltorzult, homlokán kigyöngyözött a verejték s állati nyögés, jajgatás, artiku- Idlatlan szűkülés tört ki összeszoritott fogai közül. A hatalmas bába, tudományának fölényével s egészséges idegeinek minden jóságos nyugalmával gügyögött fölötte, mint a kisgyereknek, tréfákat mondott, becézhette s csillapítgáttá, a férfi törölhette lucskos- homlokát és simogatta a kedves arc eltorzult vonásait. De a fiatalasszony anyja, a vén paraszlasszoay, aki aekidőlt az ajtófélfának, még jobban jajgatott a szülőnél is. Nagy mellei előrelógtak a piszkos réfcll alatt, mezitlába hatalmas ujjai kimeredtek szakadt s még piszkosabb szoknyája alól, inas fekete kezét öszezefonta duzzadt hasán s szeme az ég felé forgott. Valahányszor a szenvedő ajkát sóhaj, nyögés, jajkiáltás hagyta el s újra és újra kezdődött a görcsös kinroharn, a vénasszony a jajgatás egész skáláját üvöltötte el. — Jaj neköm.... Jaj neköm & jó edösatyánr, jaj.... Csak bá kibírja szegén---- Csak belé ne pusztulna szegen— —- Ne ordítozzon, — kiáltott rá dühösen a férj s remegett haragjában, szerette volna megragadni s össze-vissza pofozni ezt a kövér, utazna és ostora tehenet. — Nem látja, hogy mennyire szenved? Vigasztalni kell, nem sopánkodni! — Jaj neköm, vigasztaihatitok azt má szegént, nem. éri meg az estét— Belepusztul, bá ne úgy lenne— Jaj, jaj, nem nizhetöin__ meghal, meghal.... A fiatalasszony kétségbeesetten nézte az urát ha: már elpusztul, legalább annak a pillantásával menjen örökre, akit szeretett s akihez ebben a rettentő szenvedésben annyira ragaszkodott, aztán meg a bábára pillantott, kétségbeesett vergődő kék gyermekszeme segítséget kért s nem hitt a csititó szavakban. Elvesztette minden erejét, a mellyel eddig ellenállt a megpróbáltatásnak s a bőditó álmosság, nyugalomvágy csak még jobban elhatalmasodott megkínzott testén. — Má hogy halnál meg. dehogy, dehogy, milyenek ezek az anyák, főképpen a régiek, ugy-e! Olyan szén helyre kisbabánk lesz, olyan Huncut, hogy na! Semmi baj. Kövéren, szélesen, ragyogón nevetett. De a vánasszony rengeteg sóhajtásai sötét felhőket kavartak megint n kék szemok egére. A halál árnyékait. — Jaj én jó édösatyám, csak még 'egalább félórát éljön, az is jó lesz__ Tudom én, m! az, gyerököt h'ozni a velágra, tudom, amikor to' van az enrbör, mint ü is. akkor má ne sokra viszsze— Jaj, jaj — A férj elvörösödött s szeme szikrázott a dühtől — Maga állat! Elhallgat-e maga sá-! tán? j — Te vágj’ a sátán! — rikoitozta a vénasszony sértődötten s meglátszott egész remegő lányén, hogy meg tudná fojtani a gyűlölt vöt — Magad vagy a sátán, ha így beszélsz egy anyával!... — Kitelő innen! — kiáltott rá nass; már föl ugorva a férfi. -- Hordja innen az irháját, vén marha! Menjen óbégatni az istáiióba, ha akar! Kirúgom innen. S megragadta a vén asszony vállát, aki tabunak, szentségnek érezte magát s kissé gyorsan kitoloncolta a szobából. Bezárta az ajtót. S ment vissza a feleségéhez, már mosolygott is s megcsókolta verej tékes arcát Mikor szerencsésen megszületett a kisgyermek, kiment a szobából s a tornácon ott találta a vonasszonyt, amint maga elé meredve b;bot tisztított. Arca merev volt és sötét s dúlt A megsértett királyi méltóság honolt raita. A férfi nevetett. Rágyújtott egy cigarettára s boldog örömében megbocsátott minden ellenségének még az anyósának is. Csöndesen biztatta: — Na, most már bemehet. Nézze meg. Olyan kislány, mint a pinty! Barna; —- Nem mék, -~ mondta, tompa dühvei az asszony s iöl se nézett, — NlZt zétök magatok. Ha kidobtál, csak nizd má te magad. Aki egy anyát kidob, annak éli nem nizöm a gyereké;. — Ugyan, ugyan, hát mért óbégatoít odabent? — Ha r.eköd egy anyai szív aggódása csak óbégatás, — reszkette ki magából a fullánkos szókat, — csak menj ennen kifelé a házamba!. Mer én se egy7' kalány levest, se egy’ falat húst nem főzök a feleségűdnek. Kimentük ennen. A férfi csak bámult f De az anyósa szedte a babot s becammogott a konyhába. S nem nézte meg se a beteg lányát, se a kis unokáját. Egy kanál levest se főzött a betegnek. Hurcolta halálos sebét a sértett anyai szivnek. Kodolányi János # — Amerika beogradi követe látogatást tett a külügyminisztériumban, Beogradból jelentik r Mirlcovics Javán kiilügyminiszterhblyettes hétfőn délelőtt fogadta Dodge beogradi amerikai követ látogatásét, aki a látogatás alkalmává! a belpolitikai helyzetről informálódott. A beszélgetés so rán szóba került az amerikai do!lárkölcsön ügye is. A köicsöntárgyalások egyébként kedvezően haladnak és rövidesen befejeződnek. — Szünetelnek a firenzei jugoszláv-olasz tárgyalások. Beogradbói jelentik; A firenzeijugoszlávolasz tárgyalások, Quarlierinek, az olasz delegáció vezetőjének betegsége miatt tiz napig szünetelni fognak. Dr. Ribarzs Ottokár, a jugoszláv delegáció vezetője u szünet faltaiméra Beogradba utazik, hogy a még hátralévő három konvencióra nézve instrukciókat kérjen a kormánytól. A többi konvenció teljesen elkészült és azokat már parafáitok is. — Ausztria és Németország között megszűnik az útlevél-kényszer. Berlinből jelentik ; StréSeniann külügyminiszter annak az óhajnak adott kifejezést, hogy Ausztria és Ní metország között az utlevéjkényszer: még a húsvéti ünnepek .előtt meg kell szüntetni. Az erre vonatkozó tárgyalások igen biztatóan alakulnak, mégis kétséges, slkerül-e az utolsó akadályokat még a húsvéti ünnepek előtt elhárítani. Azonban számítani lehet arra, hogy közvetlen husvét után megszűnik az útlevél-kényszer. — Négor törzs FS«Sk5k üdvösük a walesi herceget Déiafríkában, Londonból jelentik: A walesi herceg Déíafrikába érkezett. Partralépésekor Bathurstban a négerek lelkesen üdvözölték. A néger törzsfŐnőkök üdvöziőíratat adtak át neki, amely így végződik : „Bár nem tadunk angolul sem irni, sem olvasni, azért mégis jó angolok vagyunk“. — Befejezték Törökország és lrak között a határmegállapitást. Bernből jelentik: Az a bizottság, amelyet a Nemzetek Szövetségének tanácsa Törökország és Irak határának megállapítására küldött ki, befejezte munkáját és visszatért Európába. A bizottság, amelynek tagjai Teleki Pál gróf volt magyar miniszterelnök, Wirsen svéd miniszter és Paulis belga ezredes, o hónap folyamán elkészíti jelentését. —- A volt német trónörökös memoárjai. Berlinből jelentik: Egy stuttgarti könyvkiadócég kiadja Frigyes Vilmos volt német trónörökös könyvét, amely azzaí a kérdéssé! foglalkozik, kinek bűne a háború ? A volt trónörökös ezt a kérdést ama vádak alapján tárgyalja, amelyeket 1870-től a háború kitöréséig emeltek Németország eilen. — A zagrebi diáktüntetés. Beogradbó! jelentik: A zagrebi antiszemita dáktüntelések hire Beogradban nagyon kellemetlenül érintette úgy a politikai, mint a társadalmi köröket. Beorád hangulatára jellemző a Novosti hétfő' esti s:áradban a /iiákzavargástíkkal kapcsolatosan megjelent cikk, amely többek között a következőket tartalmazza : „Beogradban csodálkozással fogadják az antiszemita tüntetések híreit, itt nem értik meg a zagrebi intoleranciát, amely tüntetések formájában nyilvánult meg. A palesztinai zsidóságot, egyeteme megnyitása alkalmával az egész világ üdvözölte és a zsidó egyetem felállítását úgy tekintik mint egy vívmányt, amellyel több évszázadokon át tartó igazságtalanságot tesznek jóvá egy néppel szemben“. — Budapesten nyolc öngyilkosság történt vasárnap délután. Budapestről jelentikrA verőfényes szép tavaszi vasárnap megint az öngyilkosok napja volt. Nyolc öngyilkosság történt és rnir.d a nyolc a délutáni órákban. A Városligetben Csizl Mária 30 é-es szakácsnő és Pdszfca Mária 25 éves szobaleány arzénnel mérgezték meg magukat. Szálai Sándorné a Váci-ut 60. szám alatt ismeretlen mérget ivott. Juhász Márta 17 éves mindenes a Szerecsen-uceában a gázcsapot nyitotta magára. Obsczéner Margit 16 éves tanulóleány az összekötő vasúti hídról a Dunába ugrott, Jaszek János 20 éves vasmunkás pedig szerelmi bánatában a Margithidról ugrott a Dunába — mindkettőt kimentették. Láng Jenör.é Mtiránvi-ucca 53, szám alatti lakásán aszpirinnal. Kozma Károlyné Bérkocsis-uccn 12. szám alatti lakásán kininnel mérgezte meg magát. — Kinevezés. Sen tárói jelentik: Drágin Alexandar senla! főgimnáziuml helyettes tanárt a közoktatásügy! miniszter a seíitat főgimnázium rendes tanárává nevezte ki. — Képkiálliíús. Vasárnap délc-lőtt nyílott meg a Kaszinó dísztermében a Vajdasági Képzőművészek Egyesületének kiállítása, amelyen az itteni festőművészeken, Geréb Klárán, Ofáh Sándoron, Fischer Marcellen, Balázs G. Árpádon kívül több külföldi neves mester is szerepel, mint Kodier Róbert. Verlies Rudolf, Ivdnyí-Griinwald Béla. Katona Nándor, Csencs János, Révész Imre, Komáromi-Kacz Endre. Pentelcl-Molnár János, Mihálovits Miklós, Szüle Péter stb. A kiállítást már a megnyitó napon igen sokan látogatták, ebből következtetve nagy sikerre számit a rendezőség. A kiállítás anyagának részletes Ismertetésére még visszatérünk, itt csak megemlítjük, hogy a tárlat 12-lkáig naponta délelőtt 10—ló 1-ig és délután Ví3— '48-ig tekinthető meg.