Bácsmegyei Napló, 1925. április (26. évfolyam, 89-116. szám)

1925-04-05 / 93. szám

1925 április 5. BACSMEGYEl NAPLÓ 13. oldal A NÉGY TESTŐR IRTA:BAEDEKER Sose értettem, mért írnak a lapok mindig csak a legújabb könyvekről s csak nagyritkán egy-egy régi műről, holott ez utóbbi esetleg nemcsak értéke-, sebb, de érdekesebb is lehet műiden új­nál. Nem lévén se hivatásos, se a nap. könyveinek-az ismertetésére szerződte­tett kritikus, olykor megengedem ma­gamnak azt a kedves szórakozást, hogy bármi régi könyv az, amely gyönyör­ködtet, ezt az élvezetet a közönségem­mel is közölni iparkodom. Most, hogy hosszú évtizedek után újból végiglapoz­tam a Murger halhatatlan könyvét, a Scenes de la Vie de Bohéme-x, ugyanez a gyönyörűség fog el, s bár a mu'lt szá­zad közepén jelent meg, úgy Írok róla, mint a legfrissebb mostmegjelentről. Mikor ilyen könyvvel foglalkozok, mindig a kitűnő Pontmartin tehetségét kívánom magamnak, aki olyan lelkesen tudott könyveket dicsérni, hogv azokat minden olvasója kénytelent volt megvá­sárolni vagy legalább elolvasni. Ebben az esetben persze erre az adományra nincs szükségem, mert a könyv, amely­ről szólok, úgy tudom, már minden ol­vasómnak megvan. S e jó sorsot meg is érdemli, mert a legeredetibb s legvidámabb írásművek közé tartozik, amelyek Guttenbcrg ta­lálmánya óta napvilágot láttak. Az al­sóbbrendű Írók és művészek rendetlen, kalandos életének szel'emes rajza ez, amely a legszerencsésebben egyesiti az »esprit gau!ois«-t amaz egészséges hu­morral, amely francia Íróknál vajmi rit­kaság. Murger — maga is bohém egé­szen a haláláig — könyvéhez kitűnő be­vezetést irt, amelyben alapos természet­rajzát és .találó lélekanalizisét adja a művészek és irodalmi cigányságnak. A Bohémé — úgymond — a tnüvés? pró­baideje. Ez az előszó az akadémiához, a kórházhoz vagy a Morgue-hoz. És hozzáteszi: »a Bohémé csuk Párisban létezhetik és csak ott lehetséges«. Eb­ben persze tévedett a nagy bohém, mert Bohémia mindig támad egy bizo­nyos „kórban ott, ahol művészet és iro­dalom van. Đe bizonyos, hogy a párisi Kohémsóget ugyancsak ismerte Murger. Hiszen annak rajzát a maga sorsáról vázolta. Párisi volt és lángész, költő volt és koldus, értékes könyveket irt, de annyira se vitte, hogy frakkja és felesége legyen. Végre kórházban halt meg. Igazándi cigány! Ismerkedjünk meg egy kissé a cigá­nyokkal, — legalább- azokkal, akikről ez­­a könyv ir . . . Huszonnégy fejezetben négy cigánynak a, viselt dolgait tudjuk meg. Ezek a következők: Rudolf, a nagy költő (maga Murger), Schaunard, a nagy zenész, Marcel, a nagy festő és Golline, a nagy bölcsész. (Mind: nagy.) Ez a legvigabb kompánia, amelyet csak képzelhetünk. Ifjú emberek, akik érzik és élvezik a Byron énekében rejlő igaz­ságot, amely szerint »a huszonkét évnek mirtusa, rózsája becsesb, mint a babér, bár fény. ömlik rája«. Nincs egyebük, mint a gondtalan ifjúságuk, amelyet nagy kincsnek tartanak: boldogok vele s boldogok módi ára vissza is élnek vele. Babérról és dicsőségről álmodoznak ugyan, de csak a maguk cigányos stí­lusában. Valami nagy müvet egyik se alkot, hogy az álmukat azzal megvaló­síthassák. Ehelyett beülnek a kávé­­házba s ott bölcselkednek, verselnek és szójátékokat csinálnak egész nap és — fájdalom! — egész éjjel. Ha pedig kü­lönösen jó a kedvük, ami csak ünnep- és hétköznap nincs, akkor csínyeket gondolnak ki, trükköket, misztifikáció­kat, amelyekkel a kávéház vendégejt és személyzetét ugratják, bolonditják, de egyúttal mulattatják. E hajszákból per­sze bőven kijut a-házigazdáiknak és egyéb hitelezőiknek is. akik.néha ugyan­csak megbánják, hogy e könnyüvérü fiatalokkal üzleti, összeköttetésre léptek. Schaunard például, a nagy muzsikus (a négyek egyik leghumorosabb tagja), egy csöppet: se volt kétségbeesve, mi­kor a lakbérfizetés utolsó határnapja derengett fenyegetően. Az ingeit cso­magba gyűrve hóna > alá kapta és roz­zant zongorájának s még néhány érték­­tejen - bútorának a hátrahagyásával hüt­­, lenül elhagyta gazdáját, Bemard urai, ’ak'hez a .következő klasszikus sorokat intézte: . I — Uram! Kénytelen vagyok önt érte- Isiteni, hogy legnagyobb sajnálatomra lazt az általános divatot, mely szerint iaz ember, a lakbérét meg szokta fizetni, j ezúttal nem követhetem. Még reggel I azzal a reménnyel kecsegtettem magam, ! hogy e szép napot három évnegyede® I hátralékomnak a kifizetésével fogom inegünnepe'hetni. De, oh, khimérák, ál­mok, ideálok! Mialatt én a csalóka biz­tosság párnáin szunnyadoztam, a vég­zet — görögül: ananke — meghiúsí­totta minden szép reményemet. A pénz, amelynek a likvidálására számítottam — oh, istenem, mi rosszul mennek az üz­letek! —, nem folyt be, s mind ama te­kintélyes összegeikből, amelyeket be­szednem kellett volna, mindössze csak három frankot kaptam, — ezt is köl­csön. Oly összeg, uram, amellyel önt megkínálni se merem. De, legyen meg­győződve, fognak még szebb napok virradni rám és szép Franciaországra. Mihelyt ezek felvirradtak, a hajnalpir szárnyain röpülök önhöz, hogy átvegyem amaz értéktárgyakat, amelyeket házá­ban hagytam s a törvény és az ön vé­delme alá helyezek. Ennél fogva, uram és. házigazdám, ön szabadon rendelkez­hetik ama termelt fölött, amelyekben eddig laktam. Ezennel megadom ehhez az .engedélyt sajátkezű aláírásommal: Schaunard. E köpés írás hatását csajt fokozta az a körülmény, hogy Schaunard azt a hadügyminisztérium hivatalos papírjára irta s ugyanezen minisztgrium hivatál­­szolgájával küldte át Bernard. urnák. A zenész ugyanis, kinek egy barátja e minisztériumban (nem éppen államtit­kárként) volt alkalmazva, nem foszt­hatta meg a házigazdáját attól a kitün­tetéstől, hegy ilyen előkelő helyről kap­ja meg a fontos iratot. Ma természetesen a jó házigazdák az ily felmondásokat nagy örömmel vennék kézhez, bármelyik minisztérium papiro­sára is volna az irva, de akkor még a háziurak ragaszkodtak a lakóikhoz, s jobban szerették őket, ha nem fizettek házbért, mint a mostaniak azokat a la­kóikat, akik azt pontosan fizetik. Tem­póra mutantur, — de akkoriban Bemard ur busult, s nemcsak a lakbérhátralékot sajnálta, de a lakóját is. Az igaz, hogy most nincsenek ilyen jijkedvü Jakók . . . De talán olyan kedélyes háziurak se... Ezen a napon — a nagy muzsikus költözése napján — alakúit meg a ci­gányok klubja, amelynek kalandjait a szellemes könyv igen rnulattatóan raj­zolja. Schaunard az ebédnél- ismeretsé­get kötött Colline-nal, a nagy filozófus­sal, aki leckéket adott a matematika, skolasztika, botanika és más ikával vég­ződő tudományokból, s az ilymődon szerzett pénzt régi könyvekre költötte. DkV'aszinii paletot-jának mérhetetlen mélységű zsebei műidig-tele voltak ócs­ka makulatúrával s ha zsebeit üresen vitte háza a lakására, melyben a sok disznó­bőrbe kötött ócskaságtól rendesen moz­dulni se lehetett, sajnálkozva mondta: dióm perdidi, a napomat elvesztettem. Az nem volt nap neki, amelyen nem gazdagította a könyvtárát. Különben ez a -Coiline mindig, »müveket« , irt, .ame­lyek sohase jelentek meg s azokat a barátnőjével másoltatta. Már t i.,az ő állítása szerint, mert e hölgyet szemtől­­szembe még nem látta senki, s a négy tagból álló társaság három tagja erősen gyanakodott, hogy az nem is létezik. A negyedik (Collíné) bizonyosan tudta, hogy: nem. Bezzeg a többi cigányok hölgyeit annál gyakrabban látták. Is­merte őket az egész városnegyed, s a Rudolf Mimi-je, a Marcel Musette-ja s a Schaunard Phémie-je majdnem olyan híresek voltak, mint az »uraik«. Tehát a nagy zenész megösmerkedett a nem kevésbé nagy bölcsésszel. Az­­ebédtől már mint jó barátok mentek a »Momus «-kávéházba. Itt Rudolffal talál­koztak, akivel szintén hamarosan paj­tások lettek. Ezeknek a zseniális bohé­meknek voit valami láthatatlan, de még­is kitalálható szabadkőmüvés-j el vény ük, amelyről rájöttek, hogy egymáshoz tar­toznak. Kissé mámorosán, nóbel spiccel hagyták el a Mómuszt, ahol sok likőrt fogyasztottak. Schaunard ekkor, meg­­] feledkezve arról, hogy nincs lakása (az ilvcn apróságot könnyen felejti cl az ember, ha sok a gondja), uj barátait meghívta magához. Ezek elfogadták a mevhivást (mert az alapszabályaik úgy szóltak, hogy semmiféle meghívást se szabad-visszautasítani), s eljutottak — Marcelhez, a nagy festőhöz, aki időköz­ben a Schaunard lakását »bérelte ki«, így alakult meg a cigányklub amelynek tagjai ettől a naptól fogva elválhatatla­­nok voltak. A klub létrejöttét tningyárt fényesen ■ ünnepelték meg. Rudolf, aki a »Szivár- Ivány« szerkesztőjétől harminc franknyi ’c'öleget vasalt ki azon a cimen, hogy be kell magát cltatnia, nagy ebédet adott, a souper költségeit ellenben Col­' line födözte, aki hercegi tanítványától ;egy aranyat kapott, hogy vegyen neki értő egy arab nyelvtant. (A nagy filo­■ zófus a könyvet megszerezte harminc í centime-ért, a louis d’or-t pedig, mintha 5 monokli lett volna, egész nap a szemé­­(be csiptetve hordozta.) Hogy minő élet volt az, amely most j következett, azt csak'egy cigány képes I leírni. — Ejnye, de éhes idő van ma! — ' — Ah, édeseim, fejedelmi mulatság Nőit! Még viaszgyertyák is égtek! I S ha e iiiik, akiknek részére egy ui frakk elérhetetlen valami' volt, szás fvagy kétszáz frankhoz jutottak, akkor (nem frakkot vettek, hanem elkezdtek ‘mulatni, s nem szűntek meg zülleni, Iámig csak egy garast találtait a zse­bükben. És a nyájas olvasó e könnyel­­; müségen dehogy botráokozik mez, — akkor bosszankodna, ha a könyv hőstó Incm így élnének. Murger előadása oly ( vonzó, hogy teljesen beleéljük magun­kat e bohémségbe, amelynek épp abban •[áli a költőisége, hogy nem számol a i viszonyokkal s nappal is álmokba rin­gatja az embert. Ha pénzhez jutottak, ;azt hitték, hogy Krőzus, Darius, Daring és Rothschild mind szánandó koldusok mellettük (Vanderbilt, Ford, Rockefel­ler és Astor akkor még nem voltak hí­res gazdagemberek) s hogy a f'aktolusz habjai meg a Plutusz bányái meddő for­gások az ő kimeríthetetlen gazdagtól­­j guk mellett. Rudolf egyszer — hallani is rettenetes! — ötszáz frankhoz jutott Persze, első do'ga volt, az adósságait ki nem fizetni. (Ki lesz oly gyáva, hogy [adósságot fizet?) A második: az egész íösszeget Marcel barátjával három hét alatt elverni. Nagyon csodálkoztak, hogy ;a pénz ily hamar elfogyott, ~~ Rudolf azt hitte, évekig fog tartani. Marcel ke­vésbé volt vérmes, szerinte: »gazdál­kodás az a tudomány, amelyhez csak a gazdagok értenek«, S mivelhogy ők sze­gények, teliát — Quod crat demonstran­dum. Az egész könyvnek legérdekesebb fe­jezete talán a tizenegyedül., amelyben a Mómitsz-kávé’názaí írja le pontosan Murger, ahc-1 a négy zseni minden sza­bad ideiét töltötte. Naponta mintegy 20—24 órát. Örökös együtiiétük folytán , uem is hívták őket másként,, mint a ['négy testőrinek. A Móimtsp-bar. c.íy [termet foglaltak el, ah-4 kéyypir, issen elfértek volna negyvenen fs, de a test­­tőrök mindig masukban •vrdíak, mert, a I vcafé« 'többi; vendégei között nein akadt ! olyan' vállalkozó, aki meg niter te volna I közelíteni a rettenetes kvartettet, amely-I'uek szédítő aforizmáitól — mint Murger. mondja — »még a tej is összement a teában«. Az igaz, hogy kissé fesztelenül I is viselkedtek, amit végre a kávéház [tulajdonosa ts megunt, s összes kifogás j sait hat panaszponlba foglalva, iölszóli- I tóttá a testőröket, hogy orvosollak azo­­;kat vagy pedig válasszanak a gyűléseik számára más helyiséget Csak Collíné kiváló tapintatának volt köszönhető, hogy a kávés föllépése nem vezetett végleges szakításra. A titánok némi en­gedményeket tettek és — tovább is a Mőmuszhan ültek. A lényegesebb pa­naszok egyébaránt a következők voltak: Az első: Rudolf már a, reggelinél sn­­nclctálta az összes újságokat és dóiig egyet se engedeti ki a körmei közül, így aztán a többi vendégek tájékozatla­nok maradtak a világeseményekről, s egyik-másik asztaltársaság még az uT miniszterek i evét se tudhatta meg. A második: Collíné.és Rudolf elfoglalták az établissciment egyetlen trüc-trakját s reggeli tíz órától éjfélig játsbtak rajta. A harmadik: Marcel i:r. megfeledkezve arról,, hogy a »-Móimisz« nyilvános hely és nem az ü műterme, összes állványai­val, festékeivel, vásznaival ég ecsetjei­vel oda telepedett, sőt mindkét nembeli modelleket is hozott magával. (A női modellt ' nem kifogásolták a vendégek, mert rendesen csinos és mindig félmez­telen volt. ellenben a »másik«-at hatá­rozottan visszautasították, mert rossz­­szaga dohányt szívott.) • A negyedik: Schaunard azzal fenyegetődzik, hogy a zongoráját szintén idehozza, s a kávé­ház ajtajára hirdetést függesztett ki, amely szerint »itt nagyon olcsó és eset­leg ingyenes énektanítás dolgában ad­nak fölv-ilágositást«, aminek következtéi­ben a helyiséget esténkint nagyon fölfl­­letesen öltözött egyéniségek töltik meg, akik semmit se fogyasztanak. Az ötö­dik: Annak ellenőre, hogy cigányainknak kiáltott eg;y napon Schaunard. — Nem I fogunk ma reggelizni? 3 Marcel e nagyoij helytelen kérdésen a ; legnagyobb mértékben , csodálkozott s a merész tervezőre rámordult: — Mióta szokás két nap egymásután reggelizni? Bizony, még csak ebédre se tellett mindennap. De azért a vig fickók nem vesztették el életkedvüket. Collíné min­den nélkülözés ellenére nyugodtan vé­gezte a leckéit (az arab nyelvből is, pedig nem tudott arabusul), Schaunard ! türelmesen muzsikált, Rudolf verseket irt, Marcel pedig egy nagy képen dol­gozott a mükiállitás számára. (Később egy fűszer ár us vette meg cégérnek.) Az éhezésben segítettek nekik a höl­gyeik: Mimi, Musette és Phétnie kis­­. asszonyok. Nem is képzelik, milyen jó ’leányok voltak ezek! Szívesebben kop­laltak a művészekkel, mint dúskáltak a hercegekkel, ámbár azokat a hercege­ket, akik szemérmetlen ajánlatokkal ostromolták e hölgyeket, őkivüluk sose látta sénki. Embereink a lakásukkal se voltak másként, mint a diner-jükkei. A négy közül egy-kettő rendesen hajléktalan volt, — nem védte őket a lakástörvény. Rudolfnak például egy ideig (szerencsé­re nyáron) a következő adressze volt: »Avenue de Saint-Cloud, harmadik fa, ötödik ág, balra a boulogne-i erdőiül«. Télen, néha mindannyian egyiakásba szorultak össze, s ha fázták, a bútorai­kat dobták a kemencébe. Egy alkalom­mal nagy szavaltad és. muzsikába es­télyt rendeztek, amelyre az ismerősei­ket mind meghívták. (Egy egész kávé­házat.) A pragrainmot oly hosszúra nyújtották, hogy reggelig se akart vé­ge lenni, — a fájuk pedig már éjfél kö­rül elfogyott. Éltkor sorsot húztak, hogy kinek a székét dobják martalékul a lángoknak. Két órakor már mindenki .állott. De azért az ünnepség kitünően sikerült, és P’némie 1c. a., aki az est ki­rálynője volt (talán őzért, mert kesztyűs kézzel jelent meg a szoarén), Így nyí­­< latkozott róla a barátnői előtt:

Next

/
Oldalképek
Tartalom