Bácsmegyei Napló, 1925. április (26. évfolyam, 89-116. szám)

1925-04-29 / 115. szám

1925. április 29 BACSMEGYEI NAPLÓ CIRKUSZ H«S A női divat Egy fiatal hölgy (nevét nem árul­hatom ei). a híd közepén ledobta magáról ruháit és egyetlen ugrással a híd karfáján termett, ahonnan ha­talmas lendülettel a Dunába ugrott. Az éjszaka csöndjében elhangzott! loccsanásra felébredt egy uszályhajó kormányosa, aki gyorsan csónakba i'iit és a bugyborékoló viz felé eve­zett kemény evezőcsapásokkal. Ezalatt őnagysága széles tempóval úszott a viz alatt a part felé, ahoi engem látott áilni és hófehér karjá* ’ vál integetett, hogy a part lépcsőin szaladjak le és segítsem ki a hullá­mokból. Sétabotom kampóját előrenyujtot­­tam és kihúztam a partra őnagysá­­gát, aki fogvacogva, de mégis ked­vesen igy szólt hozzám : — Gyorsan hozzon konflist és vi­gyen ei, mielőtt még csoportosulás lenne a parton. Nem szeretnék fel­tűnést kelteni. Már útközben meg­gondoltam . a dolgot, hogy inkább a szárazföldön kínlódom, mintsem, hogy úgy éljek, mint hal a vízben. Eleget tettem kérésének és konflist hoztam, amellyel a hidra hajtattunk De a ruhákat és kabátot már nem találtuk itt. Valaki ellopta. A kocsisnak bemondtam lakásom címét. A házmester kissé elcsodálko­zott, amikor kaput nyitott, hogy ilyen elázott hölggyel tértem haza. Szobámban jó meleg voit. — Ha megengedi, átöltözöm ■ t-f. mondta — s kecsesen cigarettára gyújtott az asztalomon levő szivarkás­­dobozból. Aztán szó nélkül nekiment fehér­­nemüszekrényen-.nek, ajtaját kinyitotta és kiemelte frissen vasalt pizsamámat. Cseppet sem csodálkoztam, ami­kor a pizsama rajta volt. A modern nő otthon úgyis pizsama-nadrágban* jár. Ezután őnagysága a mosdóhoz, lé­pett, briilantinnal megkente a haját és a hajkefémmel lesimította frizuráját. Egy kicsit diskuráltunk, aztán a szekrényből kiemelte egyik csíkosán mintázott zefir-ingemet. Gombokat , kért. Hosszú ezüstszürke harisnyámat felhúznia pillanat müve volt. A pizsama már rég lerepült róla és ott állt előt­tem a zefir-ingben, amely valamivel a térdén alul lógott le. Az ingemet nyári övemmel derékban körülszo­­ritotía, majd kemény duplagalléromba hosszú selyem-nyakkendőt fűzött és ügyesen megkötötte. Felső testére felvette burbury-öltőnyöm kabátját, a szekrényem alján megtalálta a farsangi bálokon letáncolt eszkarpenemet, a melyről nyomban megállapította, hogy az ő cipőinek sarka alig magasabb egy árnyalattal. Átmeneti szürke kabátom, amely majdnem a bokájáig ért, hanyagul simult karcsú testéhez és galamb­szürke nemezkalapomat kacéran fél­recsapva a fején, buesuzáskor olyan divatos és feltűnően csinos hölgy állott előttem, hogy na! i Mikor eltávozott és magára locsolt kölnivizem illatát hátrahagyta, ámuiva bámulva kérdeztem magamtól, hogy én, aki szentül meg voltam győződve arról, hogy egy divatos nőt sohasem fogok tudni felöltöztetni, hogyan és miként Jutottam ehhez a sok női öl­tözékhez? Mint kerültek ezek a női ruhadarabok a garderobomba? Sehogy. Csak az történt, hogy a női divat egy kissé elférfiasodott . . . Lovászy Károly A módosi fák Hogyan gyűjtöttek aláírásokat egy följelentés számára ? Becskerekről jelentik: A torontál­­temesmegyei közigazgatási bizottság — mint a Bácsmegyei Napló hirül­­adta — nemrégiben foglalkozott az­zal a feljelentéssel, amelyet Roszics Szíavo rnódosi jegyző ellen tettek. A följelentés szerint a rnódosi jegyző több napig bezárva tartott rnódosi polgárokat, mert vonakodtak Serb Stevan főszolgabíró számára az utál; széléről kivágott fákat befuvarozni. A főszolgabírónak — adta elő a följe­lentés — nem volt joga a fák beíu­­varozását követelni, sőt a fák kivá­­g at ás a is jogtalanul történt. A följelentéssel szemben megálla­pítást nyert, hogy a fák kivágatúsát nem a főszolgabíró rendelte el, ha­nem a járási uti-bizottság, még 1924 augusztus 2-ikán. A kivágott fák be­­íuvarozásánük .'elrendelése — nem a főszolgabíró, hanem a szolgabiróság részére — szintén jogszerűen és a felsőbb hatóságok jóváhagyásával történt. A kirendelt fuvarosok Icözii! senki sem tagadta meg a munka elvégzését és igy nem is kerülhetett tor arra, hogy a rnódosi jegyző emiatt bárkit is bezárasson. A feljelentésre, amely nyilvánvalóan bosszú müve, uyy gyűjtötték az alá­írásokat, hogy üres papírlappal föl­keresték a rnódosi poigáiokat, akitől aláírást kértek arra, hogy belépnek a megalakítandó radikális pártszerve­zetbe. A biankó aláirt ivet azután a följelentés szövegével töltötték ki. Fejlődik Pancsevó hajózási forgalma Érdekes adatok dr. Morgan Vladimír főispán-polgármester évi jelentéséből Partosévóról jelentik: Pancsevó város főispán-polgármestere dr. Margan Vla­dimir most hozta nyilvánosságra évi jelentését. A jelentés szerint Pancsevó város határa összesen 19.619 hold terü­letet foglal magában, amiből 13.026 hold a szántóföld és összesen 6096 hold a városé, mely-bői 1897 hold szántóföld. A pancsevó! lakosság száma 19.392. Ebből szerb-horvát 9420, szlovén 182, más szláv 661. német 72-37, magyar 1487, román 246, olasz 31, arnauta 6 és egyébb 122. 1910-ben volt Pancsevónak 20.808 lakosa, tehát 1414-el kevesebb az 1920-as lélekszámú 1924-ben a születé­sek száma 512, a halálozások száma 540, tehát 28 a csökkenés. A városi alkalmazottak összes fize­tése évenként 2,624.806 dinár, tehát egy hónapra 218.7S3 dinár. A hajózási forgalom a jelentés sze­rint szépen fejlődik Pancsevón. 1924-­­ben összesen 154.042 tonna áru és 3941 darab élőállat volt a forgalom. Hajód elutazott Pancsvvóról 1924-ben 328.358 Utas, érkezett 349.835 utas, tehát ösz­­szesen 678.193 utas. Az áruforgalomból 80.786 tonna a kivitel é.s 73.256 tonna a behozatal. A behozatali cikkek közül legtöbb a faanyag, összesen 37.665 ton­na. amelynek fele külföldről, Romániá­ból jött, utána következik a szén, 19.175' tonna, amely csaknem kivétel nélkül belföldi. Azonkívül 7640 tonna külföldi só. A kiviteli cikkek közül legelső he­lyen áll a tengeri 37.347 tonnával; eb­ből külföldre ment 24,664 tonna. Utána következik a búza, összesen 19.713 ton­na, ebből külföldre szállítottak 16.444 tonnát. A üsztforgalom 7519 tonna, a miből külföldre 1976 tonna ment. Pan­­cscvéről 1924-ben külföldre hajon ösz­­szcsen 43.151 tonna árut szállítottak. Dr. Margan Vladimír főispán-polgár­mester a tél folyamán tárgyalást foly­tatott a kereskedőkkel és a külföldi hajózási vállalatok képviselőivel, hogy a Tómes mellett fekvő pályaudvartól egész a Danáig töltést, titat és vasutat építsenek, a Dunaparton pedig síneket, r akt ár altat, darukat és hűtőberendezése­ket létesítsenek, melyek segítségével le­hetséges legyen a város tranzitó for­galmának nagyobb szabású fejlesztése és vágott állatoknak az expresshajók Se­gítségével való exportálása. Ennek az eszmétiek a megvalósításához még meg­felelő tervek és számítások előkészíté­se és a szükséges pénz előteremtése szükséges, ami hihetőleg rövidesen si­kerülni fog Pályázatot hirdetnek Falles bérletére A szuboticai városi tanács — mint a Bácsmegyei, Napló már közölte — azzal a tervvel foglalkozik, hogy az ezidőszerint házi kezelésben levő FWics­­fürdőt bérbeadja. Még az ősszel me­rült fel ez a terv, főképp azért, mert a város tanácsa a tulhahnozódott te­endők miatt nem foglalkozhatik inten­­izivebben a fürdő fejlesztésével s azon­kívül a város mai súlyos anyagi hely­zete sem engedi meg azokat a nagyobb beruházásokat, amelyek a fürdő fej­lesztése érdekében már múlhatatlanul szükségesek. A tanács Palics bérbeadá­sa tervét még az idei szezon előtt meg akarta valósítani, de technikai akadá­lyok miatt ez nem sikerült és ennek folytán a fürdő még az idén a 'jelek szerint utoljára, a városi tanács igaz­gatása alatt marad. Rajcsics Sándor helyettes-polgármester már hetek óta dolgozik azon a tervezeten, amelyek alapján a város hajlandó lenne bérbe adni Palics-fürdőt. A Bácsmegyei Napló munkatársának Rajcsics alpolgármester Palics bérbeadásáról a következőket mondotta: — A város mai pénzügyi helyzetében nem képes Palics-íürdő fejlesztésére ál­dozni és ezért, ha továbbra is Házi ke­zelésben maradna a fürdő, az áldozat­­készség és szakértelem hiányában nem lenne fejleszthető. Paiiesot a város nem tudja iól jövedelmező üzletté varázsol­ni, aminek egyik legnagyobb akadálya az anyagiak hiánya. — Palics jövője érdekében járunk cl. amikor kiadjuk a város házi kezelésé­ből. Az a tervezet, amely a városnak a bérlővel szembeni kikötéseit tartal­mazza, a napokban készül cl és már májusban meghirdetjük a pályázatot. A város a bérlőt szerződésileg kötelezi modern szálló és íürdőépülétek felépí­tésére, azonkívül a park és a tópart rendezésére és állandó karbantartásá­ra. Ezeken kívül még több kevésbbé fontos kikötése van a városnak, ame­lyek mint a fürdő fejlesztésére irányuk nak. — A pályázati felhívást konzulátu­saink utján megküldjük a külföldi álla­mok pénzügyi köreinek is és reméljük, hogy a pályázatra megfelelő ajánlato­kat fogunk kapni. Annál? ellenére, hogy a város feliételei még általánosságban is ismeretlenek voltak, már is több ko­moly ajánlat érkezett Palics bérletére. Többek között a szuboticai villanygyár is kezdett tárgyalásokat a várossal, a melyek természetesen csupán informa­tiv jellegűek, közölte az igazgatóság a tanáccsal, hogy a pályázaton feltétlenül részt vesz. Mint értesülünk, a fürdő már telje­sen készen várja a megnyitás napját, a melyet május elsejében állapított meg a fürdöigazgatóság. A meleg- és az iszapfürdő megnyitására azonban csak május tizedikén kerül sor. ILLATOS MOLYIRTÓ „HERMELIN" a neve, kérje mindenütt DEPOT „S0A“ DROGERIJA N0VISAD T. «m. H íg EK •"ti • Kaszás csillog Irta: Tóth Árpád Kora- este a pádon Ütök künn a bástyán, Tűnődöm a csillagok Néma fordulásán; Kaszáscsillag, az Öreg, A nyugati szélen kippen nyugszik; eleget Ragyogott a téléti. Hányszor néztem akkor öt Fájó órák éjén, Virrasztóit a téli ég Kopár meredélyén, Égett nagy fényjelekkel, Csudarejtelemmel, (j, az örök Orion, A vén Égi Ember. Riztatgatott, csüggedöt, Ilii, szigorú fénye: Ne. félj öcsém, istennek Kisebb teremtménye! kény vagy te is. lobogj hát, Melegíts és égess. Hinned kell, hogy a világ Teveled is ékes! — Téli csillag, csillagom. Tavasz akar lenni, Kamasz-tényék villogják: A mi hitünk semmi; Furcsa, vad reflektoruk Vén fényükbe lobban, Öreg csillag. Orion, Hát lenyugszunk mostan? Csillagapám, fénysubds Öreg égi pásztor, Vagy tán dac az, amit. most Búcsúzva példázol? Igy a hólesőbb? Letűnni Büszke bus kudarccal S száz év múlva kelni majd Örökfényii arccal? Ülök este a pádon Odakünn a bástyán. Tűnődöm a csillagok Néma fordulásán: Kaszáscsillag, az öreg. A nyugati Szélért Leáldozott. Méla csönd Éje maradt vélem. * — A bolgár kormány újabb cáfoló nyilatkozata. Beogradból je­lentik : Kedden érkezett, meg Bee­­gradba a bolgár távirati ügynökség kommünikéje, amely a következőkét tartalmazza: A közelmúltban történt terrorisztikus eseményekre vonatkozó bivaía'os nyilatkozatok helytelen értel­mezésénél fogva a bolgár kormány kijelenti, hogy sohasem gondolt és nincs is oka arra gondolni, hogy az SHS. kormányt gyanúsítsa a fentem­­htett cselekmények előkészítésével.“ Ez az újabb hivatalos cáfolat ked­vező fogadtatásra talált Beogradban. — Változások a beogradi diplomáciai karban. Beogradbol jelentik: Az angol kormány Sir Alban Yopg beogradi köve­tet saját kérelmére nyugdíjazta. Ugyan­csak távozik állásából Sola olasz követ­ség! tanácsos is. A távozó diplomaták tiszteletére Del Coignc belga követ bu­­csubankettet adott, amelyen megjelent a diplomáciai kar teljes számban, valamint Nincsics külügyminiszter is. — Elmarad BriatUI londoni utazása. Londonból jelentik: Briand francia kül­ügyminiszternek tervezett londoni utazá­sa a legújabban felmerült diplomáciai nehézségek miatt egyelőre elmarad. ITeurioí londoni francia követ ezzel az instrukcióval tért vissza Párisból Lon­donba. Valószínűleg csak május közepén fog találkozni Briand Chamberlainnel és ugyanekkor Baldwin Painlévével.

Next

/
Oldalképek
Tartalom