Bácsmegyei Napló, 1925. április (26. évfolyam, 89-116. szám)
1925-04-28 / 114. szám
1925. éprilis 28. BACSMEGYE1 NAPLÓ 7. oktal Zeppelinen az északi sarkra Nansen német léghajén akarja megközelíteni az északi pólust Friedrichshafenból jelentik: Frith joff Nansen, az ismert sarkutazó tárgyalásokat folytatott clr. Eckenerrel. a Z. R. III. kapitányával, amikor az Svédországban járt. Nansen ugylátszik nem bízik abban, hosrv Amundsen kapitány, aki csak nemrégiben indult el az északi sarkra, melyet repülőgépen akar elérni, célhoz jut. és a maga részéről léshajón akarja felfedezni az északi sarkot. Nansen kikérte Eckener véleményét arra vonatkozólag, hogy lehetséges-e léghajón az északt sarkig eljutni? Utján azokat a tudományos tapasztalatokat akarja értékesíteni, amelyeket Zeppelin és Haraessel. a Spitzbergák-expediciő vezetője, az expedíción szerzett. Nansennak az a szándéka, hogy a terv számára megnyeri a norvég kormányt is. A terv keresztülvitele csak az esetben lehetséges, ha az antanthatalmak engedélyt adnak arra. hogy Frkdrichshafenben az útra alkalmas léghajót építsenek. Szakértők szerint erre a sarki expedícióra az amerikai léghajónál kisebb hajó is alkalmas volna. „Ez az a Reismger?“ Miskolc szociáldemokrata képviselőjének afférja egy ismeretlen századdóssal Miskolcról jelentik: Reisinger Ferenc miskolci szociáldemokrata képviselő és egy eddig ismeretlen százados között botrányos affér folyt le Miskolcon. Reisinger a Széchenyi utón sétált, amikor egy előtte pár lépésnyire menő százados megkérdezte a mellette levő hölgyet, Reisingerre mutatva: — Ez az a Reisinge; ? Reisinger képviselő odament a századoshoz, akitől megkérdezte, hogy mi haja van vele. Az összeszólallíozásra a korzó közönsége nagy tömegbe verődött. Reismger a további botrányok elkerülése céljából, azt mondotta a századosnak, hogy menjenek be a közeli meílékuccábi, ahol elintézhetik az ügyet. A közönség egyrészétől követve tényleg bementek a Rákóczi uccába, ahol Reisinger ismételten megkérdezte a katonatisztet, hogy mit akar tőle, amire az igy felelt: — Ön gazember szociáldemokrata! Reisinger kérte a rendőrt, hogy igazoltassa a századost, aki azonban megtagadta az igazoltatást és eltávozott. Késő estig se tudták megállapítani kilétét. Reisinger a miskolci körletparancsnokságnak bejelentette az esetet, amely a vizsgálatot megindította. A novisadii agrárhivatal szembehelyezkedik a törvénnyé! Fel akarja osztani Santa város legelőit Szentáróí jelentik: A noviszadi agrárhivatal Szenta város tanácsához átiratot intézett, amelyben felszólítja a város. .tanácsát, hogy a még le nem foglalt városi földekből újabb ’73 holdat bocsáson haladéktalanul az agrárhivatal rendelkezésére. Az átirat azt is közli, hogy amennyiben a városnak már nincs szántóföldje, amelyet mésr ki lehetne osztani: a földieénylők között, utry a méz le nem fosdalt legelőkből jelöljön ki a város 173 hold területet az agrárreform céliára. Szenta városnak egykori nagy kiterjedésű birtokát az trtóHű évek folyamán az utolsó holdíz elvette az agrárreform és ezáltal a harmincezer lakosú tfczaparti várost teljesen a csőd szélére juttatta. A városnak mindössze a legelői maradtak meg és épp most készült a tanács akciót indítani aziránt, hogy a lefoglalt földek egy részét oldják fel az agrárreform alól. hogy a város eladhassa és a vételárat a nélkülözhetetlen beruházásokra fordíthassák. A novi'szadi1 agrárhivatal erélyes hangon követelődző átirata kínos megdöbbenést keltett .Szentén' és a város vezetőségét arra indította, hogy rendkívüli ülésen foglalkozzék az üggyel. Az ülésen megállapították. hogy az agrárhivatal követelésé törvénytelen, mert az agrárreform rendelet szerint legelők céliára használt földterületet nem lehet lefoglalni. Ezért elhatározta a tanács, hogy az agrárhivatal felhívása ellen áz agrárminisztériumban fog tiltakozni és memorandumot intéz a miniszterhez. amelyben feltárva a város súlyos helyzetét, védelmet kzr az agrárhivatal törvénytelen akciójával szemben. A memorandumot Sztrilics Béla képviselő fogja átnyújtani az agrár minisztériumban. HÍREK ei« r En vagyok Paris Bakonya Nekem nem fontos Páris s Darócbogár-telkén nem szegényebb az életem. De szeretem lapozni a világot. Idegen városokat, arcokat, tájakat, képeket. Mert,, csodálatosan szétrejtve, én vagyok bennük, mint tenger a’ habjaiban. Ballagtam éppen a Szajna felé. Nem égtek lelkemben kis rozsé,-dalok. A kis rőzse-dalok még csak meglettek volna. De nem volt lelkeni: ilyen piszkos kis házi . nyavalyát nem tartok magamnál. Mágyom ezt a keresztényeknek: a sváboknak. En test vagyok,' csak test, ős magyar emlékezésit test. De minden test: a föld teste, a nap teste, a kenyér teste. En ‘ utálom a lelket, mint az ótvart, mint a rühöt, mint a csalást. Ballagtam éppan a Szajna felé. Mentek előttem két kicsi svábok. Csipások, szemüvegesek, metafizikaiak. Beszélgettek a két kicsi svábok. Németül beszélgettek a két kicsi svábok. Azon a nyelven, amely a leggigászibb perverzitás, amit az emberídeg kitermelt. Ahol, mint fajtalan kecskék: vad mássalhangzó vadabb mássalhangzóba, recsegő mellékmondat racsegöbb mellékmondatba párzik s iegvégin a legbujább kecske, az ige, mindennek a hegyibe ugrik és mekeg: — megfajvédem ezt a cudar világot. Beszélgettek svábul a két kicsi svábok: Nunieró Göthös I.: A művészet eddig a levőbe lányegtelenitett. Az akarás, mint praktikus tendencia megfertőzte a tiszta szépet s a formai megoldást a napi appetitusok' alárendeltjévé tette. Az igazi művész ezentúl a formák feletti formákban keresi a tiszta szépet. Nunieró Göthös II.: A vi’ágjnüvészetét csak a sznpperreálizmus váltja meg. Keresni a tiszta szépet a valóság fölötti valóságban, ahová nem ér a piac szaga: és az ágyuk gőze: ez a művészete ' Es akkor ott, a Szajna felé, a kis rőzse-dalok mondták bennem: Pökilnk a tiszta szépre. Nincs tiszta-szép, amint nincs: a vörös, a fehér, a zöld. Hanem van: vörös hús, fehér ing, zöld fii. A szép és az élet. nem külön dolog, amint nem külön d.dog a hús ős a hús ize. Nem az etmuk-ész termi a szépet: hanem az emberhns: a test. A csodálatos, földből,, napból szopott szent anyag. A szép: áradó piac, gőzölgő kanális, széthullott piszok, álló szekerek. Vér, barázdás végzet-kofák, mohó alkn-seavák, zöld hagyma, paprikás szalonna, csipke, mosdót!!, ezerarcú élet. A szép: fiatal ágyék kitárt hívása: gyem be, rózsám, gyere i*eí A szép: meleg kenyerű dús falu. Nehéz trágya-szag, lila felhőkben gyűlő puha eső, csüngő erniőjü tehenek, halvány világu kazlak, A szép: a minden, az emberben történő egész világ. Bs akkor, ott, pogány legénykedéssel fölmásztam egy magyar kazal tetejére s odarikkantottain Parisnak: Vagyok olyan legény, mint te, Vágok olyan rendet, mint te. Ha nem hiszed, gyere velem, Fogjad meg a vella nyelein, Nekem nein fontos Paris, s Datrócbo gár-tclkén nem szegényebb az én életem. De szeretem lapozni a világot Es néha fölnyifomí Parist is. Mert, csodálatosan szétrejtve, én vagyok benne: niint tenger a habjaiban. Szabó Dezső * — A beográdi bolgár követ látogatása Nmcsicsnél. Beográdbó! jelentik: Vakarelski bolgár követ hétfőn délelőtt meglátogatta Nincsics külügyminisztert, aki előtt kijelentette, hogy utasítása van kormányától, hogy Pastes miniszterelnöknek és Nincsics külügyminiszternek fejezze ki kormánya azon óhaját, hogy a két ország között továbbra is fentartsnk az eddigi barátságos viszonyt. Pasics miniszterelnök a bolgár követet kedden fogja fogadni. — Megkezdődtek a jugoszlávgörog tárgyalások. Beográdbó! jelentik: A jugoszláv-gcrög szövetségi tárgyalások hétlön megkezdődtek Beográdban. Az első ülésen Boskovics Máté, a jugoszláv delegáció vezetője elnökölt, aki a bemutatkozások után az ülés folytatását kedd délelőttre tűzte ki. —- Az angol királyi pár hazatért külföldi átjárói. Londonból jelentik: Az angol királyi pár vasárnap , déli egy órakor érkezett meg a Victoria-pályaudvaron, ahol a hercegek, miniszterek és a polgárság ezrei fogadták. A király jó sziliben van, meglátszik rajta, hogy az influenza és a bronchitis következményeit teljesen kiheverte. — Húsz család vándorol ki Kntaspuszíávól Dólamerikába. Maliidjosról jelentik: A kivándorlási láz eljutott Kutaspusztéra is, ahonnan a napokban húsz család készül útnak indulni Brazíliába. A kivándorlók földnéiküli magyarok, akik az agrárreform következtében munkaalmukat is elvesztették és végső elkeseredésükben Brazíliában keresnek vigasztalást. — A beogradi lakók tiltakozógyülése. Beográdból jelentik : A beográdi lakók egyesülete tiltakozó gyűlést tartott az uj lakástörvényjavaslatnak a lakókra sérelmes intézkedései ellen. A gyűlésen llics Biagoje volt képviselő elnökölt, aki támadta a háztulajdonosokat, amiért a lakókat kommunizmussal vádolják. Felszólaltak a dalmáciai, szlovéniai, horvátországi és boszniai lakók képviselői, továbbá.a munkásszervezetek kiküldöttei is. Végül Pavlovics Pavle volt kommunista képviselő' beszélt és követelte, hogy az állam a Lakók Szövetségének adjon felhatalmazást lakások rekviráiására. Ezután határozatot hoztak, amelyben követelik, hogy a nemzetgyűlés az uj lakástörvényben adjon helyet a Lakók Szövetsége által javasolt összes módosításoknak. — Halálozás. A város társadalmának nagy részvéte mellett temették él hétfőn délután négy órakor Strelitzky Antal nyugalmazott törvényszéki bírót. A temetésen megjelent a suboticai bírói kar, az ügyvédi kar számos tagja, a kaszinó választmánya és az clhunvt barátai és tisztelői. A holttestet a Bajaiuti temetőben a családi sirbo’tban helyezték örök nyugalomra. A minisztertanács üléee. &setp*dból jelentik: A mmisetertanáes esti ülésén elhatározta:, hoar a Stfdn*velésügyi-, bánya- és erdőügyi müs?tériumok részére közös palotát építenek. A palota építésére nyolcvan millió dinárt irányoztak elő. A minisztertanács foglalkozott a parlament keddi ülésének' napirendjével és úgy határozott, hogy a szerdai illés napirendjére a földnűveshitsíekről szóló* törvényjavaslat letársyálásáíá kijelölt bizottság és a hadikárok igazgatósága két tagjának megválasztását fogják kitűzni. — A párisi véres összeütközés áldozatainak temetése. Parisból jelentik: A Nőtte Dame-székesegyházban vasárnap temették el a 23-iki véres összeütközés áldozatai!. A gyászszertartáson jelen volt Painlevé miniszterelnök, továbbá De Selves, Millerapri, Castelnau tábornok és .Doumergite éínök. — Autószerencsétlenség;, Szertárói jelentik: Dr. Tabaliavxs Andria szenta! ügyvédét vasárnap súlyos baleset érté. Ada község melle.t haladt kocsiján, amikor szembejött a szentai „Ratar“ autógarázs egyik személyautója. A kocsi és az autó összeütközött és dr. Tabakovics nagy ívben kirepült a kocsiból. Az esés következtében lábát törte és egyéb sérüléseket szenvedett. A szerencsétlenül járt ügyvédet a kórházba szállították. — A francia tanárok a nők középfokú tanításáért és a titkolódzás ellen. A francia tanárság a napokban tartotta a tavalyi tárgyalásait, melynek egyik pontja a nők tanulmányi ügy? volt. Hatirozatilag kimondotta a íanárgryülés, hogy a nők középfokú oktatása teljesen azonos legyen a fiukéval, nemcsak a tantárgyak, hanem a tanításanyag mennyisége és az egyes tantárgyakra fordítandó idő • tekintetében is. Az egész külömbség a kézimunka és a háztartás elemeinek a tanításában legyen. A francia. tanárgyőlés ezen kívül még a titkos dossziék kérdésével is foglalkozott. Ugyanis a tanárokról a felettes hatóság időnként titkos információkat küld a minisztériumnak és ezek alapján döntenek a tanár sorsa felett. A tanárság azt kívánj*, hogy minden tanár a reá vonatkozó jelentésbe betekinthessen. ffogy a francia kormány hajlandó lesz-e a titkosságot megszüntetni, még nem bizonyos. —- Uj jegyző Temerlnbeii. A belügyminiszter nyugdíjazta Kiss Gyula temariffi jegyzőt és a község; Je*y*őj.évé Oberknyezevics Szávai noviszadi bankhivatalnokot nevezte ki. — Rádió-klub Noviszadon. Kennievies Velimir noviszadi posiaigazga’A vasárnapra értekezletre hívta össze a noviszadi rádió-ajmatőtöket rádid-klubb megalakítása céljából. A/ értekezleten negyvenen vettek részt és szíikebbfeö rii bizottságot küldtek ki az első jugoszláviai rádió-klub « «gal okításának előkészítésére. — A villám lerombolt egy mecsetet Mosztarban. Szarajevóból jelentik: A legutóbbi esőzés alkalmával Mosztárban a villám beütött a2 egyik muzulmán templomba és főidig rombolta. Pár pere múlva ismét villámlott és a közeli táviróvezetéket rongálta meg. Emberáldozatuk nem volt a villámcsapásoknak. — Kinevezték a sentai lakáshivatal vezetőjét. Sentáról jelentik: A városi tanács a lakáshivatal vezetőjévé Piszai rovMiikó adóügyi janácsnokot neveztek— Tolvaj vasúti munkás, Noviszaríról jelentik: A novivrbaszi cjsertdörsés hétfőn a novteaadi ügyészségre szállította Suták Lajos szubőtieai vasúit munkást, aki április 10-én * novfvrh*. szí vasútállomás e*y raktárából 500C dinár értékű vásanat és lepedőket lopott. Suták öt évvel ezelőtt Magyarországra költözött, ahonnan a múlt évben visszaszokott, mert a magyar kormány 'lopásért hathavi fogházra ítélte. A tolvaj vasúti munkást átkiséffék a szombori ügyészségre.