Bácsmegyei Napló, 1925. február (26. évfolyam, 30-57. szám)

1925-02-11 / 40. szám

6. oldal, BACSMEGYEI NAPLÓ 1925 február 11 Kedélyes kabaré hetven éves primadonnával és nyolcvan éves bonvivanital Ahol minden este tiz előadás van Pára, február haviban A JlácsmtgraiXapti kiküldött tudásitijáMl „Azért nagy utánjárással lehet Iáin! Parisban egy zugot, Rímelj még nem írtak 'a kikültlüiá A Montmartre. Paris niulatóncgyedc. Kétségtelenül hamisítva van. Vezetó­­íokaiiai ugyanolyanok. mint akár a bá­csi. berlini vágj- budapesti hasonló rnü­­iiitézetek. nemzetközi nőkkel, nemzet­közi pincérekkel és nemzetközi zseb­­vágással. A kis helyek, az úgynevezett apacstan.vák pláne hamisítva támlák. Mesterségesen bepiszkított kis kocsmá­ban ál-apacsok gcrciubáskoduak ál­­apaesuőkkel. Az apacs a produkció után felveszi becsületes polgári ruháját és másnap estig mint békés apa é! a csa­ládja köreben. Az apacsnö viszont itteni szerepköre előtt 9-től 12-ig már valahol fellépett a kórusban, legjobb esetben az Opera-Ccnűque-ban. legrosszabb eset­ben a Cinteletbcii. A montmartrei kis­kocsmában aztán boglyas feji el és szur­kos iékriben issza a whiskyt, bámuiatra­­méltS mennyiségben A ió külföldiek pe­dig megcsodáljál? a z igazi apacs-t. a férfi piszkos ingét, amelyet külön mosodában piszkitanak. a nő apacsgunyáját. amelyet a színházi s/abó kreált és a whiskyt, ami nem egyéb, mint — limonádé! Mint ahogy limonádé mindaz, amit az idege­neknek mutogatnak apacstanva címen. A putiköt a legkiválóbb iparművész épí­tette. az állandó félhomály egy kitűnő újszerű reflektor vívmánya és a rendet­lenségen elsőrangú rendező keze érzik. Ez 2. modern apacstanva. De azért akadnak Paris elrejtett, gör­be utcáinak zugában olyan mulatóhelyek is. amelyeknek nem az üzleti szellem kölcsönzött romantikát. A Sacré Coeur csodálatos templomának tövében ■ egy kis gtrbe-görbe utcába kalauzolt francia­­kísérőm. Megálltunk egy olyan viskó előtt, hogy szinte rossz volt ránézni. Bciárat sehol, csak egy kis sötét lezárt . ajtó sei ttette, hogy itt valamilyen rés­nek 'kell lenni azok szániára. akik be akarnak menni ebbe a roskadozó outiba. Barátom és kísérőm! szertartásosan hár­mat kopogott, mire megnyílt az ajtó. Vigvorgóképü öregasszony állott előt­tünk és valamit hadart. .>, Ebben a helyiségben az az érdé*­­kés — magyarázta kísérőm —. hogy ezt még nem fedezték fel az idegeitek. Ide csak! párisink tárnak. Kanyargós lépcsőkön rossz-szagu pin­cébe értünk, onnan ee.v kis terembe, amely inkább nézett ki középkori titkos gii 1 ííkezöhelynek. mint kocsmának. A faiakon két-hárcm petróleumlámpa Pis­lákolt. A szanaszét heverő asztalok a kis terem közepét üresen hagyták. Szék nincsen a mulatóhelyen, mindenki pa­dokon ül. Nyitott kandalóban. tűz lobog. Az asztaloknál jobbára szerelmes párok összefovózkedva. a kályha mellett ké­tes montmartrei hölgyek lustálkodnak, kiki nagy érdeklődéssel figyel egy gitá­ros fiatalemberre, aki a szoba közepén trágár dalokat énekel. A közönség bele szói,, az előadó visszafelesel, robusztus, durva • kifejezések repülnek keresztül a Sűrű, füstös levegőn. Az uj vendégek érkezésére a dalnok abbahagyja a kupiét és odajön. — Parancsolnak az u-nk? A dalnok pincér is ezv személyben. Es konferanszié. Már jelenti is be. hegv a legközelebbi szám Mr. Majoumel, aki saját szerzeményű verseit fogja szaval­ni. Csakhamar elő is került á homály bői •Majoutne! ur viccesen köszümtve a társasagot. Jó estét a jelenlevőknek. Tiz itt egy vicc. Minden francia nevet rajta. Maga Majoumel ur a legicbban. Hegy bemutassuk őt is: vékony, gir­hes, szánalmas figura, negyven éves­nek néz ki de lehet hogy csak harminc. Rettenetesen vart öltözve. Kancsuk­­maifdzsettája alól sötétbarna ingfoszlá­­nok kandikálnak ki. — Halijuk a költőt!... kiáltja a gi­táros pincér. A költő mélyen meghajlik és elkezdi szavalni az - Est a Montmartre«-on citnii költeményét. Idegen számára érthetet­len argóiban rímekbe szedett disznósá­­gokat mond el. Mindenki el vau ragad­tatva. A kis nők szerteszét a homályos lokálban boldogan tapsolnak. — Most következik a »Nuinéro 4.« ci­­mü versben, amellyel a halhatatlanság­ra pályázom, —j iel.uti a költő. És szavald kezd egy verset, amely arról szól. hogy a »Szeptember 4 < utcá­ban született, negyedikén négy órakor ió szülei egybekelésének negyedik hó­napiáiban. Ettől kezdve elmondja az egész életét csupa négyes számokban addig, mig négy ló. kiviszi a temetőbe, ahol természetesén a négyes számú párcella 4. számú, sírját kapja.. Ez vol­na a vers. amelynek, sorai között — még párisi erkölcsöket is tekintve — elviselhetetlenül triviális szóviccek és ízléstelenségek vannak. A szavalat után a költő egy frankért nyomtatásban is árulia a halhatatlan müvet De az elmés konferanszié, miután egy asztalra két sartrőzt helyezett el. már jeleni is. hogy a műsor következő szá­ma: régi chansonok. Hófehér, rengő szakállu aggastyán és öreg. kifestett dáma lépnek a közönség eié. A férfi így fest. mint egy pátriárka a jámbor könyvekben, az asszony a sok festék alatt kacérosan öltözött, dekoltált. de c [fonnyadt, szomorú rnámi. Ketten leg­alább 150 évesek. Ebben ez a vicc, A hogy ők kelten a masuk elaggottságuk­­bati előadják (a nő énekel, a férfi va­lami pengető szerszámon kiséri) a li­nóm melódiái u öreg-öreg sanszonokat a szerelemről, az életről, a tavaszi lep­kéről és a rozsacsokorról —• ez már nem is groteszk, ez egyenesen megható. Nekik, kettőjüknek, ahogy minőén dal mán meghajoltak a mécses előtt, őszin­te nagy sikerük veit. Ök a primadonnái ennek a kis kabarénak. A pincér-konferanszié újra jelenti: én következem hölgyeim és uraim. Es a furcsa tour, a félórás műsor újra kez­dődik. így megy kilenctől kettőig, min­den este ti/, »előadás^ rendszerint táb­lás házakkal. Vannak, akik iylrouixzor egymásután végignézik. Nekünk elég volt egyszer is Künn. a februári éjsza­ka langyos, mint a tavaszi esték Pall­oson. Innen felülről ezer csillogásban szikrázik a nagy boulevard villantós­­csodáival... Stella Adorján Spalajkovics párisi követ leányának szerelmi drámája Newyorkban lelőtt egy amerikai milliomost Newyorkbó! jelentik : Spalajko­vics Zóra, az SHS. királyság pá­risi követének leánya, oki ezidő­­szerint Newyorkban él, a nyílt uccáii merényletet követett el Hupfet Adolf amerikai milliomos ellen. A le riy revolverrel kétszer Haupjelre lőtt, aki véresen összeesett. Mind­két lövés az arcán- találta, álla­pota életveszéives. Spalajkovics Zórát nyomban el­fogták és a rendőrségre vitték. Kihallgatása alkalmával kijelen­­lette, hogy teliét féltékenységből követte el, "Elmondotta, hogy Hup­­iél megkérte a kezét és ezert ment Newyorkbn, a milliomos azonban az utóbbi hetekben meg­változott és ígéretét nem akarta beváltani. A bíróság elrendelte a leány fogvatartását. E newyorki jelentéssel szem­ben — amelynek alapján kedden az egész világsajtó foglalkozott a merénylettel — Baogradban meg­állapítják, bogy Spalajkovics kö­vetnek csuk egy tizenkét éves. leánya van, igy tehat lehetetlen, hogy a kövei leánya tenne a tettese a me­rényletnek. Valószínű, hogy vagy névcseréről van szó, vagy pedig egy szélhámosad adta ki magát Spalajkovics párisi követ leányá­nak. A gabonahossz európai hullámai Politikai harcok Franciaországban a gabona drágulása miatt tár földet, ami Csehszlovákiában még műveletlen és amennyiben a mostani tulajdonosok erre nem hajlandók, az ál­lam kisajátítja ezt a területet. Azonkí­vül .Szlovenszkó déli és keleti részén talajjavitási munkálatokat terveznek, hogy az ott lévő, most egyéb célokra felhasznált területeket alkalmassá te­gyék gabonatermelésre. „Magyarország nem foglalhat helyet a katonai elleuőrzőbizottságban“ Benes lapjának támadása Magyerörszii ellen Prágából jelentik: A Prager Presse Benes lapja hosszú cikkben foglalkozik a katonai ellenőrzés kérdésével és <j magyar kormánynak a A’épszöve Iséghet intézett legutóbbi jegyzékével. A lap az! fejtegeti, hogy a katonai ellenőrzésnek a Népszövetségre való átruházása telje­sen megfelel a békeszerződésnek ét vitatja a magyar kormánynak azt a jo­gát, hogy maga is helyet foglaljon a bizottságban. A szomszéd államok közreműködésé a lap véleménye szerint csak előny öt lehet, mert ezek az államok tájékozott* ságnkkal elő fogják mozdítani a bizott­ság munkáját. A iap heves támadással fejezi be fejtegetéseit és azt írja. hogy Magyarország azáltal, hogy kifogásoljt a szomszéd államok részvételét a bízott­­ságban, csak megerősíti azt a felfogást[ hogy az ellenőrzés igenis szükséges. A gabonahossz, amely a newyorki tőzsdéről indult világkörüli útjára, nagy mértékben érezteti hatását az európai országokban. Franciaországban és Csehszlovákiában a gabona drágulása különösen súlyos feladat elé állítja a kormánytényezőket, mert a hosszt a spekuláció erősen kihasználja és ezzel még inkább drágítja az élelmiszereket. A Herrioí kormány és a gaboaadrágaság Párisból jelentik: A kamarában meg­szavazott gatjonatörvénynek eddig sem­miféle hatása nem volt, ellenkezően Franciaország különböző vidékeiről a kenyérárak további emelkedését jelen­tik. Loir megyében a kenyér kilója a múlt hét óta 1.55 frankról 1.60 frankra emelkedett, tiard megyében február 9-én a félbarna kenyér árát 1.65. a felié­rét 1.95 frankra emelték. Parisban a liszt métermázsánként tegnapelőtt óta 143 frank, ami az elmúlt hetekhez ké­pest öt iranknyi emelkedést jelent. A kenyér és liszt árának folytonos emelkedését komoly gazdasági körök­ben kizáróan a frank belső vásárló ere­jének csökkenésével magyarázzák. A spekuláció legfeljebb csak annyiban mű­ködik közre, hogy kihasználja a írank­­íluktuációt nyerészkedő üzletekre. Ál­talános az a vélemény, hogy a frank belső vásárló erejének az esése még most sem állott meg. Franciaórszágban évekig csak , mérsékelten éreztette a frank nemzetközi áuíolyamésése a ha­tását a belföldi piacon, ügyi hogy Fran­ciaország a háború óla Európa legol­csóbb államai közé tartozik, sőt amióta a vesztes országokban stabilizálódtak a valuták, Franciaország olcsóságban ta­lán már az első helyen áll. Egy idő óta azonban a belföldi árak kezdenek a frank nemzetközi értékeléséhez igazod­ni és ez' az oka annak a drágulási fo­lyamatnak, amely különösen a gaboná­nál érezteti hatását. A gabonaárak emelkedését és általá­ban a belföldi árviszonyok kedvezőtlen alakulását alaposan kihasználja a kor­mány ellenzéke. Szakasztott úgy, mint ahogy a mostani kormánytöbbség a vá­lasztások idején sikeresen agitált az akkori kormány ellen ugyanezzel az, eszközzel, noha akkor a drágulási fo­lyamat még nem volt annyira érezhető, mint a mostani. Most a nacionalista el­lenzék visszaadja Herriotnak a köl­csönt. Ezért a kormány a közvélemény­re való tekintettel kénytelen ígéreteket tenni, amelyek beváltása előreláthatóan nem lesz lehetséges. Csehszlovákia fogyasztási szövetkezeteket szervez a drágaság letörésére Prágából jelentik: Félhivatalos {ór­iásból jelentik, hogy a kormány a drá­gaság letörésére elsősorban nagy fo­gyasztási szövetkezetét akar szervezni. Étinek a nagy szövetkezetnek az egész országban lesznek vállalatai és a már meglévő szövetkezetek is csatlakoznak maid hozzá. A szövetkezetek központo­sítják majd a gabona és lisztkereske­delmet. Az árakat a kormány fogja megállapítani. Minden magánkereskedő is vásárolhat a szövetkezetnél, de köte­les lesz a lisztet a megállapított áron a fogyasztókhoz juttatni. Egyébként Csehszlovákiában Ameri­ka felöl nagy gabonakináiat érvényesül, amely lényegesen leszorította az ára­kat. Az amerikai ajánlatokba múlt hét­hez képest 60 centtel olcsóbbak méter­­mázsánként. A kormány még egyéb tervekkel is foglalkozik, hogy a gabona­drágulást megszüntesse. Meg akarja miiveltetni elsősorban azt a 70.000 hek­Állaiui hivatal a szabad ég alatt Kilakoltatták a novisadi njértékhitelesitJ hivatali Noviszadou az tlsztavszka-uceá ö, szám alatt van az állami íuértékhUele* situ hivatal, amely a hordok, mérlegek, vendéglői üvegek és poharak hitelesí­tését végzi. Röszler Albert kereskedő, az ■ Usztavszka uccu ü. számú iiáz tulajé donosa már egy év óta nem kapott húzóért s ezért a uoviszadi járásbíró­ságnál pert indított a mértékhitelesítő hivatal ellen. A járásbíróság hivatko­zással a lakbértörvényre, miután a la­kó, a jelen esetben az állam, két hó­napnál hosszabb ideig nem fizetett lak­bért, kimondotta, hogy a háztulajdonos jogosítva van a lakó kilakoltatására. A járásbíróság! ítélet még december­ben jogerőre emelkedett, a háztulajdo­nos azóta is türelmesen várta, hogy az állami mértékhitelesítő hivatal a jog­éi ős ítélet következtében kihuredkq­­dik. Minthogy ez nem következett be, Röszkr Albert a járásbírósághoz for­dult, hegy szerezzen érvényt ítéletének. A járásbirósági végrehajtó a rendőr­ség közbejöttével kilakoltatta az- állami mértékhitelesítő hivatalt, melynek búto­rai, felszerelése, irattára, könyvei az Usztavszka ucca udvarán és kapualjá­ban vannak elhelyezve. Dr. Markovics Glisa városi tanácsnok,' a lakáshivatal főnöke, a mértékhitele­sítő hivatalnak a felebbviteli bíróság Kralj Alexandrova ucca 17. számú há­zában utalt ki egy szobát. Az állami mértékhitelesítő hivatal fő­nőké azonban nem fogadta el a kiuta­lást, mert szerinte a; főnöknek két szo­bára, a hivatalnak további két szobára van szüksége és mindaddig, amíg a vá­ros megfelelő helyiséget nem ad, nem hajlandó az udvarban és kapualjban tüntetőleg ejhelyezett berendezést elvi­tetni és szabad ég alatt végezteti a hi­vatalos teendőket. * A mértékhitelesítő hivatal azért nem fizetett lakbért, mert nem tudott, a mi­nisztérium a hivatalnak egy év óta hoz­zá felterj észtéit tizenhét sürgetésére azt o választ küldte, hogy az állami költségvetésből kifelejtette a noviszadi mért ékhit el esi tő hivatal lakbérét beállí­tani.

Next

/
Oldalképek
Tartalom