Bácsmegyei Napló, 1925. február (26. évfolyam, 30-57. szám)
1925-02-04 / 33. szám
1925. február 4, BACSMEGYEl NAPLÓ 7. oldal. nekem egy öreg parasztkocsis! Még az. orromban van subájának szaga, fülemben van szutykos pipájának szortyogása, szemem előtt van görcsös, bütykös keze, amellyel végigsimitotta szőke gyermekfejemet Szirti Gyula * — A jugcszláv-magyar vasntügyí tárgyalások. Beogradból jelentik: A jugoszláv és magyar delegátusok kedden folytatták tárgyalásaikat a vasúti tarifális megegyezésről. A tanácskozásról a következő hivatalos kommünikét adták ki: A Magyarországgal folyó vasúti tarifálís tárgyalásokat Storamovics közlekedésügyi miniszter-helyettes elnöklete alatt kedden is tovább folytatták és megállapítható, hogy a tárgyalások elég kedvezően haladnak. Szerdán a magyar és jugoszláv delegátusok egy része Becsbe utazik, hogy részt vegyenek a február 6-ikán a Délivnsut felosztásáról szóló konferencián. A legközelebbi ülést február 10-ikére hívták össze. Időközben a jugoszláv és magyar szakértők ki fogják dolgozni az egyes tarifális tételeket, hogy előkészítsék a következő tárgyalások anyagát. A magyar delegáció képviseletében annak ideiglenes vezetője, Walter külügyminiszteri tanácsos Beogradban marad. Popovics Tihamér, az ŠHS királyság budapesti követe a jugoszláv-magyar tárgyalásokról a következő nyilatkozatot tette a sajtó számára: A jugoszláv-inagyar kereskedelmi egyezményt előkészítő tárgyalások akadálytalanul folynak a két állam delegációja között, de hogy mennyi ideig tartanák ttrég. azt előre senki sem tudná megmondani. Hatalmas és bonyolult anyag vár lotárgyalásra, hiszen tudjuk jól, hogy minden kereskedelmi egyezmény előkészítése nagy munkát és hoszszu időt igényel. Határozottan kijelenthetem. hogy a jugoszláv*magyar gazdasági tárgyalásoknál politikai Szempontok nem érvényesülnek. — Radikális-párti népgyiilés Novlszadon. Norviszadról jelentik: A radikálispárt szerdán délelőtt 10 órakor a SIoboda-Száiló nagytermében választási nagygyűlést tart, amelyen többek közt Miletics Szlavkó dr. egészségügyi miniszter, a noviszadi kerület listavezetője is beszédet fog tartani. — Válságosra fordult Károlyi Mihály - síé állapota. Budapestről jelentik: Newyorkból érkező hírek szerint Károlyi Mihályné állapota, akta néhány nappal ezelőtt méhoperációt hajtottak végre, válságosra fordult. Andrássy Géza gróf Amerikából távirati értesítést kapott, hogy a beteg állapotában komplikációk álltak be, úgyhogy a katasztrófa bekövetkezésétől lehet tartani. ' — Nusics Braniszláv-ünnepély Szentén. Szentáról jelentik: A Szeután vendégszereplő színtársulat hétfőn este Musics Braniszláv-ünnepélyt rendezett. Az ünnepség alkalmával előadták Nusics jAsszonyi csoda«, «A redukció« és a »Hadikárpötlás« eimü egyfelvonásos darabjait. — Stresemana beszéde a köztársaság mellett. Haliéból jelentik: A német néppárt akadémiai gyűlése alkalmából Stresemann b:roda'mi külügyminiszter előadást tartott „Akadémikusok és politikusok“ címmel. Kijelentette, hogy a német főiskolai hallgatók politikai tevékenységének — a mostani államforma elismeréséből kell kiindulnia. Németország nem engedheti meg magának azt a fényűzést, hogy az államforma kérdésében harcba keveredjék. — A némpt kormány a nyolcórai munkaidő ellen. Berlinből jelentik: A birodalmi munkaügyi miniszter átiratot intézett a birodalmi gyűléshez, amelyet arra kért, hogy foglaljon állást a munkaidő szabályozásáról szóló washingtoni egyezmény ügyében. A munkaügyi" miniszter rámutatott arra, hogy a kormány a munkaidőre vonatkozó jelenlegi intézkedéseket elvileg visszautasította és azokat csak szükségtörvénynek tekinti. g; Üi HÍREK • m® A hintó vándorol Volt egyszer egy gazdag, bolond ember, aki szélnek eresztette egyik kocsiját és lovát és azt irta rá: „Ez a kocsi azé, aki megtalálja“. A Tovak, amelyek kantárszárát nem fogta senki, csöndesen poroszkáltak tovább az utón, meri senkisem nógatta őket. így találkoztak egy szegény utszéli vándorral, akinek koldustarisznya volt a vállán. A koldus véletlenül olvasni tudott, beült tehát nagy örömmel a kocsiba és a legközelebbi város felé hajtatott. Azonban már a város határában elfogták, mert gyanús volt a rongyos ruhája és furcsa megjelenése. Hiába vitatta az igazát, a kocsi a városháza kocsiszínébe került, a lovak az istállóba, a koldus pedig a börtönbe. Ott senyvedett sokáig és meg is halt, A városkapitány pedig ez alatt vígan használta a kocsit, lovakat, mert hiszen gazdájuk nem jelentkezett. A kapitány felesége fenhéjázó asszony volt és ő volt az, aki rávette az urát, hogy a bintót használják. A hintó megkivántatta velük a gazdaság és pompa egyes do'gait if. Pazarlásba estek, a v.íroskapitány sikkasztott, tönkrementek. A gazdátlan hintó árverésre került. Valaki megvette, de annak se hozott szerencsét. A kocsi a lovakkal együtt tovább vándorolt. Gyorsan cserélte gazr dáít, mert ahová beállították, mintha valami sötét végzetet hozott volna magával, És mennél inkább telt az idő, a kocsi annál kopottabb leit, a lovak pedig annál vénebbek és göthösebbek. A bolond gazdag ember, aki annak idején szélnek eresztette a hintót, bolondságai és tékozlásai miatt csődbe jutott. El kellett hagynia palotáját, gazdagságát és vándorbotot vett kezébe: Barangoló, faluról-falura vánszorgó koldus lett belőle. De visszanyerte az eszét. Csak addig volt bolond, inig gazdag volt. Mert nagyon igaz a régi mondás, hogy a nagy gazdagság bolonddá tesz, a szegénység pedig józanná. És az egykori gazdag ember egy viharos téli éjszakán betegen, lázasan valamelyik városban menedéket keresett. Nem kapott máshol szállást, mint az egyik kocsiszínben. Ott lefeküdt, elaludt és azt álmodta, hogy megint igen gazdag ember lett bciőle, fogaton jár és csak úgy szórja a pénzt. Ekkor egy hang szólította: — Édes gazdám én vagyok a Ráró, akit szélnek eresztettél. Most idegen kezén vagyok és nagyon rossz a sorom. Már rég nem kaptam abrakot. Mennyivel jobb dolgom volt nálad! Olyan élénk volt az álma az egykori gazdag embernek, hogy heves szívdobogással fölébredt. Akkor már a hajnal első sugarai törtek be a kocsiszín ablakán. Á derengő világosságban megismerte az ő egykor szélnek eresztett hintáját és valaha pompás lovait, amik most keshedt, vén állatok lettek. A kocsi címere is jórészt már lekopott, de még meg lehetett rajta ismerni az aranydarut zöld mezőben. A csavargó föltápászkodolt a helyéről, bemászott a hintóba és ott leült a régi ülésre, amelynek cl volt tépve a bőre és a kora kilógott. A csavargó Ott újra elaludt és azt álmodta, hogy az ülés alá, amelyen alszik, pénz van elrejtve. Felugrott és félig álmában keresni kezdte a rejtett kincset. Nem talált sokat, de mégis tiz darab aranyat. Nagy vagyon ez egy szegény csavargónak! Félig-meddig emlékezett is, hogy valamikor ő rejtette oda ezt. a pénzt. A csavargó magához vette a pénzt és minthogy most már megjött az esze, nagyon takarékosan bánt az aranyakkal. Rövidesen igen gazdag ember lett belőle és visszaváltotta egykori hintáját és jovait ... O, hol vagy, régi téli éjszaka, mikor ezt a furcsa, bolondos mesét mondta el — Csehszlovák-román vasúti konferencia. Szatmári tudósítónk jelenti: A csehszlovák és romáit vasutak delegátusai napok óta tanácskozásokat folytattak Szatmárcm, hogy megbeszéljék a szükségessé vált forgalmi javításokat. A tárgyaláson, melyeken a csehszlovák államvasutakat Nemecsek főtanácsos és Dvorak tanácsos, a Itass a i igazgatósás menetrendi reierense képviselték, kidolgozták az uj menetrendet és az összes csehszlovák - román csatlakozásokat. Csehszlovák részről előterjesztették a Prága—Halmi—Kolozsvár—Bukarest között közlekedő közvetlen vonatok menetrendjét, mely lényegese^ jobb a mostaninál. Elhatározták, hogy a két állam utasait kölcsönösen megkímélik a határállomáson eddig elkerülhetetlen hosszas várakozástól, a peage-vonaion úgy a CSD, mint a CFR személyvonatai fogják lebonyolítani a személyforgalmat, aZ útlevél-vizsgálatokat a határőrök ezen vonatoknál Halmi, Hosszúmező és VisóvÖlgynél ejtik meg. A két áilam kereskedelmi vasúti forgalmának szabályozása végett a közeli betekben ognak tárgyalásokat folytatni a deieátusok Királyházán. A konferencia haározataihoz mérten a romániai vasutak menetrendjét is átrevideálják s így a kolozsvári csatlakozás több órával lesz előnyösebb. — Megérkezett Bscskerekre a választási fölszerelés. Putriik Emil dr. torontálvármcgyei főjegyző kedden hozta e! Noviszádról Becskerekre a választási felszereléseket. A felszerelések egy egész vagont töltöttek meg s rendőrök kísérték az utón a szállítmányt. A felszerelés közt van 400 urna és 101 doboz gumigolyó. A dobozok le vannak pecsételve és ezeket csak a választás napján, a választási elnökök bontják fel. — Rómában újból megdrágult a kenyér. Rómából táviratozzék: A kenyér ára kilogramonként újból 20 centesivei drágult Rómában. A többi városokban is hasonló ’ intézkedésre készülnek. — A jugoszláv-ronsán határszéli birtokegyezméüy a román kamara előtt. Bukarestből jelentik : Dúca külügyminiszter kedden ratifikálás végett beteriesztette a kamarának a S. H. S. királyság és Románia közt a határszéli birtokok rendezéséről létrejött egyezményt. — Megfojtotta és elásta a feleségét. Beogradból jelentik : Petro vies Radenko napszámos nemrég jelentést tett a beogradi rendőrségen, kogy felesége, a tizenhétéves Stefánovics Mllica eltűnt. Arnig a rendőrség az eltűnt asszonyt körözte, Petrovics a napokban részeg állapotban egy ismerősének elbeszélte, hogy feleségét megfojtotta és szobájában elásta. A rendőrség letartóztatta Petrovicsot, aki bevallotta, hogy feleségét azért ölte meg, mert elakarták tőle választani. A lakásban megtalálták az elásott holttestet, amely már oszlásnak indult. A nyomozás azt is megállapította, hogy a gyilkosnak első törvényes felesége Beogradban él és a szerencsétlen véget ért fiatal asszonnyal Petrovics hamis okmányok alapján lépett házasságra. — Egy budapesti bérautó soffőrje elgázolta a rendőr-őrszemet. Budapestről jelentik: Vasárnap éjszaka elgázolta egy automobil az őrszolgálatot teljesítő rendőrt. Urbán György rendőr a Nefelcjls-ucca és Thököly-ut sarkán teljesített őrszolgálatot. Hajnali félnégy órakor utasokkal telt, nagy nyitott autó száguldott végig a Thökőly-uton, nem kerülte ki az ucca közepén álló rendőrt, nekiment és gyorsan tovább menekült. Az elgázolt, vérében fekvő rendőrnek még volt annyi ereje, hogy hosszat sipoljon az éjszakában. A súlyosan sérült rendőrt kórházba szállították, az autó kézrekeritésére pedig megindult a nyomozás. — Bethlen miniszterelnök íajtópőri indított Ulahi ellen. Budapestről jelentik: Gróf Bethlen István miniszterelnök annak idején úgy nyilatkozott, hogy a bajor puccskísérlet ügyében Ulaint csak azért nem lehetett elitélni, mert Horthy kormányzó személyére való tekintettel a bizonyítékokat nem bocsátották a bíróság rendelkezésére, liláin erre a nyilatkozatra ellennyilatkozattal felelt, amelyben kijelentette, hogy a miniszterelnök „vakmerőén hazudott“. Az egyik lap megrótta a miniszterelnököt azért, hogy Ulain kijelentéséért sem bírói, sem iovagias utón nem igyekszik _ elégtételt venni. Illetékes helyen ezzel IÍ remben kijelentették, hogy a miniszterelnök az igazságügyminisztcrrel való megbeszélés alapján már napokkal ezelőtt intézkedett a sajtópör meginditá* ára nézve. — Elintéződött a romániai hullavita. Bukarestből jelentik: Az egészlégügyi miniszter rendeletet adott Id, hogy az anatómiai kísérletek céljára a kórházakban elhaltak hulláit vallásra és nemzetiségre való tekintet nélkül az orvosi fakultásoknak rendelkezésére kell I bocsátani, kivéve azokat, akiknek holttestét legfeljebb hatodizigleni rokonaiak kikérik. — Csaíádirtás az örökség miatt. Budapestről jelentik: Szarvason Ujfaluczky! Márton földmives megölte mostohaanya ját és mostoha testvérét, azután pedig,, felakasztotta magát. A gyilkosságot Ujfaluczky hetvenéves apja, aki lehetet-* len beteg,, végignézte, azonban a véron-I tűst nem tudta megakadályozni. A gyil-* kosság az örökség miatt történt, mert Ujfaluczky Mártont apia a mostohaanyja javára kitagadta a vagyonból. —-’Halálos repülőkatasztrófa Gravemündében. Lübeckböl jelentik: Hétfőn este a gravemündei repülőtéren egy magassági rekordrepüíés alkalmával a Kaspar-miivek egyik repülőgépe, amely a hasonló repülőgépek eddigi világrekordját előzőleg lényegesen felülmúlta, szerencsétlenül járt. Kevéssel a földreszáilás előtt a készülék mintegy 50—60 méternyi magasságból eddig még ismeretlen okból lezuhant. Münnicli hamburgi pilóta és Stierert hamburgi megfigyelő szörnyethalt. — l.etartóztatott kommunista. A szubotieai rendőrség kommunista üzelmek miatt letartóztatta Gruicsics Péró szuboticai mázolósegédet. Gruicsics lakásán tartott házkutatás alkalmával a rendőrség nagymennyiségű kommunista ‘röpiratot talált, amelyet lefoglalt. A nyomozást most annak kiderítésére folytatják, Hogy kikkel állott Gruicsics összeköttetésben. — Somlay Artur aff érje a Margitszigeten. Budapestről jelentik: Hétfőn hajnalban kínos incidens játszódott le a Margitszigeti nagyszálló halijában. Somlai/ Artur, a Renaissance Színház művésze, asztalától elutasított egy fiatalembert, aki Somlayt később emiatt felelősségre vonta. Somlay nem reagált a fiatalember felelősségrevonására, mire a fiatalember, egy Papp nevű banktisztviselő, inzultálta. Somlay az affér után telefonon jelentést tett a szigeti rendőri, kirendeltség vezetőjének, aki egy rendőrt küldött ki a hajnali órákbau a szállóba, az affér szereplőinek kihallgatása céljából. Az ügynek Iovagias folytatása nem lesz, miután Somlay támadója ellen bűnvádi föltclciitést tett. — A vajdasági orvosegyesület közgyűlése. A vajdasági orvosegyesület pénteken, február ö-ikátt a noviszadi közkórházbaii közgyűlést tart. — Charlie Chaplin válik. Londonból jelentik: Egy idevaló lap hirt kapott Hollywoodból, hogy Charlie Chaplint már faképnél hagyta fiatal felesége, akivel csak három hónap előtt esküdött meg. Az asszony árva, tehát nagyszüleihez ment vissza és a rokonság tárgyai Charlie Chaplinnal, hogy békésen váljanak el. Egyenesen a nászutról ment vissza nagyszüleinek házába a fiatal asszony.