Bácsmegyei Napló, 1925. február (26. évfolyam, 30-57. szám)
1925-02-19 / 48. szám
Tü, oldal. BACSMEGYEI NAPLÓ 1925 február 15, NYILTTÉR. Csibucsibikém ! Irta: Henri Duvcrnois B § Ott — Csókolj meg Auguste! Napjában legalább százszor mondotta ezt Padlne, és akkor, ahol és amikor éppen eszébe - jutott. Mikor Auguste megismerkedett Pauline-nal, élc-Minden ember tartozik aggko- íén®k /e?b,°!i0Ea*,b korszakát íjj,eil?re« 00 kedéseket latta el szépen csomagolt juhsajttal. A női rárói, elhalálozása esetén pedig TMvőközönség mindig örömmel fogadta a göndörhaju, * 0»jőnövésu fiatalembert s esténként majd mindig ne-t, aid a kóta forgatására vállalkozott, megszállta a csókéhség. Auguste-ba a szenvedélyes csók beléfojtptta a léíekzeteí s kétségbeesésében olyan hamis akkordokat ütött le, hogy Pauline atyja,, Chalanv'on ur, a szomszéd szobából átkiáltott: — £n bizony nem tudom bevenni’ ezt a modern muzsikát! Aztán — jött, aminek jönnie kellett s Auguste jjmaga sem vette észre, hogy férj lett belőle. A hozomány százötvenezer frank volt s a kis, sovány és nehéz sztvcsaládia sorsáról gondoskodni. J vendégségben volt,, ahol nagy volt a keletje; Auguste * 0 I Cotnmandeux ugyanis nagyon szépen zongorázott. Biztosifsa tehát magát munka- Most is ćppen a zon2ora me!lett rn5k011 PanI3* képteleuség és halál esetére! Minden hajlékkal rendelkező polgár vagy munkás tartozik magát megóvni esetleges tűzesetből vagy betörésből eredő károso- \ jelentéktelen Pauline Idvánságára Auguste , , rf Ível lemondott a sajtkereskedésről. dastol. Föltétlenül biztosítsa tehát haj - lékát tffiz és betörés ellen! Vojvodina polgárságának és munkásságának legjobban bevált hazai biztositő intézete a „Danav“ Biztositó R. T. Zagreb, mely a biztosítás minden ágazatával foglalkozik. Bővebb- felvilágosítást nyújt „Dunav“ Biztosító R. T. Főilgynőksége Suhotica Értesítés Értesítem s n. é, közönséget, hogy üzletemet ugyancsak a Prokesch palotába (volt Ujedina Banka) helyiségébe helyeztem át. Felhívom a n. é. közönség figyelmét megnagyobbított és újonnan berendezett üzletemre, hol legelőnyösebben szerezheti be tavaszi szükségleteit, coverest, bereberi, valamint férfidivat szövetekben, selymekben, vásznakban, chiffonoli" ban stb. cikkekben nagy választék, A t. vásárló közönség szives pártfogását kérem Horovitz Mátyás SabotícG, AlebBattdreva «!, I27(i Prokesch palet» Nyilatkozat. 1379 Vilsonova ul. 11. I. ern. Siari-Bečejen, Kraljevića Marka 93. sz. alatti Surján-féle _ üzletet átvettem, minélfogva felhivatnak a hitelezők, hogy netáni követeléseiket nyolc napon belül nálam jelentsék be. -Stari-Bečej, 1925. február 17-én. Pesti Kálmán M37 Uj szobafestő és másoló Tisztelettel értesítem a n. é. közönséget, hogy a Stern Zsigmond szobafestő cégtől 18 évi működés után kiléptem és a Paje Kujundžiiava ni. 11 szám .. Iáit ;t Molczer-házbau szobafestő és mázoló műhelyt nyitottam Suboticán töltött hosszú működésem biztosíték arra, hogy az e szakmába vágó munkákat a legizlésesebben fogom elkészíteni, miért is a n. é, közönség szives támogatását kérem Tisztelettel Matkovics Simon szobafestő és mázoló 1201 Lakás: IÍI. Kumič'ćeva ul. 47. 40> é\ és pedig kétszer mosott kovácsszén, keckagzén ipari célra legolcsóbb napi árak mellett elvámolva ab vagon Osijek 'Faszén 1-a száraz pormentes szívógázmotoros üzemre nagyon alkalmas, ajánlunk mindenkori pontos szállításra- legolcsóbb árak mellett. DAHIŰA FAIPAR OSIJEK Desatixra ulica 27. (Telefon 404) 1237 Pauline mindig és mindenütt ott volt. fia este hazamentek, Pauline már a lépcsőn kezdte a csőkolódzást s a szegény férj fürdött a verejtékben, mig feljutott a lakásba. Egyszer rosszul lépett s kificamította a lábát, mire a megrémült háztulajdonos felvonót csináltatott. Ettől kezdve a lépcsőházban járók »óöóó-uu-i-i« és hasonló artilculáíian hangokat hallottak a mozgó felvonóból. Pauline fáradhatatlan és tüntető volt a szerelem-S ben. Társaságokba cipelte magával férjét, akinek f haját, bajuszát kisütötte, fantasztikus ruhákat adott rá, de közben egy sárkány féltékenységével őrködött fölötte. Kárpótlásul egész sor különös öecézöncvet talált ki számára s hol Pimpilinek, hol meg Snikisnukinak nevezte. Auguste végül is megelégelte a dolgot. — Drágám, — mondotta — most Meléznéhez megyünk s nagyon kérlek, ne szólits a nyilvánosság előtt Pimpilinek, se Snikisnukinak... Egymásközött lehet, de ha mások is jelen vannak . . . — Értem! — felelte szárazon Pauline. Az estélyen Auguste kitünően érezte magát s odaadóun udvarolt a szép Meléznének. Egyszerre! mcszsziröl egy éles hang kiáltozni kezdett: Pimpili-i-i! — Nem önt keresik? — mosolygott Melézné. Auguste bíborvörös lett. Pauline végre rátalált, de férje haragosan fordított hátat. — Hát nem vagy Pimpili, sem Snikisnuki? Hát hogy hívjalak? Megvan: Csibucsibikém! Hazaérkezve Auguste hosszú levelet irt egy orvosbarátjának s azonnal ágyba feküdt, mint akit súlyos betegség gyötör. Másnap eljött az orvos, komor fekete redingote-ban, gyászos arccal. Pauline nyugtalan lett, mikor a beteget vizsgálni kezdte. — Asszonyom, — njpndotta az orvos — specialis- S tája vagyok a systaitikinak s őszintén szólok önhöz. | A diastolen fúvó jellegű zörej, hallható. Mi ez? Hydro-1 carditis vagy endrocarditis? Még nem tudjuk. Bizo- $ nyos, ha a Botal-nyilás nem záródik, beáll a cya-j nozis ... — Fordítsa le doktor ur, az isten szerelmére . . . | — Világosan: Commandeux ur szive meg van támodva. Semmiféle izgalomnak nem szabad őt érnie^ . . mindenekelőtt a házaséletet kel! felfüggeszteni. Egyetlen csók megölhetné! Ettől kezdve uj élet kezdődött. Pauline odaadóan ápolta férjét. Auguste néhány nap múlva valóban jobban érezte magát. Pauline úgy nézte őt, mint a kutya az or- J I rára tett cukordarabot, amelyhez nem szabad nyúl- j I nia, mielőtt gazdája háromig nem számol. Auguste ezt az állapotot kielégítőnek találta, annál is inkább, mert Pauline a ‘ csókolódizással nem is( kísérletezett többé. Néhány hét múlva újból folytatta a szép özvegygyei, Meléznével a megkezdett flörtöt. Az asszony kacér volt, de tartózkodó, Wscnvedélyes, de egyben hűvös is. Egy este ismét hivatalosak voltak Meléznéhez s mialatt a meghívott muzsikusok a zongoraszobában szórakoztatták a vendégeket, Auguste és Melézné visszavonultak a budoárba. Melézné végül is nem állt ellen Auguste ostromának s legyőzetve szerelmesen omlott a férfi karjaiba. Egyszerre hangos rikácsolás zavarta fel őket. Pauline jelent meg az ajtóban, kezében az orvosságos üveggel: — Rögtön vedd be az orvosságot! .Majd később beszélünk! Ne félj, tiem bántlak, Csibucsibikém! Nem te vagy az oka, csak másutt kerested azt, amit otthon nem tudtál megtalálni. Pedig mindez csak szerelemből történt! Igyál, Snikisnukim, Pfnipilim, Csibucsibikém! Aztán Meléznéhez fordult. — Igazán sajnálom önt, asszonyom. Azt hitte talán, hogy én egyedül nem vagyok Auguste-nak elég? Tisztelettel értesítem t, vevőimet, hogy utazóm: Wiener Ferenc ur üzletemből kilépett és sem üzletkötésre, sem inkasszóra nincs jogosítva Schaffer. Ármin Megérkeztek a külföldi legmodernebb n5ikaiap-íormák, amelyekre elvállalom mindennemű és minőségű női szalmakalapok átvarrását és minden színben festését, Uj női szalmakalapok 75 dinártól feljebb, valamint női kalapdiszek nagy választékban kaphatók. Mindennemű férfikalapok átalakítását is elvállalom SILD KÁLAPIPAR SUBOTiCA, CSIRKE-PIAC MUBUTOROK LEGOLCSÓBBAN Erdélyi Által lakásberendezés! vállalatánál, IV, Sndarevica a. 4, Horvátország', Siavonia és Vojvo- g § T A JF ár% dinában tökéletesen bevezetett ® '*** több éves gyakorlattal, megfelelő nyelvismerettel kerestetik nagyobb szappangyár részére. Elsőrangú referenciákkal, fizetési igény megjelölésével, fényképpel ellátott ajánlatok „Eredmény“ jelige alatt , . a kiadóba kéretnek. 1355 ELSZAKÍTHATATLAN FEHÉRNEMŰ ' mindenkinél olcsóbban 9591 KRAUSZ BÉLA i DRUG SUBOTICA Ruđičeva ulica 3. — Ügyeljen a címre!