Bácsmegyei Napló, 1924. november (25. évfolyam, 302-329. szám)
1924-11-06 / 305. szám
2. oldal BACSMEGYEI NAPLÖ 1924 november 6. kormány működése a parlamentben nem ütköznék akadályokba. Davidovics audienciája A kiráíly és a királyné szerdán 'délután autókirándulást tettek és négy órakor tértek vissza a királyi palotába. Fél ötkor ő felsége audiencián fogadta Davidovics volt miniszterelnököt. Davidovics audienciája majdnem két óra hosszat tartott, s a kihallgatás után Davidovics feltűnő jókedvű volt. A miniszterelnökség előtt összegűit újságíróknak ezeket mondta: — Újabb tárgyalások folynak a megegyezésre, mandátumot sem én, sem más nem kapott. A miniszterelnökségen Davidovics a blokk vezéreivel tanácskozott A tanácskozáson részt vettek Kovacsics Dragutin és dr. Nikics Ninko Radics-párti képviselők is. akik még ma este visszautaztak Zagrebba. Hainan Beogradba érkeznek Predavec és Macsek. a Radics-párt alelnökei A muzulmán-klub határozata A Spaho-párt szerdán délelőtt konferenciát tartott amely után hosszabb nyilatkozatban tájékoztatták a nyilvánosságot a párt álláspontjáról. / nyilatkozatban a következőket mondják: — A Davidovics-kormány azért mondott le, hogy politikai programjának folytatására szélesebb alapot teremtsen. Timotievics azért kapott megbízást, hogy koncentrációs kormányt alakítson, amelynek feladata a blokk politikájának folytatása lett volna. A radikális-párt feltételeiből azonban az látszik, hogy nem akarják ezt a politikát folytatni, hanem a megegyezést az üldözésnek és a korrupciónak azokkal a módszereivel akarják megkísérelni, amelyekkel eddig is dolgoztak. A muzulmán klub úgy látja, hogy a radikális-párt politikája Pasics vezetése alatt a horvátiak, szlovének, muzulmánok és katholikusok. valamint a megegyezés ellen irányul, a muzulmánok tehát a radikálisok magatartása miatt nem hajlandók koncentrációs kormányt támogatni. Az Európai Egyesült Államok felé Stresi-mann keresi az együttműködést Herriot-val Frankfurtból jelentik: Siresemann birodalmi külügyminiszter, a Frankfurter General Anzeigernek több gazdaságpolitikai kérdésére adott választ. Stresemann kijelentette, hogy a londoni paktum csak kezdetét jelenti Európa föllendülésének és a további fejlődést a vámsorompók es a közlekedési akadályok megszűnésétől kell majd várni. Ha Herriot a minap Egyesült Európai Államokról beszélt, akkor ő, Stresemann, ezt a gondolatot örömmel üdvözli és szívesen fölkarolja. A külföld azt hiszi, hogy Németország hatalmas falakkal akar elzárkózni. Ez határozottan téves. Üdvözli Baldwin newcastlei beszédét, amelyben ezzel a fölfogással szembeszáll. Kijelenti végül Stresemann, hogy egy Németország és Franciaország közti gazdasági egyezmény megkötésére nagy súlyt helyez. A Ferrum-müvek válsága Elbocsátották a tisztviselők és munkások nagy részét Az uj szerződés megkötéséig szünetel a vagonjavitás Beslics igazgató nyilatkozata a gyár helyzetéről Mint ismeretes, a suboticai Ferrum-gyár anyagi ügyeinek intézését október elején háromtagú direktórium vette át. Az egyébként erősen aktív vállalat súlyos krízisbe jutott azáltal, hogy a kormány beszüntette s a Ferrummal szemben fennálló tizennyolc millió dinár tartozásának kifizetését. Amióta a pénzügyi direktórium tagjai: Beslics Antal, az Első Horvát Takarékpénztár, .lakobcsics Imre. az Általános Hitelbank igazgatója és Dimitriievics Bozsidár nyugalmazott pénzügyi tanácsos átvették a vállalat pénzügyeinek intézését. ismételten különböző hírek terjedtek el Suboticán a Ferrum-gyár anyagi helyzetéről. így legutób . a gyár komoly fizetési zavarairól terjedtek el riasztó hirek. azzal kapcsolatban, hogy a Ferrum-gyár igazgatósága újabb üzem-redukciót határozott el és a gyár több tisztviselőjének és nagyszámu munkásának ismét felmondott. Az elterjedt hirekre vonatkozóan kérdést intéztünk Beslics Antal takarékpénztári igazgatóhoz, a Ferrumgyár élén álló direktórium tagjához, aki a leghatározottabban megcáfolta a Ferrum-gyár fizetési zavarairól terjesztett híreket és a következőket mondotta: — Mindössze annyi történt, hogv Költő és politikus Költészetről és ellenköltészetről, azaz politikáról beszélgettünk. A nézetek szerteágaztak, s a többség a politika pártjára állott azzal a megokolással, hogy minden tőle ered és hozzája fut. A refrén az volt, hogy az élet és a világ, az emberek, az intézmények a politikától függnek, s hogy az szükségesebb az emberi nem boldogulásához, mint a költészet, »amely nélkül egészen jól meg tudnánk lenni«., Erre már megszólalt egy irótársunk is, és körülbelül igy szólt: * Kár a politikát, amely mégis csak mesterség, annyira túlbecsülni, és kár a poézist, amely mégis csak művészet, annyira kicsibe venni. Nem győzöm hangsúlyozni, hogy a politika — bár egészen előkelő, de — másodrendű foglalkozás és kulturellen es tevékenység. S a politikus azért áll szemben oly mere-'—- és gőgösen az Íróval (s különösen a költővel) szemben, mert ez m»" a kultúrának a leglelkesebb apostola, sőt fanatikus szerelmese. F^ért ~"?jlöll sokszor a költő a politikust, s ezért nézi el mindég a politikus a költőt. Amaz bizonyos ellenszenvvel mondja arról az »államférfinkról, iaki nem tetszik ,neki: »politikus«, s ez megvetőleg az Íróról, aki ért vele egyet: »poéta«. A régi magyar. politikusok bizony nem dicsőitőleg, hanem lesajnálóan nyilatkoztak Jókairól, amikor azt sziszegték róla, hogy: poéta. Nem vették soha komolyan, bár olyan magasan állott fölöttük, mint ahogy Milton és Dante álltak a koruk politikusai fölött. Az ellentétességük és az ellenkezésük egészen természetes. A politikus, hacsak nem az a jelszava: »vissza!« (pedig sokszor az!«, rendesen azt követeli, hogy »állj meg!«, — nem szívesen mozdul a helyéről s másoktól is azt követeli, hogy verjen gyökeret a lábuk. Nem kiván haladni. Konzerválni akar, s ha mégis van hajlandósága arra, hogv roformokat teremtsen, ezt is lassú tempóban, szinte konzerválva teszi. A politikus, hacsak nem forradalmár, tulajdonképen mind ilyen, — a reformpolitikus is. A poéta ellenbe, a született S^ürmler és Drängier, a hivatásos haladó, a predesztinált ujitó a lobogójára azt a szót irta, amely kellemetlen a politikusnak s zavarba hozza főleg ha konná"'r-"n van, ezt a szót: »Előre!«. S mentül magasabban lobogtatja ezt a zászlót, s mentül hangosabban kiáltja a lelkesítő szót, amelyet ráirt, annál megvetőbben gúnyolja a politikus, s az Ítélete igy hangzik: Fantaszta! Poéta! Ebből a küzdelemből, amelyben a poéta mindig alul marad, mégis sok áidás fakad. Meri a költő és a kölujabb üzemredukciót határoztunk el. Az állammal fennálló régi szerződésünk már lejárt, az uj szerződést pedig a kormányválság miatt még nem lehetett megkötni és igy a Ferrum-gyárban — épugy mint a többi magán-vagongyárakban — teljesen szünetel a vagonjavitás. Addig, amig a kormány nem kezdi meg újból tartozásának fizetését, illetőleg, amig az uj szerződést nem kötjük meg, nem foglalkozhatunk vagon javítással és igy az alkalmazottak egyrésze feleslegessé válik. Ezért az igazgatóság felmondott a gyár több tisztviselőiének és havidíjas munkásának is, mert ezeket a rendes üzem megindulásáig nem akarjuk hiába fizetni és különben is a'z uj szerződésijén valószínűleg pausál-árakban fogunk a kormán vnyal megegyezni, ami leegyszerűsíti az adminisztrációt és kevesebb tisztvise'őt tesz szükségessé. A vagonjavitások szünetelésétől eltekintve azonban a Ferrum-gyár többi üzemeiben zavartalanul folyik a munka. Mint illetékes helyről értesülünk, a Ferrum-gyár újabb üzemredukciója nagyarányú mert a vagonjavitótelepről már október elején elbocsá tottak kilencszáz munkást és több tisztviselőt, úgy hogy a gyárnak már aránylag kevés alkalmazottja tészet hatása szerencsére nagvoUh mint a politikáé és a politikusé, s mikor ez utóbbi észreveszi, hocm- a közvélemény nem feléje, hanem a költő felé hajlik, akkor — azért politikus! — magáévá teszi annak az eszméit és a reformtörekvéseit, kisajátít és elrekvirál belőlük valamennyit, s (ez is igazi politikusszólam) cum gram salis v'~~' is hirdeti őket. A politikusok e'~—'>L sőt néha egész programmját azok az irók szolgáltatják, akiket fantasztáknak gúnyolnak és poétáknak csúfolnak. pedig valósággal vflfcs-ek és próféták, akik messze látnak a jövőbe (sokkal messzebre, mint a rövidlátó politikusok), s olykor csalhatatlanul tudják megjósolni, ami ötven esztendő múlva lesz. mig a magasan fölöttük álló s őket alaposan fitymáló »országlár«-ok sokszor azt se tudják megjövendölni, hogy mi fog történni öt hét múlva. Aki már meginteirjuolt »á!lamférfiak«-at, mint számtalanszor én is, az bizony nem egyszer megsajnálhatta e hatalmas urakat, hogy mily bizonytalanul tapogatódznak s milyen alternatív prognózist csinálnak, ha a jövőről van szó. S az is bizonyos, hogy ha egyáltalában nem bocsájtkoznak jóslásokba és szfinkszerüen hallgatnak a várható eseményekről, akkor ezt nem azéri teszik, mert van valami elhallgatnivalójuk, hanem azért, mert nem tudnak semmit van és most ezek közül is elbocsá tottak több mint ötven havid;inr munkást, vagyis a munkát vezető szakmunkásokat és a még állásban lévő tisztviselők nagy részét. A gyár igazgatósága azonban — mihelyt megalakul az uj kormány — megkezdi a tárgyalásokat az állammal uj szerződés megkötése iránt és ennek létrejötte után megkezdi is* mét a vagonjavitásokat is. Háromszoros testvérgyilkosság A cáki gyilkosok a vádlottak padján Szombathelyről jelentik: A szombathelyi törvényszék most kezdte tárgyalni Sztrokay Géza 19 éves és Torda Gyula 21 éves jómódú cáki fiatalemberek bűnügyét, akik ez óv junius 30-án bestiális módon meggyilkolták Sztrokay három fivérét. A két legény összebeszélt, hogv először Sztrokay Gáza testvéreit teszik el láb alól, azután, ha erre rá nem jönnek, akkor Torda két testvérét küldik másvilágra, hogy ilymódoo egyetlen gyerek maradjanak és szüleik halála után rájuk szálljon az egész 20—25 holdnyi vagyon. Péter-Pál másodnapján Sztrokay Géza este a pajtába küldte három fivérét, hogy valamennyivel egyszerre végezhessen. Éjfélután beosontak a pajtába, Torda Gyula villamos zseblámpával belévilágitott az alvó fiuk arcába, majd Sztrokay Géza három lövéssel agyonlőtte mind a három fivérét. A golyó mindhárom fiúnak a halántékán ment keresztül és azonnali halált okozott. A borzalmas gyilkosság ügyében két és fél hónapig nyomozott a csendőrség, anélkül, hogy a tettesek kézrekerülrek volna, mire a szombathelyi detektívek vették kezükbe a nyomozást és a gyilkosokat le is tartóztatták Sztrokay Géza és Torda Gyula személyében. A nyo irtózás során mindketten beismerő vallomást tettek. Torda Gyula azonban másnap visszavonta beismerő vallomását. A tárgyalás során Sztrokay Géza megmaradt beismerő vallomása mellett, Torda Gyula állandóan tagad. A vádlottak után a tanuk kihallgatása következett. A tanuk valamennyien terhelőén vallottak a vádlottak ellen. Az érdekes bünpörben csütörtökön lesz ítélethirdetés. S a gyakorlati politika sokszor nem is áll egyébből, mint bölcs elpalástolásából a tájékozatlanságnak... A pillanatnyi siker, a mai nap tapsa s az újságok elismerése Imégis az övék, a politikusoké, mert amit a költő jósol, csak ötven év múlva valósul meg (s igy neki csak későbbi nemzedék tapsolhat), míg a reálpolitikusnak holnaputánra szóló, sejtése — ha nem az ellenkezője történik meg — hamar beteljesedhet. Higyjék meg, kicsi ember a nolf. tikus, bárminő nagy máskülönben, a költő mellett, s a történet (hacsak nem politikus írja) majdnem mindig az utóbbi emlékének áűdoz nagyobb kegyelettel, mig a kortársak legtöbbjének, a politikusnál is kevésbbé költői tömegnek, a száraz újságolvasónak és minden pártembernek a »reális« politikus imponál s nem a »fantaszta« poéta. Ha mégis látnak olyan politikust, aki azzal a jelszóval küzd és kormányoz: »előre!«, s a kultúra fejlesztésére s a népjóléti intézményekre nagyobb gondot fordít mint a kicsinyes egzigenciákra, akkor tudhatják, hogy a költő az a politikusban. aki igy dolgozik. Mert némely politikusban — ha nem is az ő szerencséjére, de a közélet szerencséjére költő is lakik. S ez a legnemesebb elementum benne. Baedeker.