Bácsmegyei Napló, 1924. november (25. évfolyam, 302-329. szám)

1924-11-30 / 329. szám

1924. november 30. BACSMEGYE1 NAPLÖ 17. oldal. « „Ma már lopni sem érdemes Körutazás a szabadlábon lévő szubolicai betörők és zsebtolvajok világában Az a metamorfózis, amely a háború & a forradalmak után ügyvédekből ügynököket, tisztviselőkből autózó pénz­embereket és kiskereskedőkből jelentős kereskedelmi faktorokat csinált, még azoknak is megváltoztatta az életmód­ját, akiknek pénzszerzési módozatairól a büntetőtörvény könyv intézkedik. Alti figyelmesen olvassa <a lapok híreit, az észrevette, hogy napról-napra kevesebb a zsebtolvajlás, sőt mintha legutóbbi időkben a betörések száma megcsappant volna. Egy bűncselekmény pedig már több hónap óta hiányzik a rendőrség bűnügyi krónikájából: a kasszafurás. Csupán annyi pénz van a kereskedői és kisebb bankkasszákban, amennyi a másnap reggeli kiadásokra kell, ez pe­dig rendszerint olyan csekély, hogy nem érdemes érte a betörés veszedel­meivel szembeszállni. A nagybankok megközelíthetetlen kasszáiról meg ne is beszéljünk. Hajdani dicsőségünk ... A zs.ebme.lsző\el úgy akadtam össze, bogy éppen ki akarta metszeni a zse­bemet. — Maga; könnyelmű fráter! — szidtam le szemrehányóan — ilyenkor, huszon­­kilencedikén jut szíbe? A zsebmetsző először cl akart sza­ladni szégyenében, aztán mégis szóba ereszkedett velem. Élete története dió­héjban ennyi: Született Kelebián, har­minckét éves, nőtlen, ült összesen más­félévet, két hónapot és tizenhárom napot. — Ezt nem a zsebmetszésért érde­meltem meg — jelentette ki —, hanem mert olyan topa voltam és elügyeílen­­kedteiH a dolgot. — Saját kárán tanul a zsebmetsző — vigasztaltam jóindulattal és ő fájdalma­san legyintett: — Nem érdemes ma már ezen a pá­lyán dolgozat. Hálátlan mesterség, min­dig ráfizet az ember. Valamikor az em­berek nefü féltették úgy a zsebüket, pénztárcát hordtak, nagyot, kényelme­set, direkt öröm volt lopni ebben az időben és ttem is csináltak rögtön patá- Iiát. Bs ma? Mindenki dupla zsebbel jár és biztonsági csattot szerelnek fel a pénztárcára és ha mégis sikerül fá­radságos művészettel néhanapján ki­emelni. egyet, az is üres. Az igazi zsebmetszők mind más pá­lyára léptek régen. Csak dilettánsok működnek manapság, meg az éhesek, akiknek már úgyis mindegy. A pincérnő nem tud tolvajul Az uccán nagyon hideg volt és a zseb­metsző indítványozta, hogy menjünk be egy pohár borra a törzskocsmába. Aki azt hiszi, hogy egy ilyen tolvaj­­tanya piszkosruliáju csavargókkal és hasonló kinézésű »hölgyekkel« van tele, nagyon téved. Csupa tisztességes ruhá­zatú férfiak és nők a vendégek, csupán a szakértő tudja, hogy milyen helyre­került. Még egy dolog van, amely el­árulja a helyet: a tolvajnyelv, amelyet itt beszélnek. Nyolc asztal áll a kocs­mában. Mind a nyolc tiszta fehér ab­rosszal van leteritvc. Az első asztalnál csinos fiatalember foglal helyet két ele­gáns hölggyel, míg a mellettük lévő asztalnál egy idősebb cvikercs ur és három fiatalember ülnek. Mélyen elme­rülve diskurálnak. Nagyot néznek, ami­kor meglátnak bennünket, de kalauzom megnyugtatja őket: — Skriván! (újságíró) — mondja hamisítatlan budapesti tolvajnyelven és bemutat a díszes társaságnak. — Manci. Rózsi, Joli, Ambrus, .Pali sorolja el a neveket és ünnepélyesen lekezelek valamennyivel. —Karvaj! Karral! — kiáltotta Harsá­nyan Pali a pincét nőnek, de a pincér­­nő ezt személyes sértésnek vette és csakazéit&a jelentkezeti. — Itt még nagyon gyerekcipőben jár a tolvajvilág, ■ - -konstatáltam, amikor Pali elpaaiaszolta, bogy milyen keser­­\Cocn megy a tolvajzsargón meghono­sítása. *,íő smbqr a Blázsies ur« Borozás közben szívesen mesélnek. — Mért érdekli magát ez a szakma? — vett vállalóra Ambrus szúrós szem­mel — különben pedig ne higyie, hogy ;ui félünk a rendőrségtől. Mi most mind szabadlábon vagyunk, Nekem rendes mesterségem van, asztalosságot tanul­tam a börtönben. — Hogy került ön börtönbe? — kér­deztem tapintatlanul. — Hát miért? Mit gondol? — Talán csak nem zsebmetszésért? — találgattam. — Á! — legyintett diadalmasan - dehogy is. Kasszafurásért. Ez még Bécsben történt. Két mázsára (évre) knaszoltak el (csuktak be) Bécsben. Azután kijöttem. Onnan kivagyak me­szelve (ki vagyok tiltva). Most páter (szabad) vagyok. A sitiben megtanultam az asztalos melót És most melózok. Ide csak azíért járok cl, hogy a régi haverokat meglátogassam. Meg egy kicsit dumálni. Nem akarok én semmi link dolgot. Már bem.ondtam a vizet (abba hagytam). De nem is félek sen­kitől, jöhet a kabdova (razzia), én nem simlizek el (nem szököm el). Én ma már frankó kóser manus vagyok. Ezt meg­mondta a Blázsies kapitány ur is leg­utóbb. Jó emberem ö — és a többiek mind helybenhagyólag rábólintottak. Az egész beszédjén meglátszott, hogy nem vidéki, hanem egy világotjárt, tapasztalt kasszafuró, akinek gazdag niultja van. És erre büszke is. Betyárbecsület Aztán kunsztokat mutattak be. Én ugyan tiltakoztam, hogy rajtam, de rticg­­esküdtek, hogy mindent pontosan vissza­kapok. —I Csak nem képzeli, hogy meglop­juk a barátunkat — mondta felháboro­dottan a Manci és én némileg meg­nyugodtam. De kiderült, hogy nincs zsebórám. •— Nem baj — mondták ~, a próbá­hoz adunk egyet kölcsön — és Pali zsebembe dugta valódi sdtaffhauseni aranyóráját. Ilyen könnyelmű egy zseb­metsző, ha a hiúságáról van szó. Két perc múlva az óra, bárhogy is vigyáz­tam rá, eltűnt. Ezt igazán boszorkányo­sán csinálták. Aztán a pénztárcára ke­rült volna a sor, de mivel nem volt pénztárcám se, beérték a noteszommal is. Jól begombolkoztam és a szivemhez szorítottam, de mindhiába. A második pohár.- bornál már hült helye volt. — Gratulálok — kiabáltam lelkesen —> 'gazán gyönyörű teljesítmény és Pali ohteHcn mosolygott, mint egy vén, hiú komédiás. Rossz csillagok jároak ... Most Ambrus vette át a szót és ré­mes sopánkodásba csapott, akár egy ulniáskofa. — A háború után miuden megválto­zott. Itt már nem érdemes rajzolni, még a legügyesebb műszaki rajzoló (leg ügyesebb zsebtolvaj) sem tud szájról (lopnivatót) találni. A freierck régen zaciba csapták vagy mplankoltak (el­adták) a bécsi faxot (aranyórát) és a strap got (aranyláncot). Manapság már csak kleisztstrengli (ezüstlánc) akad, ezért pedig nem érdemes azembernek kitenni magát annyi kellemetlenségnek. Karesz (készpénz) sincs annyi az em­bereknél, hogv érdemes lenne, ezért boltra menni (lopni menni). Ami kevés leves akad, arra nagyon vigyáznak, nem úgy, mint régen és fájdalmasan, szívből felsóhaj lőtt: Nagyon megsajnáltam. Karcsit baleset érte • — A nők mivel foglalkoznak? — ér­deklődtem a nyomasztó csend után. — Mink tisztességes nők vagyunk! — előzött meg mindenkit Joli feltűnő gyor­sasággal — csak éppen a barátság kedvéért szoktunk összejárni a fiukkal. Megírhatja az újságba, hogy a fiuk is mind jó útra tértek. Csupa rendes, pol­gári foglalkozással biró ember. A Karcsi is nemsokára hazajön és akkor teljes ismét a kompánia. — Hol van most a Karcsi?, — kér­deztem, mire a társaság zavartan ösz­­szenézett — Külföldön — mondta némi habo­zás után a Manci, de ezt olyan zavar­tan és szenvedőn dadogta, hogy igazán megérzett rajta a föltétien jószándék. — ő az én barátom — folytatta Man­ci —, üzleti ügyekben jár kin Ausztriá­ban. — Talán utazó? — kérdeztem. — Igen, vasúti szakmában dolgozik. Rengeteg dolga van és tudja mennyi bajjal jár az ilyesmi. De nem engedem többet el, ha itthon lesz — és kedvesen rámmosolygott. Karcsi, gyere haza, minden meg van bocsájtva! SISSSlíü SE MŰVÉGTAGOK, EGYENEST AUTÓK speciális késiiéao 8788 MAYERHOF optikus SUBOTICA Vidéki megrendelések azonnal készülnek! Rolli Olga kozmetikai Intézetében, Kr. Aleksandrova ulica 4. szám alatt, a Rossiia I’onciérc palotájában, féleme­leten. modern szépségápolás, arcbőr«* liámlasztás. alkalmatlan hajszálak, patta­nások. szemölcsök, s/eulők. mattoltok végleges eltávolítása. Kaphatók táját ké­szítmény í.i. kiváló hatású kenőcsök. PU- derek, gyóg.vszappatipk. arelebéritő- és szeplőkcüőcsök stb. Csak a szagos no gusztusos! a Használjon tehát kizárólag SELCO virágillatokat mert ettől nagyon szagos tehát nagyon kívánatos lesx Mi A SELCO? Alkoholmentes teljesen koncentrált leg­nemesebb tiszta virágillat. Elegáns hölgy és ur csak ezt használja Kapható: mindezt drogueriában, pati­kában, jobb üzletekben s födi-azoknál Küldjön be 20 dinárt és kap bérmentve 1 üveggel bármalv illatból. ZETA B.-T. SOKBOR Dr. Faragó Géza rendeléseit újból megkezdte. HOTEL NÁCIDNÁL SZUBÖHÖÄ ; KEDDEN DECEMBER 1-ÉN ESTE 9 ÓRAKOR „SOIRÉE DANSANT“ ESTÉLY! RUHA KÖTELEZŐ! ^ nur* mrrrnrr—ir^ Tas- és féfimtt gyért, nikkel«? Is galvenisé!: KRAUSZ V£UX!-B£CSKEREK, i iórrtojnák! palota mellett TELEFON 339 760 Fehér roárványmozsdóíap és foíytonégí* kokszkáiyha jutá­nyosán ELADÓ­Bem Mrdítii, TOKi-Bmítrck főpostával szemben. ■»'.vilin i'igajinasiM Mindennemű z vasa litt 2 kocsialkatrászt szerszámok optikai ás orvosi mű­szerek, konyhseikk NI&KELEZÉSÉT szolidan ás jótállás mellett válla,ják. Mindennemű rái­­tárgyakat galvanoteclmlkai utón színezünk. Hullámos, iiiiiiuimiimiiiiiiiiiuiuiiiJiiiiiiimm.niiiHnmin selymes haf. l(!!i!!!{n!l!IB{í!HH!llfHt!H(üii!t!!i!Sll!!l!}!íi!!ill Elída" Shampoon állandó használatánál «V MEMA« subotlcai galvanizáló intézet AIDA mindennemű kézimun­ka és fehérnemű ké­szítés, guvlirozás, p!i­­sirozás, gombn omás, Csirkepiac, Herei mel­leit, kisköz (Himzőuők felvétetnek) <5088

Next

/
Oldalképek
Tartalom