Bácsmegyei Napló, 1924. november (25. évfolyam, 302-329. szám)
1924-11-30 / 329. szám
1924. november 30. BACSMEGYE1 NAPLÖ 17. oldal. « „Ma már lopni sem érdemes Körutazás a szabadlábon lévő szubolicai betörők és zsebtolvajok világában Az a metamorfózis, amely a háború & a forradalmak után ügyvédekből ügynököket, tisztviselőkből autózó pénzembereket és kiskereskedőkből jelentős kereskedelmi faktorokat csinált, még azoknak is megváltoztatta az életmódját, akiknek pénzszerzési módozatairól a büntetőtörvény könyv intézkedik. Alti figyelmesen olvassa <a lapok híreit, az észrevette, hogy napról-napra kevesebb a zsebtolvajlás, sőt mintha legutóbbi időkben a betörések száma megcsappant volna. Egy bűncselekmény pedig már több hónap óta hiányzik a rendőrség bűnügyi krónikájából: a kasszafurás. Csupán annyi pénz van a kereskedői és kisebb bankkasszákban, amennyi a másnap reggeli kiadásokra kell, ez pedig rendszerint olyan csekély, hogy nem érdemes érte a betörés veszedelmeivel szembeszállni. A nagybankok megközelíthetetlen kasszáiról meg ne is beszéljünk. Hajdani dicsőségünk ... A zs.ebme.lsző\el úgy akadtam össze, bogy éppen ki akarta metszeni a zsebemet. — Maga; könnyelmű fráter! — szidtam le szemrehányóan — ilyenkor, huszonkilencedikén jut szíbe? A zsebmetsző először cl akart szaladni szégyenében, aztán mégis szóba ereszkedett velem. Élete története dióhéjban ennyi: Született Kelebián, harminckét éves, nőtlen, ült összesen másfélévet, két hónapot és tizenhárom napot. — Ezt nem a zsebmetszésért érdemeltem meg — jelentette ki —, hanem mert olyan topa voltam és elügyeílenkedteiH a dolgot. — Saját kárán tanul a zsebmetsző — vigasztaltam jóindulattal és ő fájdalmasan legyintett: — Nem érdemes ma már ezen a pályán dolgozat. Hálátlan mesterség, mindig ráfizet az ember. Valamikor az emberek nefü féltették úgy a zsebüket, pénztárcát hordtak, nagyot, kényelmeset, direkt öröm volt lopni ebben az időben és ttem is csináltak rögtön patá- Iiát. Bs ma? Mindenki dupla zsebbel jár és biztonsági csattot szerelnek fel a pénztárcára és ha mégis sikerül fáradságos művészettel néhanapján kiemelni. egyet, az is üres. Az igazi zsebmetszők mind más pályára léptek régen. Csak dilettánsok működnek manapság, meg az éhesek, akiknek már úgyis mindegy. A pincérnő nem tud tolvajul Az uccán nagyon hideg volt és a zsebmetsző indítványozta, hogy menjünk be egy pohár borra a törzskocsmába. Aki azt hiszi, hogy egy ilyen tolvajtanya piszkosruliáju csavargókkal és hasonló kinézésű »hölgyekkel« van tele, nagyon téved. Csupa tisztességes ruházatú férfiak és nők a vendégek, csupán a szakértő tudja, hogy milyen helyrekerült. Még egy dolog van, amely elárulja a helyet: a tolvajnyelv, amelyet itt beszélnek. Nyolc asztal áll a kocsmában. Mind a nyolc tiszta fehér abrosszal van leteritvc. Az első asztalnál csinos fiatalember foglal helyet két elegáns hölggyel, míg a mellettük lévő asztalnál egy idősebb cvikercs ur és három fiatalember ülnek. Mélyen elmerülve diskurálnak. Nagyot néznek, amikor meglátnak bennünket, de kalauzom megnyugtatja őket: — Skriván! (újságíró) — mondja hamisítatlan budapesti tolvajnyelven és bemutat a díszes társaságnak. — Manci. Rózsi, Joli, Ambrus, .Pali sorolja el a neveket és ünnepélyesen lekezelek valamennyivel. —Karvaj! Karral! — kiáltotta Harsányan Pali a pincét nőnek, de a pincérnő ezt személyes sértésnek vette és csakazéit&a jelentkezeti. — Itt még nagyon gyerekcipőben jár a tolvajvilág, ■ - -konstatáltam, amikor Pali elpaaiaszolta, bogy milyen keser\Cocn megy a tolvajzsargón meghonosítása. *,íő smbqr a Blázsies ur« Borozás közben szívesen mesélnek. — Mért érdekli magát ez a szakma? — vett vállalóra Ambrus szúrós szemmel — különben pedig ne higyie, hogy ;ui félünk a rendőrségtől. Mi most mind szabadlábon vagyunk, Nekem rendes mesterségem van, asztalosságot tanultam a börtönben. — Hogy került ön börtönbe? — kérdeztem tapintatlanul. — Hát miért? Mit gondol? — Talán csak nem zsebmetszésért? — találgattam. — Á! — legyintett diadalmasan - dehogy is. Kasszafurásért. Ez még Bécsben történt. Két mázsára (évre) knaszoltak el (csuktak be) Bécsben. Azután kijöttem. Onnan kivagyak meszelve (ki vagyok tiltva). Most páter (szabad) vagyok. A sitiben megtanultam az asztalos melót És most melózok. Ide csak azíért járok cl, hogy a régi haverokat meglátogassam. Meg egy kicsit dumálni. Nem akarok én semmi link dolgot. Már bem.ondtam a vizet (abba hagytam). De nem is félek senkitől, jöhet a kabdova (razzia), én nem simlizek el (nem szököm el). Én ma már frankó kóser manus vagyok. Ezt megmondta a Blázsies kapitány ur is legutóbb. Jó emberem ö — és a többiek mind helybenhagyólag rábólintottak. Az egész beszédjén meglátszott, hogy nem vidéki, hanem egy világotjárt, tapasztalt kasszafuró, akinek gazdag niultja van. És erre büszke is. Betyárbecsület Aztán kunsztokat mutattak be. Én ugyan tiltakoztam, hogy rajtam, de rticgesküdtek, hogy mindent pontosan visszakapok. —I Csak nem képzeli, hogy meglopjuk a barátunkat — mondta felháborodottan a Manci és én némileg megnyugodtam. De kiderült, hogy nincs zsebórám. •— Nem baj — mondták ~, a próbához adunk egyet kölcsön — és Pali zsebembe dugta valódi sdtaffhauseni aranyóráját. Ilyen könnyelmű egy zsebmetsző, ha a hiúságáról van szó. Két perc múlva az óra, bárhogy is vigyáztam rá, eltűnt. Ezt igazán boszorkányosán csinálták. Aztán a pénztárcára került volna a sor, de mivel nem volt pénztárcám se, beérték a noteszommal is. Jól begombolkoztam és a szivemhez szorítottam, de mindhiába. A második pohár.- bornál már hült helye volt. — Gratulálok — kiabáltam lelkesen —> 'gazán gyönyörű teljesítmény és Pali ohteHcn mosolygott, mint egy vén, hiú komédiás. Rossz csillagok jároak ... Most Ambrus vette át a szót és rémes sopánkodásba csapott, akár egy ulniáskofa. — A háború után miuden megváltozott. Itt már nem érdemes rajzolni, még a legügyesebb műszaki rajzoló (leg ügyesebb zsebtolvaj) sem tud szájról (lopnivatót) találni. A freierck régen zaciba csapták vagy mplankoltak (eladták) a bécsi faxot (aranyórát) és a strap got (aranyláncot). Manapság már csak kleisztstrengli (ezüstlánc) akad, ezért pedig nem érdemes azembernek kitenni magát annyi kellemetlenségnek. Karesz (készpénz) sincs annyi az embereknél, hogv érdemes lenne, ezért boltra menni (lopni menni). Ami kevés leves akad, arra nagyon vigyáznak, nem úgy, mint régen és fájdalmasan, szívből felsóhaj lőtt: Nagyon megsajnáltam. Karcsit baleset érte • — A nők mivel foglalkoznak? — érdeklődtem a nyomasztó csend után. — Mink tisztességes nők vagyunk! — előzött meg mindenkit Joli feltűnő gyorsasággal — csak éppen a barátság kedvéért szoktunk összejárni a fiukkal. Megírhatja az újságba, hogy a fiuk is mind jó útra tértek. Csupa rendes, polgári foglalkozással biró ember. A Karcsi is nemsokára hazajön és akkor teljes ismét a kompánia. — Hol van most a Karcsi?, — kérdeztem, mire a társaság zavartan öszszenézett — Külföldön — mondta némi habozás után a Manci, de ezt olyan zavartan és szenvedőn dadogta, hogy igazán megérzett rajta a föltétien jószándék. — ő az én barátom — folytatta Manci —, üzleti ügyekben jár kin Ausztriában. — Talán utazó? — kérdeztem. — Igen, vasúti szakmában dolgozik. Rengeteg dolga van és tudja mennyi bajjal jár az ilyesmi. De nem engedem többet el, ha itthon lesz — és kedvesen rámmosolygott. Karcsi, gyere haza, minden meg van bocsájtva! SISSSlíü SE MŰVÉGTAGOK, EGYENEST AUTÓK speciális késiiéao 8788 MAYERHOF optikus SUBOTICA Vidéki megrendelések azonnal készülnek! Rolli Olga kozmetikai Intézetében, Kr. Aleksandrova ulica 4. szám alatt, a Rossiia I’onciérc palotájában, félemeleten. modern szépségápolás, arcbőr«* liámlasztás. alkalmatlan hajszálak, pattanások. szemölcsök, s/eulők. mattoltok végleges eltávolítása. Kaphatók táját készítmény í.i. kiváló hatású kenőcsök. PU- derek, gyóg.vszappatipk. arelebéritő- és szeplőkcüőcsök stb. Csak a szagos no gusztusos! a Használjon tehát kizárólag SELCO virágillatokat mert ettől nagyon szagos tehát nagyon kívánatos lesx Mi A SELCO? Alkoholmentes teljesen koncentrált legnemesebb tiszta virágillat. Elegáns hölgy és ur csak ezt használja Kapható: mindezt drogueriában, patikában, jobb üzletekben s födi-azoknál Küldjön be 20 dinárt és kap bérmentve 1 üveggel bármalv illatból. ZETA B.-T. SOKBOR Dr. Faragó Géza rendeléseit újból megkezdte. HOTEL NÁCIDNÁL SZUBÖHÖÄ ; KEDDEN DECEMBER 1-ÉN ESTE 9 ÓRAKOR „SOIRÉE DANSANT“ ESTÉLY! RUHA KÖTELEZŐ! ^ nur* mrrrnrr—ir^ Tas- és féfimtt gyért, nikkel«? Is galvenisé!: KRAUSZ V£UX!-B£CSKEREK, i iórrtojnák! palota mellett TELEFON 339 760 Fehér roárványmozsdóíap és foíytonégí* kokszkáiyha jutányosán ELADÓBem Mrdítii, TOKi-Bmítrck főpostával szemben. ■»'.vilin i'igajinasiM Mindennemű z vasa litt 2 kocsialkatrászt szerszámok optikai ás orvosi műszerek, konyhseikk NI&KELEZÉSÉT szolidan ás jótállás mellett válla,ják. Mindennemű ráitárgyakat galvanoteclmlkai utón színezünk. Hullámos, iiiiiiuimiimiiiiiiiiiuiuiiiJiiiiiiimm.niiiHnmin selymes haf. l(!!i!!!{n!l!IB{í!HH!llfHt!H(üii!t!!i!Sll!!l!}!íi!!ill Elída" Shampoon állandó használatánál «V MEMA« subotlcai galvanizáló intézet AIDA mindennemű kézimunka és fehérnemű készítés, guvlirozás, p!isirozás, gombn omás, Csirkepiac, Herei melleit, kisköz (Himzőuők felvétetnek) <5088