Bácsmegyei Napló, 1924. november (25. évfolyam, 302-329. szám)
1924-11-28 / 327. szám
10. oldal BACSMEGYEI NAPLÓ 1924 november 28. Juhász Gyula: VÖRÖSMARTY Elnézlek sokszor a magány s az álom Csöndes ködtátyolán át, est ka száll. Hogy a vidék porában, sírba vágyó Szivedbe vág a nagyszerű halál. Északnak rémes árnyait idézed S a dunántúli borba könny vegyül, Távol arany ködében kelevózek Csillognak és virrasztasz egyedül. A harc elült. A daliák elestek Vagy várja őket külföld, honi rejtek S hiába húzza már a vén cigány, Üres a csárda, a csigér silány, A tündér vágyak puszta temetőjén Csak hantokat melenget a verőfény. Makó Krónikás adomák Holtai Jenő, a kitűnő iró, a világ egyik legszcrctetreniéltóbb embere, kínom, kedves, előzékeny, akinek a fél magyar irodalom a nyakán lóg. Holtai Jenőhöz viszi első versét a kezdő, vele olvastatja cl drámáját a már beérkezett iió, senki sem kérdezi, van-e kedve hozzá, vagy ráér-e, zaklatják, mintha ez ’ olria a kötelessége. Mindenre ad választ, de sokszor nehéz a helyzete. Hozzák a megjelent regényüket olyan írók is, akik már a jelentkezésükkel dicséretet várnak. — Beleöltem az egész lelkemet, csak benned bízom, édes János. (Ez a beceneve: János.) Heltai aztán ragyogó arcot ölti —- Elolvastad? — Az utolsó szóig. — És?-r- Judod-e, hogy határozott egyéniség vagy. Senki máséhoz nem hasonlít a stílusod. \ Az Írónak eszébe se jutna, hogy amint vannak geniális egyéniségek, épp úgy találtatnak hülyék is. Ö boldog, mert egyéniségnek mondták. Máskor azt feleli Heltai: — Érdekes, hogy a legutolsó regényed óta is megtartottad minden tulajdonságodat. Ez annál érdekesebb, mert irói állandóságot jelent. Az egészben az a mulatságos, hogy mindenki ismeri Holtainak ezt a dodonai kritikai stílusát, mindenki mulat rajta, ha másról hallja, csak önmagával szemben ad neki kellemes szint. * Lord Byront is sokat molesztálta a verseivel egy Sotithney nevű, egyébként igen jelentéktelen költő. — Őszinte véleményt kérek. .— Tudod-e,'mondta Byron, hogy emlegetni fogják a nevedet, amikor már Homerost, Plíidarost, Vergiliust és Horatiust elfeledték. — Igazán? — Szavamra mondom. De előbb szükséges, hogy ezeket elfeledje /az emberiség. ★ II. Mohamed lefejeztetett egy rabszolgát, hogy Gentile Bellini festő modelt kapjon a János fejvétele cimü képéhez, lí. Katalin ' cárnő is nagy megértéssel pártolta a művészetet. Megparancsolta 'J scheswcnskoy Orloíf grófnak, hogy az anconai kikötőben gyujíson föl egy hadihajót, hogy Hackert Fülöp festő élethűen festhesse meg ilyen tárgyú képét. * Voltaire fiatal korában lakója volt a bastllle-iiak, mert sok más bűne mellett azt is a rovására irták, hogy az orleansi herceg kicsapongó életmódjáról csípős cpigrammot irt. Kiszabadulása után nemsokára bemutatták a hercegnek, aki túláradó szívességgel fogadta és biztosította a lcgmeszszcbbrti'cnő jóindulatáról. — Csak egyet kérek fenségedtől, felelte Voltaire. A jövőben egyáltalán ne érdekelje, hogy hol van a szállásom. * Nagy Frigyes legutolsó, komoly, betegségében elhivatta Zimmermaim doktort is, a hannoveri hires tanárt. — Mondja meg őszintén, fordult hozzá a közvetlen kedélyességü uralkodó, hány embert juttatott már korai sírba? — Távolról sem annyit, felség, mint ön, de a hir se vett értük annyira a szárnyára, mint felségedet. ♦ Meyerbeer éppen Bécsbcn tartózkodott. hogy előkészítse a Próféta bemutatóját, amikor jelentkezett nála a Burgthealcr egy idősebb statisztája. — Uram, érzem magamban a tehetséget. Többre vagyok hivatva, mint amit eddig elérteni, hallgassa meg az énekemet. —• Hűt énekeljen valamit, mondta rá teljes megadással Mayerbeer. A statiszta rázendített, aztán várta a hatást. A zeneszerző sokáig nézte, végül megszólalt. — Valami hiányzik magánál. — Micsoda, ha szabad tudnom, mester? — Egy rendes télikabát. Azzal már a kezébe is nyomott egy százkoronást. * Petrarcát, aki hallhatatlanná tette költeményeiben Lauráját, egyszer megkérdezte egy bizalmasa. — Miért nem veszed el? — Ah, felelte a költő, nekem fájna a legjobban, ha nem Írhatnék többé gyöngéd szerelmes verset hozzá. * Mendelsohn Félix, a viláhirii zeneszerző, unokája volt a filozófus Mendelsohnnak, aki ' egy berlini kereskedésben könyéelősködött. hogy családját eltartsa. A két híres ember között állt a harmadik Mendelsohn, aki elkeseredetten jegyezte meg. —- Tulajdonképpen ki vagyok én? Fiatalkoromban Mendelsohn fiának, most pedig Mendelsohn apjának hívnak. * Haldokolt Rossini, amikor megjelent a;, ágyánál egy pap. — Mivel szolgálhatok, főtisztelcndő ur, kérdezte a zeneszerző. —■ Elő akarom önt készíteni a tulvilági életre. ■— Drága barátom, felelte Rossini, minek fárasztja magát ilyen hiábavalósággal. A »Síabat mater« szerzőjének nincs protekcióra szüksége, hogy a menyországba jusson. * A vak Milton harmadszor is megnősült. — Uram, a felesége valóságos rózsaszál, bókolt neki egyszer egy lord. ■— A színéről nem jönnék rá, felelte a költő, de lehet, hogy igaza van, mert a töviseit érzem. SPITZ1E& LAJOS Csak a szagos nő gusztusos! Használjon tehát kizárólag SELOÖ virágillatokat mert ettől nagyon szagos tehát nagyon kívánatos lesz MIASELCO? Alkoholmentes teljesen koncentrált legnemesebb tiszta virágillat. Elegáns hölgy és ur csak ezt használja Kapható: minden drogneriában, patikában, jobb üzletekben s fodrászoknál Küldjön be 20 dinárt és kap bérmentve 1 üveggel bármely illatból. ZETA R.-T. SOMBOR SZIINEIRSIIIIIIIZflHI SUBOTICA NAGY KIÁRUSEláS KEZDŐDIK SZŐRMEÁRUKBAN KABÁTOKBAN és BOÁKBAN SZENTI és VIRA© épület- és bútorgyára, Subotica Suđarevićeva ul. 66. Telefon 383, Legmodernebb gépekkel felszerelt helyiségeiben készít asztalos-, lakatos és parkettázási munkákat és teljes lakberendezéseket a legmodernebb kivi telben és az ország bármely területére jótállás mellett szállít. 3741 ' VEL-BECSKEREKIMALOMÉPITŐ R. T. (Á. D. ZA POĐIZANJE MLINOVA) Telefon: 264 Alapítva 1921-ben Táviratcím: Mühlcnbau Első és egyedim jugoszláv Gépgyár malosngépek, azok alkatrészeinek és malomberendezési tárgyak előállítására.. Elválta lünk uj malomépitésoket és rekonstiukfiokaf a legjobban bevált rendszerünk alapján. Állandóan raktáron mindennemű malomgépek, Ganz hengerszékek, budai „Meteor“ malomkövek, konkolyozó hengerek (trieurök) s!b. VEZÉRKÉPVISELET NOVISAĐON: GRUBER FERENC, mérnök-igazgató ______________Novisad, lovaim Subotica uh 9.__________________ GANZ KENGERSZÉKEK egyedüli bizományi lerakaía a Bánátban. Kívánatra KERESKEDŐK és FOGYASZTÓK FIGYELMÉBE! Megtakaríthat raáterenkint 40—60 dinárt, ha szükségleteit a BRÄQÄ H. 6ABAJ különleges férfi- és nőiszövet, selyem, bársony és kellék nagyáruházában Telefonsáéin 23-22 IS IE ö © I? O Kn. Míhajlova 33. szerzi be. Rendkívül nagy tétel legjobb minőségű szövetáru érkezett Karakii kabátra és felöltőre métere 150—170 dinár Aszíragán kabátra és bundára métere 220 d nár Selyemkarakil kabátra és félő tőre métere 220 dinár Lutrsziliszkin kabátra és felöltőre métere 300 dinár Fekete selyem angol sziiszkin kabátra és felöltőre inét. 480 dinártól kezdve Selyem velonr sifffon minden színben 100 cm széles métere 300 dinár Selyem velour siffon fekete métere 280, 300, 320, 3(30, 380 és 400 din -r Velvet-bársoay angol, 60 cm. széles, métere 65 dinár, 70 cm széles Cilínderbársaiiy kalapra minden színben 180 dinár métere Férfi divatszövet kabátra és raglánr.i 160, 250,300,360, 330,400 500 D, mét. Férfiöltönyszövet 60, 80, 100, 140, 170, 200 és 420 dinár métere 30 cm. és vastagabb középátmér ója 4—1Ö in. hossza franko telep Goražde (Bosznia) vagy tutaj Rača (Drina-Száva egyesülés) AJÁNL E. A. KOSOVIĆ & KOMP. cég facszfálya BE06RAD, Terazije 7IV. i