Bácsmegyei Napló, 1924. november (25. évfolyam, 302-329. szám)

1924-11-14 / 313. szám

2. oldal. BÁCSMEGYEI NAPLÓ 1924. november 14 Az ünnspiő Sisboiica A katonaság és polgárság ünnepe * t Az SHS királyság népei csütörtö­kön ünnepeitek a délszlávok felsza­badulásának hatodik évfordulóját. ■Az évfordulót Suboticán is nagy ünnepségek keretében ünnepelték meg és az ünnepségek alatt, dél­előtt tiztő!-tizenkettőig az üzletek zárva voltak. Délelőtt kilenc órakor Subotica város kiszélesített tanácsa díszköz­gyűlést tartott, amelyen a városi bi­zottsági tagokon kívül Damianovics tábornokkal az élén. a tisztikar, va­lamint nagyszámú közönség is meg­jelent. A közgyűlést Gvorgyevics Dragoszláv főispán nyitotta mag. Megnyitóbeszédében méltatta a nap jelentőségét és Összetartásra buzdí­totta a lakosságot A főispán beszé­de után Jovics György bizottsági tag hasonló értelemben szólalt fel. Ezután dr. Ncdeijkovics Milorád su­­boticai egyetemi tanár mondott be­szédet. Tartalmas beszédébert is­mertette a szerb nemzet küzdelmét amelynek eredménye a délszlávok felszabadulása és egyesülése. Crn kovics Iván volt országgyűlést kép­­viselő rövid beszéde után Petrovics Koszta városi főmérnök indítványt terjesztett elő. hogy a délszláv nem zetek felszabadulásának emlékére a Sentai-utat put Oszlobodenje-nek, a Bajai-utat put Novembra-tri­­najsztog-nak és a Rudics-utcát Pu­­kovnika Krupezsevity-ulicának ne­vezzék el. Az indítványt egyhangú­lag elfogadták. A közgyűlés berekesztése után. bizottság tagjai a városi tanáccsal az élén resztvettek a görögkeleti és ja Szent Teréz templomban celebrált ■ünnepi miséken, amelyek délelőtt tiz órakor kezdődtek. Tizenegy órakor a zsidó-templomban tartottak isten­tiszteletet. amelyen a hatóságok szintén képviseltették magukat. A 34-ik .gyalogezred is fényes ün­nepséget rendezett. Az ezred le­génysége teljes tábori felszerelés­ben a zászlókkal feldíszített lakta­nya udvarán állott fel. Az ünnepély délelőtt 11 órakor tábori misével kezdődött, amelyet Mihajlovics Sta­­nisa alexandrovói gör.-kel. plébá­nos Vrbaski Tiho vrsaci diakónus segédletével celebrált. Az egyházi szertartáson a szuboiicai gör.-kel templomi énekkar is részt vett. A mise után Lukics M. Dusán ezredes, I ezredparancsnok emelkedett szelle­mű beszédben méltatta a nap jelen tőségét, megemlékezve a 54-11 gyalogezred vitézi harcairól. A be széd után a katonazenekar a nem­zeti dalt játszotta, amelyet az igen nagv számmal megjelent közönség levett kalappal hallgatott meg. Ez­után a megjelent küldöttségek tisz­telgését fogadta Lukics ezredes. Az * ünnepség után az ezred diszíelvonu­­lást tartott. Ezután az ezred tiszti­kara szívélyes vendégszeretettel, gazdag büííével vendégelte meg a közönséget. I lis-pá A vajdasági radikálisok jiem tárgyainak a nemzetiségi pártokkal A vajdasági és síiürémségi radikális pártok központi veze őségének határozata Növi szádról jelentik: Miladinovics’ Zsarkó dr. postaügvi miniszter, a vajdasági és szerémségi radikális­pártok központi vezetőségének el­nöke csütörtök délelőtt 10 órára, a Három Korona-szái Indába összehív­ta gyűlésre a radikális-párt nagy végrehajtó bizottságát, amelyen dr. Milctics Szlávkó egészségügyi mi­niszter. a vajdasági es szerémségi ? radikális-párti képviselők valamint a helyi és kerületi pártszervezetek képviseletében összesen negyvenöt delegátus vett részt. Nincsics. Szto­­• jadinovics és Trifunovics miniszte­rek levélben mentették ki távolma­radásukat Miladinovics Zsarkó dr.. a gyűlés elnöke, megnyitó beszédében ismer­tette a politikai helyzetet. Utána Mi. letics Szlávkó dr. egészségügyi mi­­a rászter számolt be a választási elő' il készületekre vonatkozóan eddig be •s érkezett jelentésekről, amelyek igei It megnyugtatóak és biztatóak, z — Egy kérdés van — mondotta ; >r miniszter — és pedig az. hogy akar ír juk-c Jugoszláviát mai áliamformá k iában mint királyságot és egységei nemzeti államot iéntartani. vagy pe i- dig a Radics-féie köztársaságot. Ju :- goszlávia széthullását kívántuk. Ez >- a kérdést kell a választásoknak el i- dönteniük és ezzel a kérdéssel megj y'a radikális-párt a választási harcba el® A nagy lelkesedéssel fogadott be «ügjraRaBMBBMM .Msrnrnmärnaia párt a vajdasági nemzeti kisebb­ségekkel szemben, a következőkép­pen nyilatkozott a Bácsmegyei Napló munkatársának: — Hiven a radikális-Dárt régi tradícióihoz és az alkotmány értel­mében minden állampolgárt egyen­­jogúnak tekintünk és ebben a szel­lemben kivárniuk őket kulturális, gazdasági és materiális téren támo­gatni. abban a reménvben. hogy hü és loyalis polgárai az államnak. Arra a kérdésre, hogy'’ ki lesz a radikális-pártnoviszadi listavezetője, a párt együk vezetőtagja kijelentette munkatársunk előtt, hogy a párt még nem döntött a jelölés kérdésé­ben. de kétségtelen, hogy csak Mi­­letics Szlávkó nevével megy a párt a küzdelembe Azok a hirek —• mon- Üaotta informátorunk — amelyek szer.nt Jovunovics Liuba lesz a lis­tavezető. csak egyesek kívánságá­nak adnak hanlgot A velencei pestis Irta; Kiss Ida Legenda a XV-ik század hetvenes éveiből A Canale dí San Marcon iveit egy kopott sötét gondola, elkerülve San Giorgio szigetet a Piazzetta felé hajolt, a fénybe öltözött karne­vált ünneplő Piazzetta felé. Közel volt az éjfél. Az idegen gondola evezőse sötét köpenyében reszketett és tágult sze­mekkel figyelte hajója ezüst plastrá­­jának gyors haj rázását, mert közel volt az idő. hogy a Torre del oro­­iogió oromzatán a fekete patínáju bronzalak kezében éjféli intésre) mozduljon a kalapács s harangja lengő szava útját állja a gonoszság .eshetőségeinek. Sok idegen gyűlt Velence farsang­iéra. Százával rajzottak az ünneplő bárkák, virágdísszel és zászlókkal, kacagó olaszokkal. Színesen világí­tott vaporettókon könnyű vig dalo­kat értekeitek, hangjuk halványította a zene erejét. A karcsutestü. lam­­pionos gondolákon is énekeltek csendes mandolin-pengetéssel és nem vették észre a köztük suhanó fekete gonddlát Senki sem vette' észre a vésztho- 2Ó fekete gondolát, mert ünnepelt Velence és kacagott, csak egy sze­gény halász vetett ijedten keresztet bárkája rozsdavörös vitorlájára. A Píazzettán. a mesék birodalmá­nak e nagy lovagtermében színes _ •virágszirmok hulltak bolondos sza-jj v^kkäl Tarka jelmezekkel sodródott a tö­meg. A fekete gondola evezőse magas­­la gyűrte sötét köpenyét, álarcát is megigazította, kis ideig álldogált a szárnyas oroszlán gránitoszlopa mel­lett. a Palazzo dúcaié világosrafé­­nyesült másodemeletét nézegetve. Álarcos alakok ritmikus mozdulása suhanón sötétítette néha egyforma fényességét, a hercegi palotában álarcos mulatsággal ünnepelték a farsangot. Lassan elindult a Porta della Car­ta felé. sokan utánanéztek s egy vö­rös dominó nevetett halálos maszk­ján. A palotaőrök megháíráltak előtte, ijedten keresztet vetve, mert nagy hidegség áradt a fekete idegenből, szívok hangosan zakatolt: az éjféli vendég járása nesztelen volt. akár a gonosz léleké. mikor sietve felszö­kött előttük a Scala dei Gigamtin és a Scala döro felé fordult. Senki rjem állta utiát A dús virágfüzérrel díszített An­­tícollegirban nézegette magát egy tükör előtt - s az ezüst tükör fe­kete lett. Nesztelenül, mint ahogyan járt, belépett a Scala del collegióba. ahol könnyű, italos kedvvel járták a kar­neváli táncot. A dogé trónterme ezen az éjen mámor tanyája volt. de egyszerre megfakult minden mosoly, megfa­kultak a bolondos szavak és minden mozdulás rJémaságba feszült, mikor a terembe lépni látták De az idegen nevetést hintett az ámuló szemekbe, mire a meglódult kacagás virágözonnel dobálta hosz­­szu, fekete alakját. Spanyolország válsága Primo di Rivera ebben az évben be akarja fejezni a marokkói háborút Berlinből jelentik: Frimo di Rivera közölte a Berliner Tageblatt tetuani tudósítójával, hogy az uj frontvonal fel­állítását colzó hadműveletek legfeljebb az év végéig tarthatnak. Ennek az idő­nek elte tével a spanyol-marokkói há­ború hivatalosan befejezettnek lesz te­kinthető. Primo di Rivera k jelentette, hogy a kiürített terület spanyol protek­torátus a’att marad. A riffkabi! állam megalakulását a fennálló nehézségekre való tekintettel valószínűtlennek jelen­tette ki. Végül azt a nézetét hangsú­lyozta, hogy Spanyolországban a nor­mális állapot márciusra valószínűleg helyreáll. Madridi jelentés szerint a marokkói hadműveleteket a nagy esőzés és a szakadatlan ellenséges támadások, ame­lyek sajnálatos veszteségekkel járnak, megnehezítik. Egy másik madridi jelentés szerint Madridban több mint 80 embert tartóz­tattak le. A cenzúra igen szigorú és semmit sem lehet tudni arról, hogy a vidéken mi történt. széd .után megindult vitában, amels a választási kampány részleteire ter­jedt ki. több felszólaló kifogásolta hogy Szrelykovics Milánt r evez tel ki bácsmegyei főispánnak, aki neu ismeri a bácskai viszonyokat. Ez­után megválasztották a szükebt végrehajtó gazdasági, pénzügyi ét sajtóbizottságokat. A szükebb vég­rehajtó bizottság elnökévé dr. Mile tics Szlávkót. társelnökévé pedig dr Miladinovics Zsarkót választottál meg. A bizottságnak tagiai lettek: í noviszadi kerületből dr. Velicskovic: Mita, a szembori kerületből dr. Pét rovics Milenkó és dr. Lalosevics Jó có, a kikinda—becskereki kerületbő dr. Mihajlovics Szvetiszláv és Szta noievics Szvetozár. a nancsevó­­belacrkvai kerületből Miloradovici Pera és Vitdücs Zsivó. a szerémség kerületből dr. Popovics Nikola é: dr. Radivojevics Jócó. az oszijek kerületből Kanurics Lázár és Vuko vies Jócó. A végrehajtó bizottság elhatároz ta. hogy érintkezést fog keresni t nemzetiségi kisebbségeknek azzal t részével, amely a radikális-pdrfáa együtt akar működni, de nem tár gyalnak a nemzetiségi pártszerveze tekkel. Az ülés este 7 órakor ért véget A gyűlés után dr. Milettcs Szlávkó miniszter arra a kérdésre, hogy mi­lyen álláspontot foglal el a radiká­— Eljött az éjféli herceg---­Gyűltek körötte jelmezes asszo­nyok. — ö az éjféli herceg__ És a dogeressa is felé indult, hogy táncra hívja. A Toro del orologio harangján megcsendült az első kalaoá .sütés, végigzugott a Piazettán belekapasz­kodva a dogepalota gótikus cifrasá' gaiba. — ime. eljött az éjfél. Az ismeretlen megreszketett. Karját kinyújtotta a dogeressa felé, hogy táncra magához vonja. Mozdulásakor sápadt, sovány uj­jaival álarca fekete csipkéjét is föl­hajtotta s mig kongott az éjfél, hosz­­szan szájoncsókolta a hercegasz­­szonyt. — öh. az éjféli herceg— — ka­cagtak az asszonyok, kacagott az egész karnevál italos kedvűkkel | karjukat ölelésre nyújtották felé,' hogy részeg mámorukkal koszoruz­­zák. de az idegem hirtelen futni kez­dett és' a tanács gyüléstermében. a trón jobboldali ajtaján eltűnt. — Utolérjük az éjféli herceget---­— mondta a dogeressa, kinek szája még nedves volt a csóktól s tarka karneváli menet indult üldözni a me­nekülőt. Látták elbukni egv Madonna-kép előtt a dogé Chiesettajában. mégsem érték utói. Futott előttük folyosókon terme­ken keresztül, mig a mámoros tö­meg döbbenésére a Scala della Bus­­solából rtyiló hírhedt ólomkamrában eltűnt. Csendesre merevedett minden hangos karneváli öröm. a herceg­asszony fázódva összóbbhuzta fáty­lát és akadt, aki mondta: — Talán a halál hercege volt. Bágyadt farsangi reggel. A lagúnák vizét már fényesre szí­nezte az ébredő nap aranytallérja, tarka hullámok gyürődtek a hazatérő halászbárkák körül. Velence bűvös éjszakája ébredt a farsang ezeregy éjszakájából. Frissen váltott palotaőrők össze­súgtak a rejtélyes éjféli vendégről, figyelve a palota mozgó árnyait, mert a dogeressát a reggellel nehéz betegség lepte meg. Mondták, görcsökben fekszik és Jézust hívja, izma hallásainál erei feketülnek és mondták, hogy meg fog halni, a hercegasszo^t megöli az éjféli herceg kárhozatos csókja. Velencében szétlebbent az ijede­lem. Mindenki félt. mindenki imádko­zott. Mire délre hajolt a nap a Palaz­zo dúcaiéban, Sok embert levert a fekete rém. s az estével kiszökött a Piazettára. a csatornákon fölhajrá­zott szörnyű kőrútjára. A szépséges dogeressa volt az el­ső halott. Feketiilt. csúnya halott. Ugyanabban az órában a Ponte dei Sospiri ablakának vasrácsát ki­­feszitve. párkányáról egy hosszú. fekete alak a csatornába ugrott___ Haragos-zölden föltajtékozott utána a viz. Senki se látta többet. Velencében dús aratásban kezdett a pestis, gát nélkül pusztított minde­nütt a fekete halál a meseváros vi­dám lakói között.

Next

/
Oldalképek
Tartalom