Bácsmegyei Napló, 1924. október (25. évfolyam, 269-300. szám)

1924-10-12 / 280. szám

1924 október 12. BACSMEGYEI NAPLÓ 5. oldal: kormánya alatt, de aki valóban megér­demelte, akinek minden ellenszolgálta­tás nélkül adták, az csak egy volt: Be­nedikt Henrik. Az ifjú Benedikt, az orvosnövendék bizonyára örült neki, hogy az apját megjutalmazzák. A tudománynak, a munkának a megjutalmazását látta a kormányfőtanácsosi kinevezésben, mint ahogy az is volt: a munka szerény ju­talma. Az ifjabb Benedikt talán azzal a gondolattal ment fel az egyetem lépcső­jén, hogy valaha ő is fog szolgálatokat tenni az emberiségnek s öt is éri valami kitüntetés. Gondolataiból goromba hang riasztotta fel: — Mars ki zsidó az egyetemről. Iga­zold magad! A fiatal Benedikt nem lepődött meg túlságosan. Ezeket a mondatokat már hallotta a tudományegyetemen. Azon se lepődött meg, hogy sürü ökölcsapások érték a tudomány felszentelt csarnoká­ban. Legfeljebb elszomorodott rajta. El­szomorodott és arra gondolt, hogy a tinta talán még meg se száradt azon a dek­rétumon, amely az öreg Benedikt nagy érdemeit hirdeti és az egyetemen ököl­csapások érik a tudós eszméinek letéte­ményesét. Szép kis rezsim — gondol­hatta magában — az egyik kezével ki­tüntetést ad az apának, a másikkal po­font a fiúnak .. -És a pesti liberális sajtó meg se irta az esetet. Maga a tudós professzor kér­te, hogy ne Írják meg. Szégyelte ma­gát azok miatt, akik csak úgy tudnak jutalmazni, hogy egyszersmind ökölbe szorul a kezük. TINTA 0 ® © Képek az útról Itália Elsősorban azért utazom, mert az emberek ott nem ismernek, s jobbnak képzelnek, vagy rosszabbnak, okosabb­nak, vagy ostobábbnak, szegényebb­nek, vagy gazdagabbnak, mint vagyok, szóval másnak. Mindig ez a legna­gyobb úti élményem. Ha belépek éj­szaka egy vonatfülkébe, egyformán gondolhatnak lelkésznek, vagy kloro­­formos rablónak. A találgatás, kétke­dés, bizonytalanság, .mely mások kép­zeletében körülveszi már megszilár­dult életemet s formát öltött egyéni­ségemet, azt a káprázatot kelti ben­nem, hogy ami megtörtént, az meg nem történtté is válhat s a lehetősé­gek végtelen gazdagságát tárja elém, mint gyermekkoromban. Minden el­múlhat, minden újra kezdődhet. Utazni annyi, mint játszani, minden szere­pet egyszerre. Nem tudom, észrevették-e ezt má­sok is. Mi, ha jellel hivunk valakit, jobbkezünket felemeljük s mutató­ujjunkat magunk felé mozgatva jelez­zük, hogy az illető jöjjön hozzánk. De az olaszok nem így tesznek. Azok tenyerüket kifelé fordítják s mind az öt ujjúkat lefelé rezegtetik, mint mi­kor mi valakit elküldünk. Múltkor a tengerparton elveszett fiam uszóruhája. Egy szolga, ki megtalálta, már mesz­­sziről intett nekem, természetesen a maga módján, hogy siessek oda. Erre én ellenkező irányban indultam el, aztán mikor hátratekintettem és lát­tam, hogy még viharosabban integet, szaladni kezdtem abban a hitben, hogy errefelé tilos járni. Csinos kis bohózat volt. Később jöttem rá, hogy itt ez a rendszer, melyet műveletle­nek és müveitek egyaránt elfogadnak. Hiába magyaráztam egyetemet végzett barátaimnak, hogy ésszerűtlenül cse­lekednek, ők sem értették meg az én gondolkodásomat, akár én az övékét. Náluk az elküldést a mutatóujj me­rev kitessékelése érzékelteti meg, melyet nálunk csak rossz színészektől lehet látni a színpadon. Ezen a sem miségen eleinte kacagtam, aztán meg döbbentem. A görög ma is rázza a fejét, mikor igent mond, és bólint, mikor tagad, az indus ámulata jeléül cipőjére vereget s a tibetit senki sem győzi meg arról, hogy a nyelv kiöl­tése nem a legudvariasabb és leg­nyájasabb köszöntés. Ismerhetjük egy­más szavait, mégis idegenek mara­dunk mindörökre. A bábeli zűrzavar nem a nyelvben van, hanem a szem­léletünkben, az agyvelőben. * Még a növények is hazájukat idé­zik. Ennek a banán-pálmafának a le­vele félig kigöngyölten olyan, mint egy irattekercs, melyet az írnok ma­gasba tart. Amott pedig a datolya­pálma levele busán és lassan leng, mint egy elefánt-fül. Az egyik Egyptom­­ról, a másik Indiáról álmodik. Kosztolányi Dezső. Hála a vendéglátásért Hívatlan vendégek garázdálkodása egy topolai tanyán A szuboticai ügyészség és a katonai hatóság Hajtman Ferenc tekintélyes to­polai gazdálkodó feljelentésére nyomo­zást folytat egy állítólagos katonatiszt egy verbászi földbirtokos ellen, akik súlyos beszámítás alá eső botrányt pro­vokáltak Hajtman szállásán. E hó 7-ikén beállított Hajtman tanyá­jára egy katonatiszti ruhába öltözött fiatalember s egy civil. Hajtman láto­gatóit nem ismerte. A két ismeretlen ,azt kérte a gazdától, hogy adjon nekik bort. Hajtman ennek a kérésnek eleget is tett. Délig a két hivatlan vendég borozha­tott, közben a kapitány többször és fe­nyegetőig mutogatta a revolverét. Ti­zenkét óra felé a látogatók, akik úgy látszik, jól érezték magukat Hajtman ta­nyáján, ebédet parancsoltak. Hajtman, aki nem tudott szabadulni látogatóitól, ebéddel traktálta őket, ő maga azonban kiment a szobából s beküldte egyik szerbül tudó alkalmazottját, Tölgyesi Antalt, hogy az próbálja lecsendesiteni a már meglehetős hangosan kurjongató idegeneket. A két vendég Tölgyesitől azt követelte, hogy a ház női cselédjeit terelje be hozzájuk a szobába. Tölgyesi természetesen ennek vonakodott eleget tenni, erre a túlságosan szabadelvű ven­dégek összeverték. A megtámadott em­ber segítségére jött Hajtman egy másik alkalmazottja, Lámi József, aki szép szóval igyekezett csendesíteni a már berúgott vendégeket. Ezek azonban azt követelték, hogy a háziasszony jöjjön be hozzájuk s szórakozzék velük. Mikor Lámi vonakodott ezt a kívánságukat tolmácsolni, őt is megpofozták. Most Hajtman maga próbálkozott vendégeit eltávolítani, azonban ahogy a szobába lépett, ezek nekiestek s revolveraggyal és bottal úgy elverték, hogy sérülései 14 napon túl gyógyulnak. Nagysokára megjelentek az időközben értesített to­polai rendőrök, akik igazoltatták és el­távolították a két részeg vendéget, akik közül a katonaruhás búcsúzóul kardjával kivágta az udvarban lévő fiatal fákat és cserjéket. A polgári és katonai hatóság az állam és a hadsereg tekintélyét védi meg, ha garázdálkodókat példásan megbünteti, Cimhalmozik ? Moravetz cimbalom ALBUMA már megjelent!----------------Igazi meglepetés a cimbalmo­zók számára. Kiválogatott brilliáns da- I rabok gyűjteménye. Mindenütt kapható. HÍREK Párisi pasztellek Kínai korcsmában A boulevard St. Michel egyik sötét, fáradt mellékuccájában néhány szerény kinai betű piroslik a zűrös estébe, amely kínai vendéglőt jelent. Bent nagy zaj, családias fesztelenség, a kis asztaloknál összezsúfolva, széles jókedvben ülnek a sárgák. Csak ketten vagyunk fehérek. Állva várakozunk, mig helyet kapunk, a sárga pincérek többször meglöknek, de a távozó és érkező vendégek se elő­­zékenyebbek. Csupa férfiak ülnek itt, javarészt diá­kok és üzletemberek és kiabálva, nevet­ve majszolnak, habzsolnak hosszú, fe­kete kötőtűjükkel. A sárga bőrszínnek, a ferde szemöldöknek sok a változata. Alig van kettő, aki hasonlítana egymás­ra: egyik citrom-, a másik kanári sárga, a harmadik szinte olajbarna. A szem metszése, a szemöldök, a pofacsontok mindegyiknél más, néha elég közel jár­nak az európai archoz, máskor indiai szigetlakokra emlékeztetnek. A fehére­ket, akik ide jönnek s akik megzavarják a meghitt, sárga családiasságot, termé­szetesen nem fogadják szívesen. Tudják és érzik, hogy a fehérek különösséget jönnek keresni ide, úgy akarják nézni a sárgákat, mint ritka vadállatokat a ket­recben. Nem a rokonszenv űzi őket, ha­nem furcsaságok utáni vágy. Be kell lát­nom, hogy a sárgák udvariatlansága nagyon is indokolt. Mikor nagysokára ülőhelyet kapunk, még mindig félóráig kel! várnunk, mig a pincér figyelemre méltat. A helyzet már . kezd barátságtalan lenni ebben a fülledt, kacagós, kinai lármában. Egy amerikai hölgy jelenik meg az ajtóban. Nagy szemüvege, férfias kalapja, sar­­katlan cipője nem tesz éppen kellemes benyomást, mégis örömmel fogadjuk, mintha elhagyott ázsiai szigeten len­nénk, ahová most érkezik a harmadik fehér ember. Az étlap kinai és francia, de a francia szavak éppoly olvashatatlanok, mint a kinaiak. A rendelés számok szerint megy, találomra a páros számú ételeket hozatjuk meg. A tálalás kis tálakban történik, de az evés csak csészékből és hosszú íapálcikákkal. Kenyér nincs, ha­nem mindenki elé nagy levesestál főtt rizst tesznek, melyből korlátlan meny­­nyiséget lehet elfogyasztani. Ital nin­csen, a kinai evés közben nem szokott inni. Aki szomjas, az egy kis szamovár teát kap cukor nélkül, melyet kis csé­székből illik elfogyasztani. A kés is is­meretlen fogalom ebben a vendéglőben. Villát meg kanalat csak az európaiak kapnak, melyet a sárga pincér nem (Cse­kély megvetéssel tesz az ember elé. Az amerikai hölgy fölényesen visszautasít­ja a nikkel evőeszközt, ő tud fapálcikák­kal is 'enni. Talán San Franciskóból jön, talán már Kinában is járt — ki tudja? Messze ül tőlünk, nem beszélhetünk vele, csak biztató, barátságos pillantást küldünk egymás felé, mellyel azt ismé­telgetjük: fehérek vagyunk mind a ket­ten. Az ételek nagyon Ízletesek. A tojásos omlettban sok a zöldség, sőt alma is van benne, de azért nem kellemetlen. Hasonlóan jó a zsíros, répás, hagymás mártásba temetett sonka is. Tésztát, sajtot nem lehet kapni, az estebédet gyümölcs zárja le, melyből elég nagy a választék. A sárga társasig már lassan oszlado­zik, a zaj ritkul, foszlik, mint távolodó fecskesereg vijjogása. Egy nyúlánk kí­nai kis, kedves kokottal jön be, újabb öiömsugár: már négyen vagyunk! A kis kedves már egészen otthonos, vígan kendőzi magát és kacagva fogadja a sárgák bókjait. Fizetünk. A pincér nem köszöni meg a borravalót és nem köszön, mikor el­megyünk. Kint a cirógatós, finom, íes­tettarcu párisi este ölel át, mint elté­vedt fiát az anyja. Fellélegzem: — Csakhogy megint Parisban va­gyunk! Szenteieky Kornél — A Bácsmegyei Napló kedd­től kezdve tizenkét oldal. A Bács­megyei Napló egyre bővülő hír­szolgálata következtében az eddigi nyolc oldalnyi terjedelem szűknek bizonyult a naponta felhalmozódó anyag befogadására. Ez a körül­mény tette szükségessé azt az el­határozásunkat. hogy a Bácsme­gyei Napió-t keddtől kezdve min­den hétköznapon tizenkét oldalon jelentetjük meg. A lap terjedelmé­nek fokozásával az a célunk, hogy olvasóközönséigünk igényeit minél teljesebben elégítsük ki. A Bács­megyei Napló ára a felemelt oldal­szám ellenére is marad a régi: hét­köznap iVz dinár, vasárnap 3 dinár. — Ui rendőrfőkapitány Kikindán. Ki­kindáról jelentik: A belügyminisztérium Kikinda város rendőrfőkapitányának Alecskovics Sándor volt belügyminisz­teri titkárt nevezte ki. Az uj főkapitány a napokban veszi át hivatalát. — Elrendelték az ostromállapotot egész Romániában. Beogradból jelentik: A Rjccs bukaresti jelentése szerint a román kormány váratlanul elrendelte az egész ország területére az ostrom­­állapotot. Lázadástól és a középületek megszállásától félnek. — Eltemették Moravcsik tanárt. Budapestről jelentik: Moravcsik Ernő egyetemi tanárt szombat délután temet­ték el. A temetésen a Tudományos Akadémia és a kormány is képviseltette magát. — Bastelica Jean özvegye meghalt. Brüsszelből jelentik : Bastelica Jeannak, a szuboticai vülamostársaság néhány héttel ezelőtt elhunyt igazgatójának öz­vegye Brüsszelben váratlanul meghalt. — Guiliaume lelt a rajnai francia hadsereg főparancsnoka. Párisbói je­lentik : A kormány Guillaume táborno­kot, aki a háború alatt a szalonikii hadsereg parancsnoka volt, a rajnai hadsereg főparancsnokává nevezte ki Degoutte tábornok helyére, aki saját kérelmére más beosztást fog kapni. — A noviszadi iparosok hitelakciója. Noviszadró! jelentik: A noviszadi iparo­sok még régebben akciót indítottak, hogy a kormánytól hitelt eszközöljenek ki. Az iparosok mozgalmához a novi­szadi kereskedelmi és iparkamara is csatlakozott és együttesen megállapod­tak abban, hogy a hitelt igénylő iparo­sok részére öt-ötezer dinár hitelt fognak kérni. Október 18-án, vasárnap ebben az ügyben értekezletet fognak tartani, amelyen megállapítják, hogy kiknek van szükségük a hitelre és hogy összesen milyen nagyságú hitelt kérjenek a kor­mánytól. — A baranyai menekültek noviszadi szervezetének kulturestje. Ncviszadról jelentik: A baranyai menekültek gazda­sági szervezete október 19-ikén este kulturestét rendez. Az estélyt Todoro­­vics Dimitrije, a gazdasági szervezet elnöke fogja megnyitni, utána Hadzsi Koszta- és Linder Béla tartanak elő­adást. Unghvárv, Andor zongoraművész zeneszámmal ^«Terepei, Markovics Di­mitrije operaénekes pedig müdalokat ad elő. A nívós programot Vidor László és Csuka Zoltán előadásai egészítik ki. — Az egyház és állam szétválasz­tása Csehszlovákiában. Prágából je­lentik: A Prager Presse illetékes hely­ről nyert információ alapján megcáfolja az állam és az egyház szétválasztásáról elterjedt hireket. — A Nova Posta újból napilap lesz. Megírtuk, hogy a Nova Posta cimü suboíicai szláv napilap ideiglenesen be­szüntette megjelenését. A Nova Posta szerkesztősége közli, hogy a lap most egy-két héten át mint hetilap jelenik meg s azután újra napilap lesz.

Next

/
Oldalképek
Tartalom