Bácsmegyei Napló, 1924. október (25. évfolyam, 269-300. szám)

1924-10-29 / 298. szám

10. oldal, BACSMEGYEÍ NAPLÓ 1924 október 29 Utazás a mai Japánban A gésák A japán házasélet Ä gésának hire van az egész világon A föld minden országából temérdek fia­talember keresi fel egyenesen miattuk 'Japánt es — ..»nintliogj *. képzeletében magává? u:a\U kép rendszerint —- sok­kal mélyebben vette be magát leikébe, semhogy a közvetlenül szerzett benyo­más elmoshatná —- vajmi ritkán érzi magát csalódottnak. Hiszen a gésa csak­ugyan az az elragadóan színesen öltö­zött bábu, az a játszi gyermek (a mos­tani törvény értelmében mindenesetre idősebbnek kell lennie tizenkétévesnéi), akinek Iliiét hallotta, várakozásainak megfelelően dalol, táncol, hangszert pen­get neki és mosolygóan boldog arckifc-' jezésscl szolgálja ki étkezése közben. Megismeri benne az odaadó szeretőt is — mert az, hogy nem éppen csak szc- I elemből teszi, a költeményekkel, fest­ményekkel és a hagyományokkal meg­tévesztett idegennek eszébe sem jut. A Hittérítők szemében a gésa az áru­ba bocsátott áldozat s az ő révükön tudta meg végre lassan-lassan a világ, milyen tövises utat kénytelen megjárt,; a gésa, mig azt a boldog mosolyt az arcára vejteti. A hittérítők •évén tudja most már a világ, hogy minden iszákos ember leányának eiárusitásával egyen­líti ki régi tartozását vagy hogy ilyen adás-vétel révén tesz szert egy­­egy japán család arra a költségre, me­lyen a gésa fitestvérét taníttatja. A vi­lág tudja, hogy a gésa gyermekkorától fogva testtagjainak és, hangjának nehéz, sőt kegyetlen iskoláztatását kénytelen elszenvedni, azután pedig az az a.sz­­szony, aki gazdája lett, többnyire kifor­gatja bevételeiből; mert a gésa szinte sohasem gyűjthet pénzt s majdnem min­dig fiatalon hal meg, mert a gyenge, fiatal teremtés nem birja soká ezt a szörnyű életmódot. De Japán határain kívül szinté nem is sejtik, hogy a gésák intézménye mily áldatlan hatással van a japánok házas­életére. Mert az teszi tönkre az egész népet s éppoly végzetesen hat az or­szág fejlődésére, mint a ruházkodás, a lakás, az ülés módja és az a sajátos mód, ahogy a japán nő a gyermekét .hordja. Messziről nézve persze úgy fest a do­log, mintha a japán nők s következés­­képen a japán család is a legirigylésre­­méltóbbak volnának a föld kerekségén és költői dicsfényükben, melyet Hearn Lafcadiónak köszönhetnek, feltétlenül hisz az egész világ. Valóság szerint pe­dig a japán nő még manapság sem egyéb, mint a rabszolganők egy neme, amit vajmi nehéz megérteni egy olyan nagyhatalom országában, mely azzal az igénnyel lép fel, hogy meghallgassák szavát a népek tanácsában. A kisleány már szüleinek házánál alárendelt hely­zetbe kerül kis fitestvérével szemben, aki a legfőbb ur a házban, le kell mon­dania játékszerről, mások zsarnokságá­nak rabja és nem is gondolhat reá, hogy utánozza öcsikéjének vagy kis bátyjá­nak pajkosságait. Ha nem adják el ió korán a »gésisköiák« valamelyikének, akKor megkérdezése nélkül feleségül adják ahhoz az emberhez, akit atyja választ ki számára. Mert tudni kel!, hogy Japánban a két egymectó' 'dicsen elkülönítve nő ita .«jmp’omDat. a kinókban és az előadásokon különböző oldalakon foglal helyet. A japán rendőrség ezt az erköl­csi szabályt szerette volna kötelezővé tenni a,z európaiakra is, de nem sikerült neki.’ Nem egészen világos, hogy. az ily. elkülönítés fékezi vagy még inkább fo­kozza-e a japánok szenvedélyességét, de nem fér hozzá kétség, hogy a japá­nokat kora ifjúságiiktól fogva erősen tartják hatalmukban az erotikus képze­tek. Hányszor nem ajánlja fel a leányát egész nyíl tan a, riksaman az utasának, a ház ura az albérlőjének! De vannak ja­pánok, akik eladják a feleségüket is. ■ Japánban legnagyobb a gyermekhalan­dóság — a csecsemőknek negyven szá­zaléka pusztul cl — de mégis Japán a gyermekekkel legbővebben megáldott ország. A japán asszonynak majdnem minden évben születik gyermeke. És minden gyermek évek®: szopja az anyja tejét. Harminc éves korában a japán asszony már csak roncsa az embernek. fis a férfi megy a gésához. Minthogy a gésa rendelkezésére áll, hogy szórakoztassa, anélkül, hogy vi­szont mással is tartoznék neki, mint pénzzel, tökéletesen megfelel neki, hogy a saját felesége megmaradjon miivelet­­lcnségébcn és idegen maradjon hozzá. A férj, mikor este hazamegy — ebéd­jét többnyire az üzletben, a gyárban, a vendéglőben tölti el—leveti európai ru­háját s kimonót ölt és leguggol a vacso­­tájához, melyet a felesége szolgál fel neki és a felnőtt fiának, anélkül, hogy maga részt vernie benne, ö a konyhában eszik a cselédekkel, még akkor is, mi­kor a háznak vendégei vannak, akiket szintén ő tartozik kiszolgálni s akikhez vacsora után beszóíitják, anélkül, hogy részt vehetne beszélgetésükben. A férfi, ha feleségével együtt megy ki a házból, felszáll a legelső riksába, me­lyet útközben talál, s a feleségére bíz­za, hogy keressen magának másik al­kalmatosságot. A férj ismerőse nem köszön az asszonynak, a vendéglőben pedig először a férjet szolgálják ki. Igazság szerint az asszonynak nem volna szabad boldogtalannak mutatkoz­ni sem, ha szigorúan követné a japán erkölcsi törvényeket. Neki nem szabad az arcával semmit elárulnia, sohaem sza­bad kimutatnia érzelmeit, nem szabad szerelmesnek lennie, nem szabad meg­­bántódnia, nem szabad sem vidámnak sem 'szomorúnak mutatkoznia. A japán nők arcán ezért oly tipikus az a, baba­­szerű kifej ejzés. Ellenben a gésának mindent szabad, neki meg van engedve, Vidám tréfákkal szakítani félbe a beszélgetést, sőt egye­nesen azért is hívják meg azokra az üzleti ebédekre, melyek elválaszthatat­lanok Japánban üzletkötéstől, minden alapítástól és évforduló napjaitól, el­­annyira, hogy egyes nagyon elfoglalt üzletembereik, majdnem minden isten­adta nap rendeznek eféle bankettet. Ha az üzlet: együttlét dorbézolássá fajul, a gésa hazaviszi a számára kijelölt ré­szeg atyafié Az ember gyakran lát efélét éjnek idején a köznti vagy városi vasúton. A holtrészeg ember a gésa ölé­be tekte.it fejét iá* horkol, mig ,w leány íAe'ei*. 'r/itvai tartja a szemét. A részeg urat oft ; . Tvc::.zi. ;> felesége, ki tarto­zik me* tóeujön, most pedig teát főz neki meg a gésának, sőt vir­­raszt is a szomszéd szobában, ha a gésa a férje mellett mariad. Mert a japán neveléstudomány a legnagyobb boldog­ságnak mondja, ha az asszony szenved­het a férje miatt. De mikor az asszony beteg, a férjnek megengedi a szokás, hogy nyíltan együtt éljen a házbeli al­kalmazottjaival; ellenben az asszony házasságtörését nemcsak a társadalom bélyegzi meg, hanem a törvény is üldö­zi; egy japán! arisztokrata lemondott a nemességéről, mert a nővére megszö­kött az urától, a szeretőjével, egy japán urinő pedig megmérgezte magát, mikor megtudta róla a világ, hogy viszonya van egy külföldi konzullal. Kimondhatatlan következményei van­nak az egész népre nézve hogy a japán férfi eljegyzésre házasságra és otthon­ra csak buta unalmas és műveletlen asszonyokkal, ellenben a Vonzó, mulat­tató és csábító nőiségve csak a megvá­­sárolliatósággal és bűnnel kapcsolatban gondol és ez ellen irányul az a szenve­délyes harc, melyet a japán női mozga­lom úttörői indítottak meg. Uj módszer­rel a fiatal leányok uj nemzedékét ne­velik most, nemzedéket, melyet majd nem lehet megvásárolni s mely mégis vonzani fogja a férfiakat; női folyóira­tok, modern iskolák, hittéritőnök alapí­totta egyesületek szállnak sikra érde­kében, merész, újító nők közös-mulatsá­gokra hívják a mindkét nembeli fiatalsá­got. De már a napilapok is kinyomtat­ják feltnüő szedéssel a neveit azoknak a középiskolába járó leányoknak, kik most még gésának mennek és vannak egészen kiesi élem! iskolás leányok, kik felháborodva tiltakoznak, ha azt kérdik tőlük, hogy akarnak-c gésa lenni. Es vannak férfiak is, akik csatlakoznak eh­hez a mozgalomhoz. Egyetemi tanárok máris nem mutatkozhatnak gésák társa­ságában; sőt ellenkezőleg, elvárják tő­lük, hogy óvják a gésáktól diákjaikat is. Mert külső életkörülményeinél fogva a gésa sokkal nagyobb veszedelmet je­lent a társadalomra nézve, mint a kö­zönséges félvilág. Túlnyomórészt a leg­nyomorultabb néposztályból származik, de minthogy elég gyakran iiagyállásu férfiak veszik feleségül — Ito herceg felesége gésa volt, egy volt miniszterel­nök pedig jövedelműt húzott egy gésa­­iskclűból — a baj átharapódzik az ural­kodó osztályba is, sőt a gésa befolyás­hoz jut az ország kormányzásában is. Japán közmondás szerint »asszony van a bűntett mögött!« A korrupció mögött pedig mindig ott van a gésa. ö az, ki átadja a megvesztegetésre szánt, pénzt a hivatalnokoknak, öt fizetik meg, ha annyira iditat egy férfiembert, hogy részegségében rááll oly megegyezésre, melyet józan fejjel visszautasítana. Azok, akik nemhalnak meg fiatalon, vagy nem hervadnak el a kórházakban s nem elég szerencsések arra, hogy férjhezmehessenek vagy egy gésaimz asszonyává lépjenek elő, ellepik Man­­dzsurországot, Koreát, Indiát, Kalifor­niát és a Szunda-szigeteket, mert a leánykereskedés biztos és jövedelmező kiviteli üzletág Japánban. Azoknak a bátor japán nőknek, kik a bensziilött japáinak és a külföldiek sí­mében tönkie akarják tenni a gésa nitó­­buszát, fel kei! venniük a harcot a val­lással is, mert az asszonyt már K011- fucius és Buddha tanítása is alacsonyabb rendű lénynek mondja. Mig az asszony­nak nem szabad felmennie bizonyos szent hegyekre, sok templom valósággal szent cselekedetté avatja a rossz erköl­csű nők kultuszát azzal, hogy bün a­­nyáknak ad helyet udvarán. De példa nélkül áil minden nép irodalomtörténeté­ben az a dicsfény, mellyel a japán köl­tészet veszi körül azokat a leányokat, kik családjuk jó voltáért készek vásárra vitetni magukat. Japán ősrégi szent könyveiben állnak ezek a mondások: »Engedelmesség a nő törvénye«, vagy: »Az asszonynak nincsenek jogai«, vagy; ■ Az asszony alázatos legyen férjének jelenlétében«. A hűbériség korában az ily ■'mondásokat asszonyok számára ki­adott ajándékkönyvekre gyűjtötték ösz­­sze. Egyesek sorsával, egyesek tragédiá­jával nem lehet megszüntetni japánnak a tömegeket kötelező hagyományait. A szabályok állnak mindenkire, mint ahogy semmi család sem vonhatja ki magát az alól, hogy lakodalmat, temetést költsé­ges ünnepélyességgel tegyen emlékeze­tessé, elannyira, hogy a család némely­kor eladja egyik lányát csak azért, hogy; elég pénzt teremthessen elő a másik leány lakodalmára. Annak, hogy a férj oly sok időt tölt házon kiviil a gésa társaságában, köz­vetlen következése az, hogy feleségét, ki a szokásnak megfelelően szüleinek házába költözik hozzá, teljesen átenge­di az anyós kényének. Sohasem áll­­pártjára, mikor mindennapos martirom­­ságát szenvedi, mert a szülők tisztelete épugy hozzátartozik a vallási kötelessé­gekhez, mint a nő megvetése. Étinek következtében Japán az egyetlen ország a világon, ahol a fiatal asszonynak leg-’ főbb vágya, iiogy öreg legyen. A leg­­szörnyübb megpróbáltatások egyike eb­ben az úgynevezett »családi rendszeri­ben, hogy a fiatal asszonyt sohasem hagyják magára a férjével, mert abban az országban, mely nem ismeri a ma­gánélet fogalmát, nincs egyetlen házban sem bezárható ajtó s az emberek, kívül­ről és belülről figyeltetve, a teljes nyil­vánosság előtt folytatják ott életüket. Ehhez teljesen hasonló sors vár azok­ra a fehér asszonyokra is, kik japán emberhez mentek feleségül. Mig a há­zaspár Európában marad, hol egyedül kötnek ily házasságokat, magában Ja­pánban soha, Amerikában pedig csak nagyritkán fordul elő ily vegyes házas­ság — nincs jobb férj a japán embernél. De Japánban gyakran a legrövidebb idő alatt lehull róla a. nyugati máz s néhány hónap múlva már maga sem érti meg azt a házasságot. A család gyűlöli a fe­hér asszonyt, az anyós pedig gyakran kényszeríti reá, hogy gyermekével a há­tán épugy álljon a mosogató dézsa elé, mint a benszülott asszonyok, végezze el a háztartás minden nehéz munkáját, a földön üljön es japán kosztot egyék. Minthogy pedig ezek az európai asszo­nyok jobbára a szegény néposztályok­­ből származnak — japán orvosok né­melykor a kórházi ápolónőket vagy lu­kasadéi nk leányát veszik feleségül s ezek a nők még érdekesnek tartják ma­gukat, mikor ily házasságot kötnek — borzasztó sorsuktól még azzal sem sza­badulhatnak, hogy hazautaznának. Egy külföldi ember azt mondotta ne­kem egyszer: »Fehér asszony nem kö­vethet el nagyobb ostobaságot unnál, hogy japán emberrel lép házasságra, de fehér ember nem tehet okosabbat, mint ha japán nőt vesz feleségül«. Rendkívüli alkalom olcsó bevásárlásokra! Üzletem átszervezése végett az összes raktáramon levő finomabb árukat úgy kicsinyben, mint nagyban kiárusítom. így alkalmat nyújtok .. privátközönségnek is, hogy a közeledő télre ruhaszükségletüket olcsón beszerezze. Télikabát kelmék angol velourok, angol doublék, többszínű Palmerstonok, mikadó-hompespomok. Nadrág szövetek felöltő szövetek, legfinomabb frakk és smoking Öltöny kelmék Kammgarnok, cheviotok, Covercoat, viph­­kordok, teuer angol szövetek. Női kakátokra nettó vstourok, «5: posztó . ^ressburger Sandoi nagykereskedő. Subotica, Trg Sioboda. szövelek. 7392

Next

/
Oldalképek
Tartalom