Bácsmegyei Napló, 1924. október (25. évfolyam, 269-300. szám)

1924-10-28 / 297. szám

í924. október 28. BACSMEGYEI NAPLÓ 7. oldal. Beogradban elfogták a sikkasztó suboticai posta­tisztviselőt Negyedmillió diriárt sikkasztott A beogradi rendőrség vasárnap letar­tóztatta Jovicsics Milorádot, a Sábáéról Suboticára áthelyezett postatisztviselő', aki ellen napokkal ezelőtt hivatali sik­kasztás cimén Suboticán is folytattak vizsgálatot. Jovicsics, mielőtt Suboticára áthelyez­ték, a sabáci postamesternél teljesített szolgálatot. A hónap közepén, amikor még a postatisztviselő Sabácon tartóz­kodott, a zagrebi postaigazgatóság egy sabáci pénzescsomagban nagyobb hiányt állapított meg. A postaigazgatóság a hiányról értesítette a belügyminisztériu­mot, amely kiküldte Tomics Szvetiszláv osztályfőnököt, hogy a nyomozást foly­tassa le. Tomics osztályfőnök a titokban folytatott nyomozás során olyan adatok birtokába került, amelyből kétségtele­nül kiderült, hogy a lopást Jovicsics postatisztviselő követte el. A helyszíni vizsgálat beigazolta, hogy a sabáci pos­tahivatalban Jovicsics rendszeresen dézs­málta a postacsomagokat és közel ne­gyedmillió dinárral károsította meg az államot. A sabáci vizsgálóbíró, a bel­ügyminisztérium feljelentésére, elfogató parancsol adott ki az időközben Subo­ticára került postatisztviselő ellen és egyúttal felkérte a suboticai állam­ügyészséget, hogy Jovicsics szuboticai lakásán és hivatalában tartson szigorú házkutatást. Jovicsicsot azonban nem sikerült elfogni, mert megneszelte az ellene folyó vizsgálatot és mielőtt még a sabáci vizsgálóbíró értesítése megérke­zett, megszökött Szuboticáról. A lakásán tartott házkutatás sem járt semmi ered­ménnyel. A beogradi rendőrség Jovicsicsot ki­hallgatta, aki tagadta a vádat. A meg­tévedt postatisztviselőt hétfőn Sabácra szállították. Milliárdos lopást követett el Londonban Sztapáry gróf magyar követ szobalánya Budapestről jelentik: A budapesti rendőrséget a külügyminisztérium utján a napokban értesitette a london rend­őrség, hogy egy angol főúri család vil­lájából egymilliárd korona értékben ék­szerek, műtárgyak, nemesfémből való antik értéktárgyak tűntek el, amelyeket valószínűleg gróf Szapáry László lon­doni követ szobalánya lopott el, aki pár nappal ezelőtt utazott vissza Lon­donból Budapestre. A londoni követ a panaszos londoni angol four villájában bérelt lakást maga és családja számára. A magyar követ mintegy másfél évvel ezelőtt költözkö­dött Londonba és ugyanakkor magával íitte budapesti szobaleányát, Galba Má­­iát is. A szobaleány nagyon megbiz­­aató, ügyes alkalmazottnak mutatkozott, kitűnő modora volt, szeretett elegánsan öltözködni és úrnőjének legteljesebb megelégedésére látta el szolgálatát, „ondonban az ügyes szobaleány csak­hamar törni kezdte az angol nyelvet, bejáratos lett a főúri villa tulajdono­sának szobáiba is, együtt volt a palota cselédségével. Nemrégiben Szapáryék visszatértek Budapestre Galba Mária szobaleánnyal együtt. A szobaleány szintén diplomáciai útlevéllel érkezett Budapestre és csomagjait gazdájának diplomáciai pecséttel ellátott csomag­jai között hozta át a határon. A budapesti rendőrség néhány napi nyomozás után előállította Galba Má­riát, eleinte tagadott, de később beis­merte az angol föur kárára elkövetett lopást, amelyet azért mert elkövetni, meri iudta, hogy a csomagjait lepecsé­telik és igy a vámhatóságok előtt a csempészést meg nem állapíthatják. A beismerő vallomás után a rendőrség a különböző helyen eldugott és orgaz­dáknak eladott műtárgyakat összeszed­­.e és már értesitette az angol főurat nyomozás budapesti eredményéről. Kivándorol a numerus clausus szerzője Haller István Amerikába költözik Budapestről jelentik: Haller István, volt vallás- és közoktatásügyi minisz­ter, a numerus clausus-törvény megal­kotója a közeljövőben kivándorol Ame­rikába. Beavatott körökben úgy tud­ják, hogy Haller azért határozta el ma­gát a kivándorlásra, mert úgy a parla­mentben, mint — a Tanítói Bank csődje után — a közgazdasági életben is tel­jes visszavonultságba kényszerült. Maga Haller missziós útnak nevezi amerikai utazását. A pártjához közel­állók azonban azt mondják, hogy a missziós küldetés csak ürügy arra, hogy leplezze az utazás igazi célját, ami nem egyéb, mint elhelyezkedést keresni ál­landó letelepedés céljára. Hallcr István nem kíván többé visszatérni Magyaror­szágra. Haller István a magyar viszonyok miatt elkedvetlenedett a politikától és ezt az elkedvetlenedését a Tanítók Bankjának az ügye még fokozta. Haliért azok a kisemberek is elhagyták, akik valaha élükre emelték öt, s a numerus clausus megalkotója, épp törvényének országosan súlyos hatása alatt most menekülni kénytelen. A liberális közvé­lemény menekülést lát abban, hogy Haller István egy olyan törvény követ­kezményeinek a terhétől igyekszik sza­badulni, amely törvény a kulturhiány ve­szedelmével fenyeget. Kivándorlásának hirével kapcsolatban beszélnek arról is, hogy bizonyos körök társadalmi utón segítik elő Amerikába való utazását. HÍREK <J> ts • KOCSMA Rossz álom. hadd idézzelek, hogy az­tán megszabaduljak emlékedtől is! Alacsony helyiség, pincegátor. nyirok szivárog a falakon: bádogboritott asz­talán a söntésnek csorog a bűzös sör­­hab. a poshadt üstbe nyeldekelve tocs­­csan bele a hosszuszáru icce. lemerül. felbukik, vastag, zölden opálzó. durva poharába loccsantja tartalmát. No de értsétek meg. nem szeretem ezt a sava­nyú vinkótl de hisz én nem bántalak benneteket nyakaljátok ha iól esik... Hogy akkor hogy kerülök ide? Ho­gyan. hát tudom én? Itt vagyok és vá­rok valamire. mert odakint tél van ... Mire várok? honnan tudjam, elfelejtet­tem... hiszen tudom, hogy csak álmo­dom. nem tartozom nektek felelni. Én tudom, csak ti nem tudjátok, akik itt id­­dogáltok a-hosszú, keskeny, zöld asztal körül s gúnyosan pislogtak felém, oda­­nézzetek. nem iszik a gazember, nem tart velünk, csak ül. bámul és görcsö­sen szorongatja a vándorbotot! Ej. hát nem iszom, nem azért, hiszen volna mi­ből. meg aztán, remélem, úgyis felébre­dek. mire fizetésre kerül a sor... Hiá­ba villan össze szemetek a pohos, röhö­gő kocsmárossal. nem fogtok ki rajtam! ti vagytok álomképek, fantomok, az én rossz álmom nyomasztó látomása, lidérc­nyomás! nem én! ó. maid eltűntök körü­­lem, visszamerültök a gyalázatos múlt­ba, gonosz emlékeim csaícrnaszennvé­­be. ha egyszer erőt veszek magamon, nagvot rikoltok és felébredek. Lökdössetek csak könyökkel, tivornya népség, sugdolózzatok. piszkos hüvelyk­kel bökdösve felém, hogy tudjam, engem csúfoltok, lépjetek csak. asztal alatt, meztelen lábamra a szöges cipővel, gú­nyos »pardónv!«-t kiáltva, mintha csuk véletlenül... most már csakazértse. csakazértse iszom! Nem kell a lőrétek, a rossz karcostok — harmadik más! ás. tudom iól! Ismerem az anviát. hé ennek a bornak. Mert ha mezítláb, rongvokba burkoltam, dideregve ülök is itt s nem tartok veletek, jussom van itt ülni. hé! Régebben ülök itt. mint ti!! Hoiié! Vilá­gon se voltatok még. dorbézoló csürhe. De másféle nedűt mértek itt akkor, más­féle pofája volt ennek a lebuinak is... maid elmesélem egyszer, ha kedvem tartja, most nem. eszembe sincs. Nek­tek nincs mit mesélnem, hiába meresz­titek halszemetek! Csak annyit, ha tud­ni akarjátok, högv az volt a bor. nem ez. — az volt a bor. a valódi, hatmrtto­nyos! Édes és nemes, folyós arany, a kristálypohárban! Mert kristálypohár­­ban mérték, a csillár fénye szikrát ve­tett metszett üvegjén, most hát tudjá­tok. miért nem iszom! Régi ital. sok­ezeréves. ott szúrták földbe venyigéiét, valahol a hellén dombokon, istenek szü­retién vagy még messzebb talán, a Nílus körül, egyiptomi márvány-paloták tövé­ben... Röhögök? Hát igen. lehet, hogy ott. de mit bánom én. mi közöm hozzá, kotoliatok rajta, szimatol) átok csak. mércsikéliétiek. honnan szereztem, hogy jutottam hozzá, engem nem érdekel, nem emlékszem, nem tudok róla. csak azt tudom, hogy ittam és mértem és szén volt a mámorunk, régi mesterek keze­­reszketésén megbámult gordonka mu­zsikált hozzá, selymes homályban, üveg­­hegedü. gvémántos vonó! Elhiszitek-e hát. hogy nincs örömön a nagybőgő btugásában. hogy megfájdul a fejem et­től a gépzongorától. csörrenő cintánvér­­tól. Hadd abba. cigány, nem kell se visr, se szomorú, nem kell a iazz-bandi-vi­­dámsác. nem kel! a bánatos se. nem ér­titek a módiát. no! Hiába _ üvöltitek. harminchatan. teli torokból, érzelmesen, hogv aszengva »csendesen, csak csen­desen!«, attól nem lesz halkabb a nóta, ha harminchatan próbáljátok halkitani. csak a dobhártyám szakad meg! Ei. bolond álotn. ne rortsam a kedve­teket? Kirágtok? Azt nem. odaknit. nem tudom, hogy áll a bál. még nem nirkád az, ablak, vaksötét a hólepel, messziről mintha farkasok üvöltőiének. Ide hát azzal a cukrozott ecettel, de mi lesz. ha most fogok hozzá? Mire én leiszom ma­gam. ti már kijózanodtok, akkor dobtok csak ki igazán! Mert iái. nem keli nekem ital. részegebb vagyok én józanul, mint ti a századik pohár után és Józanabb leszek részegen, mint most a kocsmáro­­sotok! Ide hát azzal a noshadt citrorn:­­iével. talán kijózanít, talán felébredek! Karinthy Frieves — Igazságügyi kinevezések. Novi­­szádról jelentik: Az igazságügyminisz­ter dr. Szekulics Lázárt a noviszádi Ítélőtáblához biróvá, Radulovics Miloje nyugdíjazott főszolgabírót a noviszádi törvényszékhez biróvá és Latinovics Mi­lán noviszádi ügyészt a szuboticai tör­vényszékhez biróvá nevezte ki. — Választási előkészületek Novi­­í szádon. Mint Ncviszadrói jelentik, ott már a pártok nagyban készülődnek a választásokra. A demokratapárt már a kerületi lista összeállításával foglalko­zik és listavezetőül Pecsicz Dragutin építésügyi minisztert jelölte. — Lemondott föszámvevő. Becske­­rekrő! jelentik : A belügyminiszter nem­rég kinevezte Ausladen Mátyás nyugal­mazott számvevőt Becskerek város fő­számvevőjévé. Az újonnan kinevezett főszámvevő lemondott állásáról azzal az indokolással, hogy nem tudja az ál­lamnyelvet olyan mértékben, hogy hi­vatalát elláthassa. — Egészségügyi razzia Suboticán. A szuboticai rendőrség egész hetes raz­ziát rendezett, amely hétfőn ért véget. A razzián Gyorgyevjcs Miodrag helyet­tes főkapitány, Soksics József rendőrfo­­gaimaxó, dr. Osztrogonác Béla és dr. Plavsics tisztifőorvos vettek részt, akik végigjárták az összes kávéházakat, ven­déglőket és bordély-üzleteket. A razzia nagyjában mindent rendben talált. — Rendkívüli ülésszakra hívták össze a francia kamarát. Párisból je­lentik : Herriot miniszterelnök dekrétu­mot bocsátott ki, amelyben a kamarát és a szenátust november negyedikére rendkívüli ülésszakra hívta össze. — A zsarold gummibot. Ilyen cim­­mel szentai tudósítás alapján megírtuk, hogy Dzsigurszki Szvetozár novibecseji rendőrfeliigyeiő Balázs Ferencet 2400 dinár ellopásával gyanúsította és hogy Balázs Ferencné a pénzt megtérítette. A szentai tudósítás arról számolt be, hogy Dzsigurszki és társai pressziót alkalmaznak Balázzsal szemben a pénz visszaszerzésére. Dzsigurszki Szvetozár annak közlését kéri, hogy Balázs önként vallotta be a lopást és a pénzt vissza is adta. Balázst nem kísérték át Novi­­becsére és az a jelentés is téves, mintha Dzsigurszki rendőrfelügyelőt a bíróság elitélte volna. — Katoaák és civilek véres kocsmai harca. Noviszadró! jelentik : Cvéics Pájónak, a Knéz Mihajlova­­uccában lévő kocsmájában több ka­tona összeverekedett egy civil társa­sággal. A verekedes folyamán Pa­­sicsán Gyókó és Zsivko és Cvéics kocsmáros súlyosan, Báics Milán és Piavcsics Jicó könnyebben megse­besültek. Mire a rendőrség és a ka­tonai őrjárat megérkezett, a katonák közül már csak egy Bujandics Fájó nevűt találtak ott, a többi elmene­kült. A garázda katonák a kocsma berendezését csaknem teljesen össze­zúzták. A vizsgálat megindult. — Vonatösnzcütközés. Jagodinából jelentik: Szombaton délelőtt a jagodi­­nai pályaudvaron hibás váltóállítás kö­vetkeztében két tehervonat összeütkö­zött. A karambolnál kilenc teherkocsi összezuzódott. Sebesülés nem történt. A kár többszázezer dinárra rúg. — Véres botrány egy bécsi kártyak’ubban. Becsből jelentik : Az osztrák főváros egyik leghirhedtebb kártyabarlangja a Stefans-platzon levő Café-Europeben elhelyezett és főként magyarok által látogatott Astor-klub. Ebben a klubban hajnalig folynak a hazard-partik egy Harimann Leó nevű büntetett előéletű ember veze­tése alatt. A klubban a minap véres verekedés történt, amelynek egyik résztvevőjét a mentők szállították, el eszméletlen állapotban. A rendősrég a klub ellen megindította az eljárást. — Vilmos császár egy newyorki folyóiratban megtámadja a Dawes­­tervet. Newyorkból jelentik: A Courant History Magazin novemberi száma ve­zető helyen közli Vilmos volt német császár egy terjedelmes cikkét, amely­ben élesen támadja a Versailles) szerző­dést, a Dawes-tervet és Wilson néhai elnököt. Azt Írja az excsászár, hogy hosszú éveken ót forralták a német bi­rodalom ellen az angol-amerikai össze­esküvést. Szól arról is, hogy az össze­omlás után miért menekült Hollandiába és miért nem lett öngyilkos, mint ahogy általában várták. A cikket igy írja alá : II, Vilmos és az elhunyt császárnéról, reve emlitése nélkül, csak igy szól: Őfelsége a császárné. — A Rockfeller-ösztöndijat becs­­kereki származású orvos nyerte el. Becskerekről jelentik : Csávics Vazul dr. becskereki származású orvos, aki Celje közelében tüdőbeteg-szanatóriumot ve­zet, megnyerte az 1924. évi Rockfellcr ösztöndíjat. Dr. Csávics az ösztöndíjjal be akarja járni Európa fővárosait, hogy tanulmányozza a tuberkulózis elleni küzdelmet. — Bécsi kiállításokon képeket — késeinek meg. Bécsből jelentik: Van­dál módon rongáltak meg két bécsi kép­­kiáliitáson festményeket. A Secessio kiállításán Beckmann festőnek egyik ké­pét késsel végighasitoiták, egy másik kiállításon pedig, amelyet az úgyneve­zett Neue Ga!erie-ben rendeztek, Ko­koschka festőnek egyik festményét sér­tették meg késsel. Valószínű, hogy mind a két merényletet ugyanaz az em­ber követte el, aki valószínűleg ellen­sége a modern festészeti irányzatnak és nemtetszésének ilyen brutális módon adott kifejezést. — Öngyilkosság. Szentáról jelentik' Lalik Mihály ötvenéves vakember hétfőn lakásán felakasztotta magát. Mire hoz­zátartozói észrevették, már halva volt. Tettét életuntságból követte el. — Uj vasút Turkesztánban. Az Eszperantó hírszolgálat jelenti, hogy az uj vasút építését, mely Turkesztánt a kelettel összeköti, befejezték. Az uj vonal Aulteata és Pispek városokat köti össze és 250 kilométer hosszú. Már most tervezik, hogy ezt a vonalat ki­építik Kulgzsa kinai városig és onnan Sanghaiig. Az uj vonal lehetővé teszi a turkesztáni gyapottermelés nagyfokú fejlesztését.

Next

/
Oldalképek
Tartalom