Bácsmegyei Napló, 1924. október (25. évfolyam, 269-300. szám)

1924-10-24 / 292. szám

1924 október 24, BACSMEGYE1 NAPLÓ 5. oldal, Európa Jövőjét a német választások döntik el Nagy leiidülefctel indult meg a választási küzdelem Németországban volna, sőt a felnőttek félkörben körül­állták a harcos feleket s ülandóan egy­más ellen biztatták őket. A noviszadi lör\ ényszék biiiitcíötaná­­csa, — dr. Bclaizsics Vladimír törvény­széki eilnök elnökletével, — szerdán tar­totta meg a helyszínén a főtárgyalást és a fővádlóit Jovan Vargát gyilkosság miatt a beogradi javítóintézetbe való in­ternálásra Ítélte és amennyiben ott hely­szűke miatt nem volna elhelyezhető, hat hónapra a mitrovicai fiatalkorúak fogházába internálják. A másik két fiút, mint tettestársat 8—8 napi elzárásra ítélték. A főtárgyalás Gynrgyevó községházán folyt le. A község egész lakossága kö­­riilálita a községházát és izgalommal várta az Ítélethirdetést, amelyet dr. Be­­lajzsics Vladimír törvényszéki elnök az egybegyiilt lakosság között, szabad ég alatt hirdetette ki. Az Ítélet láthatóan nagy hatással volt a gyurgyevói ruté­nekre. A tárgyalás után dr. Bclujzsics tör­vényszéki elnök megkérdezte a gynr­­gyevói rutén papot és a községi jegy­zőt, hogy miért tűrik ezeket az állapo­tokat. Mindketten azt felelték, hogy a rutének ragaszkodnak népszokásaikhoz és azoktól el nem téríthetők. A törvényszék átírt a zsabljai főszol­­gabirósághoz, hogy hatósági beavatko­zással akadályozza meg a kiskorúaknak a Prclon való részvételét. Gyilkosság elmén a magyar hatóságok egy szuboticai lakatos-mester kiadatását kérik Francia-Kiss Mihály unokaöccsének meggyilkolásával vádolják Wachtlcr Mihály laka'ost Berlinből jelentik: A választási harc nagy lendülettel indult meg. A centrum kivételével a pártok már kiadták választási kiáltványaikat. A német nemzetiek most is elsősorban ('■ szociáldemokraták eilen irányítják választási harcukat, de éles küzdel­met hirdetnek a zsidó demokrácia dien is. A demokrata-pártnak jel­szava a köztársasági blokk megala­kítása. A párt kiáltványában han­goztatja Németország és a meg­szállt területek teljes fölszabadítását s a kíméletlen harcot a német fajvé­dők ellen. A szociáldemokrata-párt december hetedikét úgy tünteti föl, mint a leszámolás napját, amely •végre rendet fog teremteni a biro­dalomban és Poroszországban. A nemzeti szocialisták közük, hogy a párt választói listáján ezúttal is Lu­­(lendorii tábornok lesz a listavezető. A kommunisták választási harcát nagyon megnehezíti, hogy a kom­munista vezérek legnagyobb része ellen körözőlevé! van kibocsátva. Feloszlik a porosz tarto­­mánygyüiés is A porosz tartománygyiilés szer­dán valamennyi párt hozzájárulásá­val kimondotta, hogy december 6-án föloszlik és az uj választásokat de­cember 7-én irja ki., A francia sajtó félti a demokratizmust Parisból jelentik: A német biro­dalmi gyűlés feloszlatását egész Franciaország megelégedéssel fo­gadta. Általános a nézet, hogy vég­­zetszerü és szükséges megoldása volt ez a helyzetnek, amely már nem tarthatott tovább. A politikai köröknek és a sajtónak a közelgő német választásokhoz fűzött kom­mentárjai főleg azt igyekeznek ki­emelni, hoigy mily rendkívüli fontos­sága lesz az európai békére a német választások eredmény ének. A balol­dali sajtóorgánumok igen nyomaté­kosad és nyíltan figyelmeztetik Né­metországot erre a körülményre. Most Németországtól . függ, hogy Európa története belép-e a várt ui korszakba, jelenti ki a Ouotidicn. a baloldali blokk hivatalos lania. — A francia demokrácia — iria a kor­mánypárti szocialista Oeuvre. — ez­úttal tisztában akar lenni Németor­szág valódi szándékaival s azt re­méli. hogy a Rajnán túli szociálde­mokraták rá fogják szorítani Strc­­sematntnt és párthiveit olyan színval­lásra. amely nehézzé teszi számukra eddig folytatott játékukat a naciona­listákkal. — Mi őszinte szívvel ki­várniuk kezet nyújtani a hajdani el-Ilenségnck. de csak azzal a feltétel­­lel. hogy semmiféle non nutarem­­nek ne legyünk kitéve. — irja az Ere Notivelle. December 7-ike igen fontos dátum, amelytől Európa jövő­je fiigg. mert csak december 7-ikc után leszünk abban a helyzetben, hogy meggyőződjünk azoknak a rc-I menyeknek helyességéről, amelye­ket Németország demokratikus gon­dolkodásába helyezni -el nem mu­lasztható. — iria a nacionalista I Echo de Paris. Hasonló hangnemben ir a német választásokról az egész ‘francia sajtó. A szuboticai rendőrséghez a kül­ügyminisztérium utján érdekes meg­keresés érkezett a kecskeméti ügyészségtől. A kecskeméti ügyészség megkere­sése Wachtlcr Mihály 39 éves bács­almási illetőségű lakatosnak a ki­adását kéri a jugoszláv hatóságok­tól. azzal az indokolással, hogy Wachtler a magyarországi proletár­diktatúra idején Kecskeméten gyil­kosságot követett el. Az ügyészi vád szerint Wachtler Mihály Kecs­keméten 1919 április 19-én több tár­sával behatolt dr. Kiss Béla kecske­méti ügyvéd lakásába, az ügyvédet elhurcolták és kivégezték, a lakását pedig kifosztották. A diktatúra bu­kása után — mondja a kecskeméti ügyészség — Wachtler egy ideiig még Magyarországon bujkált. 1920- ban Jugoszláviába szökött és Szu­­botícán telepedett meg. Az ügyész­ség szerint nem politikai bűncselek­ményről, hanem közönséges gyil­kosságról és rablásról van szó és ennek alapján kérik Wachtler kiadá­sát. A megkeresés alapján a szuboticai rendőrség szerdán este letartóztatta Wachtlcr Mihályt, aki 1920 óta tar­tózkodott Szuboticáu. Wachtler itt meg is nősült, cgyideig szódaviz­­gyára volt. most pedig lakatosmii­­h.elye van a Zrinski-tércn. Vallomá­sa szerint neki a kecskeméti ügyész­ség által leirt gyilkossághoz semmi köze sincs, azt hiszi, hogy kikérése csak egyélű bosszú müve. miután Kecskeméten sok haragosa van. A kecskeméti ügyészség kiadatási ké­relmében szereplő dr. Kiss Béla ügyvéd unokaöccse Erancia-Kiss Mihálynak, a hírhedt kecskeméti éb­redővezérnek. Héjjas Iván hadsegé­dének. akinek nevéhez az orgoványi tömeggyilkosságon kivül még több más gyilkosság is fűződik. A rendőrség Wachtler Mihályt át­adta az ügyészségnek és most a törvényszék fog az igazságiigymi­­nisztérium részére javaslatot tenni a kiadatás kérdésében. Nem kel! az élet sem, ha nincs kabát Nuomoruság elől a halálba Lajos Mariska húsz éves munkásleány öngyilkossági szándékból zsirszódát ivott. Tettének oka ismeretlen. Lajos Mariska nem az érdekes fajtá­jú öngyilkosok közül való. Mint öngyil- Ifeos, a pár soros napihirnél többet nem is érdemel, inert senkit se érdekel a sorsa. Nem is megrendítő, nem is tra­gikus ma, amikor százszor komplikál­tabb, szenzációsabb gyilkosságok és ön­­gyilkosságok kerülnek terítékre a napi­lapok hasábjain. Lajos Mariska esete egyszerű történet, külvárosi, rossz-sza­­gu, nyomorúságos. Lajos Mariskát meg­ölte egy télikdbá[. Mi van ebben érde­kes? Niobe a kórházi ágyon A fehér kórházi ágyon fekszik a kö­zös teremben. Köröskörül csupa sze­rencsétlenül járt nő, öngyilkosok, hiszté­riások, leforrázott és megégett asszo­nyok. Az) egész szoba sóhajt és nyög­­décsel. Lajos Mariska feje fölött fekete tábla. Hosszú, sürü szőke haja mellette pihen a párnán, mint egy baba. Nem tud beszélni. A torkát felmarta az erős zsir­­szóda oldat és az orvos szerint, ha élet­ben marad, elveszti a hangját. A szája állandóan remeg és hangtalan szavakat mond. Csak a szemeivel integet: igen­nem. — Szerelmi bánat? — kérdeztem. Hunyorít: nem. — Bántották? Újabb szemrángás: nem. — Nyomor? — Igen, igen, igen — kiabálják egy­szerre hangosan a szemei és fájdalma­san lecsukódnak. Sir. Az ápolónő gyor­san megnyugtat: — Ezek nem igazi könnyek. Ez az in­jekciótól jön. Egész nap potyognak a könnyei. Mint egy kis szökőkutból — mondja és mosolyog. Marólúgot ivott a nagylány A Sabacka ulica 6. szám alatt laknak a Mariska szülei. Aijyja mosónő, apja szabó, hat gyerekkel. A Mariska a leg­idősebb. Kicsi, rendetlen, rongyos kis szoba >a szabómühely, talán fáskamra le­hetett régebben. Egyetlen prices a fal mellett, ezen alszik a családfő. A szom­szédos, szűk, nedves és sötét kamrács­kában cl és hál a család. Hatan, A töm­­löcök egész biztosan barátságosabbak és kényelmesebbek. — Itthon a Lajos ur — mondja a szemfüles szomszédasszony és már hív­ja is előre az udvar végéből. Jön, körü­lötte a gyerekraj, mint a kiscsibék. Fá­radt, közömbös és előzékeny velem, akár egy kuncsafttal. Bemegyünk a mű­helybe. — Mért lett öngyilkos a lánya? — kérdem, — Mit tudom én — húzza fel a vál­lát és 'a vasaló után nyúl. Dolgozik és közben válaszol. — Hogy történt az öngyilkosság? — Egyedül voltam idehaza délelőtt. A Maris a kredcnc körül babrált és ivott valamit. Mit tudtam én hogy mi az. Ép úgy viz is lehetett volna, nem igaz? Az­tán hirtelen dülöngözni kezdett, mint egy részeg és elsikitotta magát: — Jaj istenem meghalok! — Mit ittál te hóbortos! — mondom neki, de ői nem szólt egy árva kukkot sem, csak elterült a padlón, hanyatt és kézivel a pohárra mutatott. Zsirszóda vót, mingyárt megösmertem. — Köpd ki szerencsétlen! Köpd ki! — ordítoztam, mert hát be vótam gyul­ladva most má én is egy kicsit és le­nyomtam jó erősen a fejit és ráztam, hintáztattam, hogy kiadja a mérget. Közbe a gyerekek elszaladtak a rend­őrért, gyütt a feleségem, gyüttek a mentők, hát így történt. — Szerették? — kérdezem. — Hát. Hisz a lányunk — és rám néz hideg szemekkel. A szomszédasszony nyomban meges­küszik. hogy a Marist otthon bálvá­nyozták. — A család kedvence volt —■ jelenti hi és a gyerekekhez fordul: , ; ! — Igaz? — Igaz! — harsogják kórusban a testvérkék és libasorba kimasiroznak az udvarra játszani. Nem érdekli őket a diskurzus. — Dolgozott a lánya? — Nem. Munkanélkül volt már három hete. Egy krajcár keresethez nem tu« előtt jutni. — Nem udvarolt neki senki? — Kisérgetíék haza egy páran, én soha nem törődtem velő. Teljesen sza< boájára hagytuk. Most három nap óta kezdett szómorkodni. Nem beszélt hoz­zánk. Tegnap a. kislányomtól kért köl­csön egy dinárt. Én nem segíthettem pénzzel, kell minden garas a családom­ra. A feleségein mosni jár. Borzasztó szegénység ez. — Nem panaszkodott az. utolsó este? — De igen. Kabátot csináltatott, amely niest készült el, de nem birta kiválta­ni. A szab.ónő meg nem akarta pénz nélkül kiadni. Emiatt nagyon elkesere­dett. Ki se járt nappal az uceára. Szé­gyellő a szegénységit. A feleségem azt mondja, hogy a télikabát miatt akart meghűlni a Maris. Különben mit tudom én? — és az apa tovább vasal egyfor­ma hideg arccal. Úgy beszél a lányáról, mint egy kabátról. Szabó. (t. 1.) Vámháborti Növi szádon Passzív rezisztenciába léptek a vámhivatalnokok a kiszállási dijak beszüntetése miatt Novisadról jelentik: A vámtörvény úgy intézkedik, hogy ha a vámhivatal területén levő egyéb vámraktárak két kilométernél nagyobb távolságra vannak) magától a vámhivataltól, az oda áruel­vámolás céljából kiszálló vámközegek­­nek természetben kocsi és minden ki­szállásért hatvan dinár jár. Ez az ösz­­szeg a vámhivatal pénztárába folyik be; viszont a vámhivatalnókokat illetik meg, akik azt félhavonként meg is kapják. A novisadi vámhivatal a város; köz­pénztárában, a Futoški put és Carinska ulica sarkán van, a hajó és a vasúti ál­lomások melletti vámraktárak a vám­hivataltól két kilométernél kisebb távol­ságra esnek és így a vámraktárakba való kiszállásért a törvény szerint ki­szállási illeték nem jár. Novisadon mégisi az a gyakorlat alakult ki, hogy a /vám­raktárakban sürgősség miatt elvámolás­ra került áruknál minden esetben lefi­zették a hatvan dinár kiszállási dijat, ezenfelül a vámspeditőr természetben bocsájtotta a kocsit rendelkezésre. Ez az állapot mindaddig tartott, inig egy novisadi kereskedőnek egy egé­szen kis értékű, jelentéktelen nagyságú csomagja nem jött, de a vámspeditőr a féltől ezért a kis csomagért mégis be­szedett 50 dinár kocsiköltséget és hat­van dinár kiszállási dijat, ami ellen til­takozott. Matanovics Alexander novisa­di vámspeditőr ebből az esetből kifolyó­lag, felének védelmében, hivatalosan megállapította a városi mérnöki hivatal­lal a vámraktárak távolságát a fővám­hivataltól és kezében a hivatalos városi bizonylattal a beogradi vámfőigazgató­sághoz fordult panaszával. A beogradi; vámfőigazgatóság dicséretees gyorsa­sággal és lelkiismeretséggel megvizs­gálta a panaszt és azt C 48647 számú rendeletével orvosolta is. A vámfőigazgatóság terjedelmes ren­deleté szerint a novisadi, suboticai, osi­­jcki és veliki-beckereki vámhivatalok té^ vesen és törvényellenesen értelmezik a vámtörvény szóbaniorgó 233. §-át, miért is a vámföigazgatóság kioktatja a vám- Iiivatalokat, hogy ennek a 00 dinár kiszállási dijnak abban az esetben való szedése, — ha a vámraktár 2 kilométer­nél közelebb esik a vámhivatalhoz — törvénytelen és jogosulatlan. Ha a vám­raktárakba való kiszállás terhes és hosszadalmas volna, minden vámraktár­ba megfelelő személyzet helyezendő, rrely a felek külön megterhelése nél­kül tartozik az elvámolást végezni. A rendelet megjelent a Službcnc No-, vine október 18-iki szombati számában

Next

/
Oldalképek
Tartalom