Bácsmegyei Napló, 1924. szeptember (25. évfolyam, 239-268. szám)
1924-09-09 / 247. szám
2. oldal. BAOSMEGYEI NAPLÓ 1924 szeptember 9. A moll hármas ünnep Ireney püspök a szerb-magyar kuíturkczeledésró'l Mólról jelentik: Fényes külsőségek között szombaton, vasárnap és hétfőn zajlottak le a moli görögkeleti templom centennáriumának ünnepségei, amelyeknek keretében megünnepelték a dobrovoljácok zászlójának felszentelését és Joszimovics Dusán lelkész egyházi működésének harmincéves jubileumát is. A centennáriumi ünnepélyen részt vett Ireney noviszadi püspök is. aki vasárnap délelőtt fényes papi segédlettel szentelte fel az újonnan restaurált templomot. Az istentisztelet után a püspök a különböző küldöttségeket fogadta: a. görögkeleti presbitériumét, a katholikus egyházközségét és a zsidó hitközségét. A küldöttségek szerb, magyar és héber nyelven üdvözölték a főpapot, aki szerbül és magyarul készönte meg a község vendégszerető. ünnepi fogadtatását. A templomfelszentelés Után. délben bankett volt, , amelyen Ireney püspök Joszimovics görögkeleti leikész. Michler katholikus apáíplébános, Ludaics igazgatótanitó, és Popovics moli görögkeleti lelkész mondottak felköszöntőt. A délután folyamán a szokolisták diszgyakorlatokát mutattak be. este pedig koncert volt a vendégek tiszteletére, ■ amelyen a helyi dalárda és a szuboticai katonazenekar szerepeltek nívós számokkal. A dobrovoljácok zászlójának felszentelése hétfőn délelőtt folyt le. A felszentelési ünnepélyen az udvart Svabics ezredes, a hadügyminisztert Hadzsi Mimics alezredes képviselte. Ireney püspök az ünnepély alkalmával fogadta a Bácsmegyei Napló tudósítóját A tudós főpap, aki kiváló filológus — tiz nyelven beszél — lekötelező szívességgel állott tudósítónk rendelkzésére, aki elsősorban kérdést intézett hozzá: mi a véleménye a római katholikus és görögkeleti egyházak egyesítésének kérdésében. Ireney püspök kijelentette, hogy 1920-ban résztvett Géniben azon a világkonferencián, amelyen vallási kérdésekről döntöttek. A katholikus egyház képviselői ekkor még az egyesítés ellen merev Legenda Of Irta: Csánk Enár ■ A csónak orra felfutott a homoktorlaszra. amit napok óta hordott össze a szél és viz. Alkonvodott a tengerről langyos szél fújt és megmegemelgette a vitorla lecsüggő vásznát. A Párton asszony várt a csónakra. Fáradt, törődött, időses nő. Kezét szeme elé tartotta ernyőnek és úgy kémlelte hazatérő ura arcát. — Hoztál? — kérdezte halkan. A férfi válasz helyett eléje dobta a halakat, aztán belépett a csónak oldala mellett apró hullámokat verő vízbe. — Egy . . . kettő . . . három . . négy... öt... hat... hét... hét,,, nyolc,., kilenc ... — számolta az asszony a halakat. —• Mindig kilenc! Soha, még véletlenül sem nyolc, vagy tiz. Kilenc! Tegnap is, egy hónap előtt is., mindig! A férfi kilábolt a vízből. Görnyedt hátát kiegyenesítette, nem szólt semmit. A nap már lebukott a viz alá és csak elterülő széles fénygyiirük jelölték, hogy hol. Mentek hazafelé. Az asszony nézte az utat, amely füstölgő porfelhőbe burkolózott a lábuk alatt, a férfi kimerültem gondtalanul ballagott. A sós levegő cserbarnára izzította a bőrét, tenyere kérges lett a háló húzásától — és éhes volt, éhes és fáradt a nap fáálláspontof foglaltak el. Az a meggyőződése. hogy a görögkeleti egyház egyesülése az anglikán egyházzal hamarabb jön létre, mint a római katholikussaí. A magyar-szerb kulturközeiedésjrö! a püspök a következőket mon- I dotta: ! — Ez a kérdés engem saját személyemben is érdekel. Mikor Zmaj Jovan Jovanovics »Tcldi«-t lefordította. egyes kritikusok úgy vélekedtek, hogy a fordítás, bár költői és gördülékeny, de nem hü és pontos. Erre én lefordítottam »Toldi« három l első énekét, melyről a kritika elismerte. hogy úgyszólván teljesen szórói-szóra való fordítás és mégis sikerült Arany remekének szépségeit átültetni a szerb nyelvre. Nem járnak töretlen utón azok. akik a szerb és magyar népet a kultúra utján akarják egymáshoz közelebb \hozni. Nekem Őszinte örömet okoz - mindaz, ami ezt a nemes célt szol‘ gálja. Amikor a házasfelek cégtársak Lehet-e feleségének jó üzlettársa a hűtlen férj? Budapestről jelentik: A budapesti törvényszék cégbírósága egy többmilliárdos per keretében érdekes elvi kérdés fölött tárgyalt. Azt a nem mindennapi kérdést kellett eldönteni. hogy lehet-e jó cégtárs a hűtlen férj. Az ügy előzményei a következők : 1924 május 29-én M. A. előkelő gyárost a Hungária-fürdőben a felesége légyotton kapta rajta egy kereskedősegéd feleségével, aki azelőtt a gyáros üzemében volt alkalmazva. A rajtakapásnak uccai botrány lett a fofytatása. A gyáros felesége az uccán üldözőbe vette vetélyíársnőjét. miközben a gyáros az összecsődült publikum előtt tettlegesen a feleségére támadt, maiid otthon is inzuííálía és fenyegette. Az asszony erre a főkapitánysághoz fordult, ahol feljelentést tett életveszélyes fenyegetés miatt férje ellen, majd a központi járásbíróságnál nőtartás iránt keresetet nyújtott be. Ebben előadta, hogy férje házasságtörést követett el. ezért vele a házassági együttélést megszakitotta. mire válaszul férje beszüntette a róla való gondoskodást s a Jentartásához szükséges összeg folyósítását megtagadta. Ezt annál sérelmesebbnek tartja magára nézve, mert férjével együtt törvényszéki- Ieg bejegyzett tagja a gyári cégnek, amely közös tulajdonuk is. A háborúskodás ezzel nem ért véget. mert most már a férj indított a cégbíróságnál pert felesége eilen s arra kérte a bíróságot, hogy a házastársak közös cégét bírói határozattal számoltassa fel s a társasviszonyt köztük rögtöni hatállyal a—— radalmai után. A gyermekei elébe szaladtak, de nem tudott velük játszani. Csak nézte a hét apróságot, akik zajos örömmel táncoltak körülötte és lassan. mereven, darabosan leült az asztal mellé. # Az asszony kiosztotta az ételt. A férfinak adott először, magának vett utoljára és a férfi számolta, amint a keze fazék és tányérok között vándorolt: — Egy . . . kettő . . . három . . . négy ... öt . . . hat ... hét . , . nyolc . . kilenc . . . Mindenkinek egy hal jutott. Sok éhes gyomor, éhes száj, pillanatok alatt tüntette el az ennivalót. Azután vigasztalan csönd ült el a szobán. — Éhes vagyok, — gondolta a halász. — Megettem az egész halat, a legnagyobb halat 'és mégis éhes vagyok. • Nem tudott megbarátkozni azzal, hogy nincs több. A gyomra követelőén korgott. szeme káprázott az esés* nap rettenetes erőfeszítéseitől és egész éjjel nem tudott aludni, mert kínozta az éhség. Arra gondolt, hogy még soha életében jól nem lakott. A bőre azért szárad rá lassan a csontjára, mert sokszor és hiába éhes. És meggyülölte a tengert, amely mindennapra csak kilenc halat ad. mindenkinek egyet a házában. — Istenem, tégy csodát! Engedd, szüntesse meg. Keresetében a férj előadta. hogV felesége őt életveszélyes fenyegetés miatt feljelentette, ímajd a járásbíróságnál házasságtö- I réssel vádolta meg. amiből szerinte két dolog következik. Vagy igazak a vádak s akkor köztük a viszony annyira fel van dúlva, hogy üzlettársak nem lehetnek, vagy valótlanok a feleség állításai s akkor öt neje a hatóságok előtt olyan rágalmakkal illette, hogy ezen az alapon felesége hibájából a társas viszonyt jogosult azonnal lebonyolítani. A pernek, amely többmilliárdos vagyon körül forog, szombaton volt az érdemleges tárgyalása a budapesti törvényszék cégbírósága előtt. Az asszony ügyvédje a tanuk egész seregét jelentette be. akikkel a bántalmazásokat és a házasságtörést igazolni akarja. Előadta, hogy a joggyakorlat értelmében a társas viszonyt csak az a fél bonthatja fel, j amely a sérelmet szenvedte. A bántalmazott asszonynak joga lenne az I üzlet felszámolását követelni, de nincs ehhez joga a férjnek, aki,a sérelmet okozta. Egyébként a házastársi viszály teljesen különálló dolog és egymagában nem elegendő ok a társas viszony megszüntetésére, különösen nem akkor, ha a cégtársak üzleti érintkezése minden civakodástól ment. Nagyon jól el tudja képzelni, hogy valaki mint férj naponta hajnalban jár haza és nők után szaladgál., de mint cégtárs kifogástalanul működik. Éppen ezért az asszony nevében a felszámolás kimondását a leghatározottabban ellenezte. A bíróság megállapította, hogy íhogy holnap tiz halat fogjak. Vagy ha nem . . . vedd el talán legkisebbik gyermekemet, neki még úgy sem fáj itthagyni a világot. De nekem két hal kell. mert éhenhalok! I Reggel zavaros hangokra ébredt. jjKábultan ült fel. nem értette miért jajgatnak körülötte és időbe telt, amíg meglátta, hogy legkisebbik fia mereven, hidegen fekszik a ház hideg földjén. Meghalt ... Jaj nekünk .. . Meghalt. Zavart aggyal vette a szerszámait és kiment az ajtón. * A nap közeledett a látóhatár aljához. Nyolcadszor húzta be hálóját és hatalmas halat hajított a bárka orrába. Kilencedszer is nagy Ívben dobta ki a hálót és várt. Hüvösödött. Minden bárka a part felé suhant már, hívták magukkal és integettek neki, de ö a vízre figyelt. A víztől a második halat várta, a Halat, amelyikkel jóllakik. Sötét leitt, gyenge ezüstfenyő csillagok pontozták ki az ég boltját. A percek nehezen múltak. Egyszerre megmozdult a háló. — Hála neked! — tört fel a halászból1 a szó. Berántotta a hálót, aztán kétségbeesve meredt az üres palackira, amelyből dűlt a sós tengervíz. A csónak orra a part felé fordult. Az asszony nyugtalanul várta.. —- Hoztál? kérdezte aggodalelvben nem tartja még azt sem kizártnak, hogy elvált házastársak a1 házasságuk idején létesített közös cégnek a házasság felbontása után is tagjai maradjanak, feltéve, hogy az üzleti viszony közöttük nem mérgesedett el s felhívta a gyáros képviselőjét, igazoljon olyan ténykörülményeket. amelyek az üzlettársi együttélés további lehetetlenségét bizonyítják. Az erre vonatkozó bizonyítékok beszerzése és a tényállás tisztázása céljából pedig elrendelte mindkét félnek, úgy a férjnek, mint a feleségnek személyes meghallgatását s e célból a tárgyalás folytatására uj határnapot tűzött ki, amelyen a biróság az elvi jelentőségű kérdést ítélettel fogja eldönteni. hajfonattal kereskedni A suhoticai vásáron is megbukott a hosszú haj A kisasszony-napi szuboticai vásár zsivajában a legérdekesebb sátrak azok voltak, amelyekben női hajfonatot áru-; sitottak. A bubi-frizura divatjának korszakában, amikor minden második nőj rövidre vágatja a haját, kontrasztként hatottak a nyárutói napsütésben sely-‘ mesen ragyogó szőke és barna női haj-' fonatok. A fodrászüzletek kirakataiból; már régen eltűntek a hosszú haj és nagy kontyok divatja idején annyira kapós haj fonatok és most a vásár zűrzavarában a »fütyülőcukor« és a fonott kosarak szomszédságában mintha szégyenkeztek volna a sátorra kiakasztott1 dús hajfonatok__ Rossz üzlet ma az ilyen női hajfona-j tokkal kereskedni. Páris divat-köreiben nem bukhatott volna nagyobbat a hoszszu haj, mint a szuboticai országos vásáron. Senki sem érdeklődött iránta, közömbösen mentek el mellette az aszszonyok. Csak két parasztmenyecske állt meg egy pillanatra a hajfonatos sátor előtt. Az egyik egy szőke lökni árát kérdezte, de a boldogtalan vásáros, aki már üzletet szimatolt, még nem is váiaszolhatott, amikor a másik parasztasszony már rászólt: — Ugyan csak nem vesz kend hos:>szu hajat, amikor csak a rövid /a módi Szemrehányólag nézett és meglátszott rajta, hogy nagyon megveti a I másán,, halkan. I És ő felelet helyett odadobta a zsákmányt. — Egy . , . kettő . . . három • . .i négy ... öt ... hat ... hét . . . nyolc . . .,— ez csak nyolc! — kiáltott fel az asszony. — Csak nyolc, — felelt rekedtem a halász, és éjszaka jobba« kínozta az éhség, mint valaha. De másnap megint csak nyolc halat fogott és harmadnap is és ezután is, mindennap. Végre belátta, hogy ezentúl így lesz és egy éjjel megint fohászkodott: — Uram, ha máskép nem, halállal adjad, hogy jóllakhassam. Reggel halott volt a második fia. * Mikor nyolcadszor dobta ki hálóját, megdördiiit az égalja. Fekete fellegek borultak a tenger fölé, óriási hullámok táncoltak és a bárkák menekültek. Ö a csónak kormányánál ült és haragosan belenézett az égbe: — El akarod venni tőlem' a nyolcadikat? Nemi iadom! Egy óriási hullám partra dobta a csónakot és odateregette a várakozó asszony elé a zsákmányt: — Egy . . . kettő . . . három . . , négy . . . öt. . . hat . . . hét , „. Egy hatalmas hullám' kinyúlt a halászért és magával ragadta. A tenger toronymagasra tajtékzott és a fellegekből tüzsugarak hullottak a vizbe.