Bácsmegyei Napló, 1924. augusztus (25. évfolyam, 208-238. szám)
1924-08-03 / 210. szám
1924. augusztus 3 ßACSMEGYEI NAPLÓ 13. oldal GmniinEti^ Közvélemény. Régi könyvben olvasom, mily óriási változáson ment át a párisi lakosság lelke ama napok alatt, amelyek Napóleonnak Elha-szigetéről való »távozása« és Parisba való bevonulása között leteltek. E tiz nap alatt a következőket írták az újságok s olvasták a párisiak: 1. Az emberirtó megugrott Elbas^igetéről. í. A korzikai bandita a Cap Jüannál partraszállott,. 3. A vadállat Gapba érkezett. 4. A lelketlen ember ürenoble-ban északázott. 5. A zsarnok keresztülutazott Lyonon. 6. Az uzurpáter már csak harminc mértföldnyire van Paristól. 7. Bonaparte gyors tempóban halad a főváros felé. 8. Napoleon közeledik a fővárosa felé. 9. A császár Fontainebleau-ba érkezett. 10. ' öcsászárii Felsége hűséges alattvalóinak az örömrivalgása között bevonult a Tuileriákba. Száz nap múlva, Napoleon végleges bukása után, a közvélemény ugyanezt az utat tette meg — fordított irányban. * A jobbkéz meg a balkéz. Plato, a nagy filozófus, mindennel a világon tisztában volt, csak azt nem értette, mért van több erő a jobbkézben mint a balban, holott a balfülünkkel épp úgy hallunk, mint a jobbal s a balszemünk semmivel se lát rosszabbul a jobbnál. Ennek a kérdésnek a kielégítő megoldására nem volt elegendő a platói bölcsészet, maga Plato sokat tépelődött rajta, s egyszer igy kiáltott föl türelmetlenül : — Odaadnám minden egyéb tudományomat, ha erre a problémára kielégítő megoldást tudnék adni! Száz év előtt. 1824-ben Bécsben a legfeltünéstkeltőbb újdonság az az intézmény volt, amely — akkoriban korszakos reform! — apróravágott fát szállított haza a háztartásoknak. Ez az újítás akkor olyan szenzációs volt, mint most a rádióapparátus. A vállalatnak Phorus volt a neve, és sokáig nem tudta senki, hogy ez az érthetetlenül egymás mellé sorakozó hat betű mit jelent. Sokan a tulajdonos nevének tartották (akkoriban még sok latinos hangzású név volt), mások filológiai kutatásokat végeztek, görög eredetre, latin jelentésre, hivatkoztak, — mind hiába. A közönség kíváncsisága csak évekkel később nyert kielégülést, amikor köztudomásúvá lett, hogy a közhasznú vállalatot hat úriember alapította, névszerinti Pálffy Ferdinánd gróf, Hackelberg báró, egy Oífenheinier nevű nagyvállalkozó, Reinscher mechanikus, Unger ur és Schönfeld lovag. A hat alapitó nevének a kezdőbetűiből támadt a vállalat elnevezése: Phorus. Ami érdekes a dologban, talán leginkább az, hogy ez volt valószínűleg az első eset, amikor rövidség, célszerűség és népszerüsiíés kedvéért a címszavak kezdőbetűiből csináltak hangzatos címet. * Kritika. A legjobb ízlésű emberek is tévednek olykor, ha irodalmi termékek vagy képzőművészeti alkotások megítéléséről van szó. Némely műről, mely a maga korában nagy tetszést aratott, később kiderül, hogy semmit se ér, — mások pedig, amelyek a keletkezésük idejében ellenszenvet keltettek, az utókor korrigált és revideált ítélete folytán halhatatlanokká lesznek. Tudjuk, hogy Greguss Ágost lenézte a Petőfi költészetét, s hogy Adyt, mig élt, sok máskülönben jóizlésü és helyes judiciumu irótársa nemcsak nagy költőnek, de még csak költőnek se tartotta,. Bernardin de Saint-Pierre-nek Pál és Virginia cimü könyvét, amely ma a fehér irodalom legtökéletesebb remekművének van elismerve, épp a kritikusok és egyéb »hozzáértők« ítélték el. Mikor egy szalonban (a legműveltebb társaságban, amely akkor képzelhető volt) néhány részletét a szerző fölolvasta, az egész vendégsereg ásitozott, Buffon pedig, az ízlésnek diktátora, hangosan adta ki az utasítást, hogy »fogjanak be!«. Nem volt képes tovább hallgatni az »unalmas« elbeszélést. S ez a szerző jelenlétében volt igy. Képzelhetik, mily hangon beszéltek róla a távollétében! Ma nincsen francia család, amelynek a könyvtárából hiányozna, s ha valakinek csak három könyve van, az egyik okvetetlenül a »Pál és Virginia«. A könyvek sorsa nem akkor dől el, amikor megjelennek. Az Író. Agyondicsértek egy írót. Elmondták kitűnő hazafinak, lelkes emberbarátnak, jó családapának s pompás modorú úriembernek. Végre megszólalt egy irótársa. —Hát még ha irni tudna! Üzenet. — H. K.,! Senta. Annak van igaza, aki bokrétát, s nem annak, aki csokrot mond. Ennek a két szónak távolrul se azonos az értelme. A bokréta megfelel a bouquet-nak, amelyet magyarosan bukétának is hívnak, mig a csokor máslit jelent. Egy esetben lehet csak virágcsokorról szó, ha t. i. csokorba kötik a virágot, azaz máslit csinálnak belőle. De az nagyritkaság, mert mindazok a virágkészitmények, amelyekkel meg szoktuk egymást s különösen a nőismerőseinket lepni, hacsak nfm ábrázolnak lantot, automobilt, vagy egyéb fantasztikumot, mégis csak bokréták s nem csokrok. De hát az ilyen nyelvbeli tévedéseket és eltévelyedéseket lehetetlen a társalgásból s az irodalomból kiküszöbölni. Csak akik nagyon szeretik a nyelvet, azok vigyáznak a tisztaságára meg a logikájára. A fogadást — ismétlem, —, az nyerte meg, aki a bokréta mellett volt, s az vesztette el, aki a csokrot tartotta helyesebbnek. De most én ajánlok egy fogadást. Fogadok, hogy ezentúl se fogják kevesebben máslinak mondani a bokrétát mint eddig... Az afféle téves szóhasználat, sajnos, nagyon is el van terjedve. Még irók is emberi állkapcát emlegetnek nem egyszer állkapocs helyett. Pedig tudhatnák, hogy a kapca nem szájba való, hanem lábra. A jó pap holtig tanul. — Brassai Sámuel, a nagy polihisztor, tudvalevőleg aggkorában is tanult, művelődött. Az erdélyi társaság egy tagja, aki fiatalkorában se tanult sokat, nem , győzött ezen csodálkozni, s egyenesen megkérdezte tőle, hogy mire jó ez a nagy szorgalom? Brassai bácsi ránézett az interpelláló urra és mosolyogva Válaszolta: — Az ember nem akar úgy felnőni, mint egy birka. Az ősz tudós kilencven esztendős volt ekkor. pozsonyi evangélikus líceumban. Azonkívül magyar középiskola van Léván. Rimaszombaton. Losoncon. Rozsnyón. Beregszászon. Munkácson és Ungváron. Állami magyar tanítóképző intézetek ugyan nincsenek, de a felekezeteknek joguk van ilyeneket fenntartani. hogy magyar erőket kiképezzen. Jelenleg működik is több ni agyar tannyelvű tanítóképző úgy férfiak, mint nők részére. Akadálytalanul folytathatják munkájukat a felekezetek által létesített magyar kereskedelmi iskolák is. A felsőbb iparoktatás elől a magyar ifjúság, nincsen elzárva, amennyiben Kassán és Pozsonyban szlovák és magyar párhuzamos osztályokkal biró felsőbb ipariskolák vannak. A_ kassai jogakadémiát megszüntették. Lehetővé tették azonban azoknak a hallgatóknak, akik ott kezdték tanulmányaikat a kurzusok befejezését. Kassán ebben az esztendőben tartják az utolsó magyar nyelvű államtudományi vizsgákat. Megszűnt az egykor hires Selmecbányái kohászati, bányászati és erdészeti főiskola is. melynek felszerelését a magyar kormány tudvalevőleg Sopronba szállította. A gyönyörű főiskolai palota jelenleg üresen áll. Ssó van róla. hogy a főiskolát feltámasztják szlovák tanítási nyelvvel. . sz'ovePSzkói német és ruszin kisebbségek iskolajogai ugyanolyanok, mint a magyarságéi. Számuk azonban kisebb, mint a magyaroké s igy kevesebb iskolájuk is van. Kubán Endre. Magyar iskolák Csehszlovákiában A törvény megbünteti a névvegyelemzést — Magyar fiuk mégsem járnak magyar iskolába Beszélgetést folytattam egy csehszlovákiai* magyar tanügyi férfiúval, aki az uj rend következtében állását vesztette és tőle az alábbi elfogulatlan információkat kaptam. Azokban a városokban és községekben, ahol a magyarság a lakosoknak legalább busz százalékát teszi ki. az állam állít fel magyar tannyelvű elemi iskolát. Joga van azonban a magyarságnak is ilyen iskolákat létesíteni. Azonban nagyon szigorúan ellenőrzik, hogy az ily iskolákba valóban csak magyar nemzetiségű tanulók iratkoznak be. E téren azonban Csehszlovákiában is sokszor önkényesen a név hangzása után indulnak s előfordul, hogy olyan tanulót, akinek a neve szlovákosan hangzik, bárha a magyaron kívül más nyelvet nem beszél, szlovák iskolába kényszerítenek. A Prágai közoktatásügyi kormányt e tekintetben — legalább fel kell tételeznünk — biztos szándék vezette, mert belevette a törvénybe, hogy azt. aki valamely tanulót nem a nemzetiségének megfelelő iskolába kényszerit, elzárással büntetik. Nem tudunk azonban olyan esetről, hogy valakit ezen a címen megbüntettek volna, pedig erre nem egyszer lenne ok.- A felekezeti elemi iskolák tekintetében az iskolátentartó felekezetid bízza a tanítási nyelv meghatározását. A zsidókat nem kényszeríti. hogy okvetlenül héberül tanítsanak. A polgári iskolákat ugyanígy kezelik. mint az elemi iskolákat. Vannak Szlovenszkóban állami elemi iskolák — a szlovák nyelvórák kivételével — tiszta magyar tannyelvvel. Sok helyen párhuzamos szlovák és magyar osztályok vannak. Érdekes vitája van most Losonc városának a kormánnyal egy felállítandó polgári iskola ügyében. A közoktatásügyi resszort értesítette a várost, hogy állami iskolát óhajt Losoncon csinálni s e célra a várostól ingyentelket kért. A város értesítette a kormányt, hogy az ingyen■ telket csak azzal a tététellel adja meg. ha a felállítandó iskolában magyar párhuzamos osztályok is lesznek. A város és a kormány között most folynak erre vonatkozólag a tárgyalások. A szlovákiai volt magyar középiskolák közül sok megszűnt, sok pedig szlovák tannyelvű lett. így megszüntették — de nem egyszerre, hanem fokozatosan — a kassai ma- ( gyár főreáliskolát is, melyből máj már csak a két felső osztály van f meg. A nevezetesebb iskolák közüli a Selmecbányái líceum és: az iglóij főgimnázium szlovák nyelvű lett.! Több középiskolában párhuzamos ® osztályok vannak két oktatási nyelvvel A kassai reálgimnáziumban szlovák és magyar, a pozsonyiban német és magyar osztályok vannak. Magyarul adnak elő Komáromban a bencések gimnáziumában, valamint a ÁLTALÁNOS BíZTOSITŐ TÁRSASÁG BACSMEGYEI FŐTELEPEI! NOVISAD Petra Zriniskog 36 Telefon 55 SUBOTICA SOMBOR Kr. Aleksandra 7. TrgV. Stepanoviéa Telefon 303 Telefon 216 2367 Tűz! nem hamvasztja el a házad Ha Minimax van nálad Vezérképviselő Steilen Eberhard Novisad, Futoški put 82. Fájdalmak? Arcában? Végtagjaiban ? Kísérelje meg a valódi Felter-féie Eisafiuiddnl! Kitűnő hatású bedörzsölőszer és egyúttal kitűnő kozmetikai szer a bőrfog- és szájápolásra! Sokkal hatékonyabb, mint a sósborszesz és már 25 éve kedvelik. Csomagolással és portóval együtt 3 duplaüveg vagy egy különleges üveg 24 dinár; 36 dupla üve<r vagy 12 különleges üveg 214 dinár és 10% felár, szétküldi Feller V. Jenő gyógyszerész Stabica donjaközpont 185 9127 (Horvátország.) MSP feji Fonott FAREDŐNYÖKET és csszHngi REDŐNYÖKET promt és szolid kivitelben zzállit BENCZE ANTAL ÉS FIA redőnygyára VEL.-BEČKEREK (Bánát) Ügynökök kerestetnek