Bácsmegyei Napló, 1924. augusztus (25. évfolyam, 208-238. szám)

1924-08-17 / 224. szám

2. bacsmegyei naplö A Radics-párt nem kíván vezetőállást a szuhoticai közigazgatásban — Dr. Evetovics párttitkár nyilatkozata — A »Hírlap« csütörtöki számában *A Radics-párt főtitkára Szuboticá­­ra jön« főcímmel és »Radicsćk 140 helyet követelnek a. szaboticai kibő­vített tanácsban« alcímmel feltűnést keltő cikket irt. amelyben a Radics­­párt helyi aspirációival kapcsolat­ban többek közt szószerint a követ­kezőket irta: Amint értesülünk, csütörtökön Krnje­­vics, a Radics-párt főtitkára Szuboticá­­ra jön és ez alkalommal fog szóba ke­rülni a szaboticai Radics-pártiak köve­telése. Beavatott helyről azt az értesü­lést kapta a »Hírlap« munkatársa, hogy ű Radics-várt a szaboticai kiszélesített városi tanácsban a bunvevác-sokácok által igényeit tanácstagok számának les-, alább a felét követeli masának. Ez kö­­rülbelü száznegyven tagot jelent. A »Hirlap« abszurd »értesülésére« a »Bácsmegyei Napló« ugyancsak csütörtöki számában megállapította, hogy valótlanok azok a hírek, ame­lyek a Radics-párt hegemóniára tö­rekvéséről szólnak és cikkünkben szószerint ezeket irtuk: Nélkülöz minden alapot az a hir. mint­ha a Radics-párt a kiszélesített tanács­ban száznegyven tassásot követelne a inasa részére, sőt ezidőszerint a párt­nak itt sincs semmiféle aspirációja. Va­lószínű, hogy a tisztviselők kinevezésénél 'és a szuboticai kiszélesített tanács kineve­zésénél a kormány biztosítani fosla a megfelelő számú helyet a Radics-várt­­nak. A Radics-párt körében egyébként arról sem tudnak, hogy Krnjevics fótit kár csütörtökön Szub'oticára érkezik. -Ezekre a megállapításainkra a »Hirlap.« ahelyett, hogy belátta vol­na tévedését, amellyel a kétszáz tagú kiszélesített tanácsban 140 he­lyet akart biztosítani a Radics-párt­­nak, szombatra egy »hivatalos cá­folatot« szerzett állítólag a Radics­­párt vezetőségétől, amelyben mind­össze a következőket »cáfolja«: »Teljesen légből kapott a nevezett lapnak az értesülése, hogy a szuboticai szervezet elállt voina eredeti követelé­seitől és nem kíván a Radics-párt szá­mára helyet a kiszélesített tanácsban. A Radics-párt fentartja magának azt a jo­got. hogy úgy a kiszélesített városi ta­nácsban, mint több fontos közigazgatási hivatalban a maga embereit helyezze el. Ami a, Radics-párt egyik vezetőiének Krnjevicsnek a Szubotieára vaió jövete­lét illeti, az valóban aktuális volt. a kép­viselő elfoglaltsága miatt azonban egye­lőre halasztást szenvedett.« A »hivatalos cáfolat« tehát nem cáfol, hanem bizonyít. Mi csütörtöki számunkban az.t irtuk: nem igaz. hogy a Radics-párt száznegyven tagságot követel a kiszélesített ta­nácsban. Ennek ellenkezőjét a cáfo­lat nem állítja. Azt pedig mi is meg­írtuk. hogy úgy a tisztviselők kine­vezésénél. mint a kiszélesített ta­nácsban a kormány biztosítani fogja a megfelelő számú helyet Radicsék­­nak. Azt az állításunkat pedig, hogy Krnjevics nem jön Szubotieára, a »hivatalos cáfolat« kénytelen meg­­erősiteni. Hogy mennyire alaptalan a hiva­talosnak feltütetett cáfolat, arra a legjellemzőbb dr. Evetovics Mátyás gimnáziumi tanárnak, a Radics-párt szuboticai járási Szervezeti titkárá­nak — abban is téved a Hírlap, hogy Kopunovics Lujo a szervezet titkára —. az ügy érdemére vonat­kozó nyilatkozata, amely teljesen megerősíti a »Bácsmegyei Napló« állitásait. Evetovics dr. a, követke­zőket mondotta ugyanis munkatár­sunknak : — A Radics-párt nem követel száznegyven helyet a szuboticai ki­szélesített tanácsban. A szuboticai pártszervezet amely elég erősnek érzi magát a többi pártok mellett is, csupán azt kérte a horvát köztársa­sági parasztoárt zagrebi központi vezetőségétől, hogy igyekezzék a párt részére ötven helyet biztosítani a szuboücai kiszélesített tanácsban. A szuboíicai járási szervezet felhív­ta ugyanis a köri és kültelki szer­vezeteket. hogy jelöljenek 5—5 em­bert a kiszélesített tanácsba és igy terjesztettük elő ötven tagságra való jelölteinket. Igaz ugyan, hogy csak azok a pártok tarthatnak igényt a közgyűlésen való részvé­telre, akik a legutóbbi választáso­kon már resztvettek, mi pedig Szu­­boticán még nem szerepeltünk ön­álló listával, de azért megkíséreljük bizalmi embereink elhelyezését a ki­bővített tanácsban. — A közigazgatási tisztviselői ál­lásokra nézve nincsenek határozott követléseink és teljesn fedi a ténye­ket a »Bacsmegyei Naplódnak az az állítása-, hogy a tisztviselői kine­vezéseket a Radics-párt helyi szer­vezete a három kormányzópártra bízza. Mindössze1 szeretnénk egy helyet a rendőrségen és egyet a vá­rosi tanácsban, magasabb állásra azonban nem reflektálunk. Ezenkí­vül még a szuboíicai választói! ke­rület községeinek egyharmad ré­szében a jegyzői állásokat is a ma­gunk részére igyekszünk megsze­rezni. A kiszélesített tanács kineve­zésének ugyan elvi ellenségei va­gyunk. azonban mégis akarjuk, hogy pártunk is képviselve legyen a városi közigazgatásban. Mussolini oroszlánja: Ralia! — Kiküldött tudósítónktól — Róma, 1924. augusztus Amint a gyorsvonat százkilométeres sebességgel vágtat befelé Itáliába, az utas előtt lassanként kibontakozik a legújabb olasz történelem, mely a kö­zeli években zajlott le. A történelmet »márvány« táblára ró­ják. Előbb azonban hamar rongyolódó új­ságpapírra írják. Még előbb pedig az uccák falaira. Itt minden fálragasz-íila­­lom ellenére is ezeken látjuk az elvi­­harzott küzdelmeket, akár a föld alól ki­ásott évezredes latin városban, Porh­­peiben. A föliratek, melyeket fehér krétával, vörös téglával, korommal, üvegdarabok­kal és kövekkel mázoltak, véstek, kar­coltak föl a falakra, egy titánt válító* tási küzdelem emlékeit idézik eiém évek múltán is, hiába mosta őkét íiz cső, hiába égette, pörkölte az afrikai hőség. Az arányok nagyok. A betűk néha akkorák, mint egy ember, néha pe­dig akkorák, mint egy lovásszobor, Fer­rara felé a vonatablakból kihajolva, rám kiáltanak a kátrányos betűk: Mussolini__ a női! Bolognában a falak annyira tele van­nak fölirással, az egyetemi hallgatók jóvoltából, hogy még a San Giovanni­­templom falán is izzik a harc. Studenti universitéri inserivete vi ncV gruppo inperialista W. il nacionalismo! Firenzében egy óriási pompéji-vórös téglafalon ez az egyetlen; regényes, szenvedélyes jelmondat ordít az utasra: Mussolini___ 0 la mortc! Emlékek, régi. emlékek, de mindenütt az ő nőve s az emberek ajkán is ez a szó hallatszik, bájos dicsérettel, vagy lázas gánccsal kapcsolatban. Utitársam, egy turini mérnök, ki egyetlen fiát vesztette el a háborúban, már nem fia­talon is résztvett a murcia su Romá­ban s színesen beszéli ei mit élt át, azon az éjszakán, mikor minden koc­kán forgott. Egy firenzei téren kis gyér fmekek aglovinezzát éneklik, a legnép szeriibb fascista-himnuszt. A villamos­­kalauz siet megjegyezni, hogy ez nem az ő daluk s ma már csak a gyerme kék dalolják. Ez a mai Olaszország képe. Kiki a maga módján politizál jobbra, vagy balra, de a dolgok tenge­lye, sarkpontja még mindig kormány elnök. Türr tábornok házánál Türr Stefánia, akit fölkeresek Firen­zében, az Arno túlsó partján, a Piazza di San Spiritoi lakásában, szintén róla beszél. A magyar-olasz tábornok leánya egy kétemeletes palotában lakik, melynek kapuját fölülről nyitja ki a szobalány. Lenn a Szentiélek-téren hatalmas »le­­ander«-bokrok, nagylevelü banán-pál­mák lengenek a záporzó fényben. A szobában Türr István tábornok berá­­mázott képét látom a falon, a nagysza­­kállu hőst s a nápolyi zászló fotográfiá­ját, melyet régi tusákban golyók lyu­kasztottak át és tűz pörkölt. Egy könyv­tár is van itt, csupa magyar, könyv, a tábornok bibliotékája, Kossuth Lajos: »Irataim az emigrációból, a szabadság­­harc története.« Türr Stefánia ezt mondja: — Mussolinit régóta személyesen is­merem. Mi, kik itt élünk, tudjuk, hogy a Maíteotti-ügyet kizáróan a fascisták közé betolakodott agent-provokatörök idézték elő, hogy a nemzeti gondolatot elgáncsolják. Minden fascista elitéli ezt a gyilkosságot. Semmiféle politikai ke­délyhullámzás nem feledteti el az ola­szokkal, hogy milyen napokat éltek át itt Firenzében és egész Olaszországban, mielőtt Mussolini megérkezett volna. Testvérháboru küszöbén álltunk s az uccákon torlaszok emelkedtek. Akkor jött ő hatalmas tömegek élén, hogy megmentse egész Európát a bolseviz­­mustól. — Azóta három éves gyermekek, fiuk és kislányok büszkén hordják a fekete­inget, mégi grófok és hercegek is a frakk plasztrónja alatt. Mussolininak egy nagy erőssége veit és van, amit nekem is gyakran hangoztatott: ismeri a törsipget, kitűnő lélekbúvár.. Gondol­kozva beszél, gondolkozás közben szü­letnek meg sugalmas mondatai. A ki rályi ház is nagyon kedveli öt. Múltkor az anyakirálynő sajátkezű írásával le­velet irt neki. Mussolini, mint családapa — Három gyermeke van, kik anyjuk­kal együtt Milanóban élnek. Legidősebb gyermeke leány, Eddának hívják, az a iegcsintalanabb. ö örökölte apja arcát, szemét és nagy vérmérsékletét. Két kisebbik gyermeke Vittorio és Bruno, fiú. Kevesen tudják a mostani kormány­­elnökről, hogy .valaha, mikor még néni kormányozta Itáliát, neki is volt egy ka­landja a vasúti sorompónál. Gépkocsi­jával nekiment a leengedett sorompó­nak, mert nem akart várni. Azóta cso­dálatos önuralomra tett szert. Hajnaltól éjfélig dolgozik. Hét dolgot intéz egy­szerre, sokfelé szóródó, mindig éber fi­gyelemmel, Legutóbb akkor találkoztam vele, amikor fiam Amerikába készült cs én támogatást kértem. Kedélyesen cse­vegett, mikor egyszerre fölugrott a te­lefonhoz rohant és igy mentegetőzött: »Bocsánatot kérek, haza kell telefonál­nom, megkérdezem, hogy kapott-e ma az oroszlánom reggelit. Attól tartok hogy <iz oroszlánom azóta megette u szobalányt«---­Itt Rómában is sokat emlegetik Mus­solini oroszlánját. Sehol másutt nem ér­tenék meg ezt a szenvedélyt, hogy egy miniszterelnök a dühös ellenzék mellett külön oroszlánt is tartson magának. D? ez a föld latin, még mindig romantikus- és talán a régi áilatmesék folytán, me­lyek itt még mindig eleven valóságké'-: hatnak, talán a nép szin-játszó hajlama miatt, az emberek közeli és közvetlen kapcsolatban élnek alsóbbrendű testvé­reikkel, az állatokkal. Rómában annyi a kövér, gyönyörű macska, hogy estén­ként Trajanus császár fóruma csillog a zöld macskaszemekből. A Capitcliúm 1924 aagusztus 17. előtt még mindig itt sétál, Romulus és Remus szoptató dajkája, a farkas, egy szűk kis ketrecben és bár pokolian me­lege van és lihegve nyelvel, nem fe­lejti el, hogy ő a jelképes állami far­kas és »reprezentál«. Mussolini oroszlánja Egy forró, sirokkós reggelen, korán, mikor még elviselhető a hőség, elsétál­tam a Borghcse-kertbc, melynek mé­lyén a római Giardino-Zoologico terül el. Olyan állatkert, mint a budapesti, külsőleg is nagyon hasonlít hozzá és nem gazdagabb. Most minden neveze­tessége az, hogy itt látható Mussolini oroszlánja, melyet hírneves gazdája a politikai viharok kezdetén az állatkert­­nek adott át megőrzésre, hogy meg ne egye a szobalányát és esetleg őt ma­gát. Öreg őr vezet a nevezetes vasrá­csokkal kerített ketrechez, melyben há­rom kölyökoroszlán játszadozik. Mát messziről kiabál: — Italia, Italia. így hívják Mussolini nőstény orosz­lánját. Italia érti a nevét, látszik, hogy az­előtt úri nevelést kapott s gazdája per­zsaszőnyegjein hentergett. Kezesen a rácshoz jön, odadörgöli kedves, zsöm­­lyeszin pofáját és dorombol, mint egy veszedelmes cica. — Két hónappal ezelőtt hozták ide — magyarázza az ősz talián — a kegyel-' mes ur, maga hozta ide, de azért az ő tulajdona. Tessék nézni ezt a táblát. A ketrecen fehér zománcos tábla, raj­ta nagy fekete betűk: Leonessa »Italia^ propneta di S. E. Mussolini. — És hogy viseli magát »Italia?« 1 — Jól, nagyon jól. Nincs rá semmi pa­nasz. ■ I — Nem harap? — Dehogy, hiszen csali hat hónapos* féléves. A kegyelmes ur szopós korában vatte egy cirkuszban. Aztán sok volt a dolga és ide adta, kosztba. — Mit kap enni? ,f — Mindennap friss csikóhüst — Kát ez a másik kettő? — Ez az állatkerté. A pajtásai. Ezek Icsak négy hónaposak. A három oroszlán között a ketrecben hever egy furcsa állat is: egy kis drót­­szőrű kutyus. — {v\it keres itt ez a kutyus? — kér­dezem. — Italia nevelőanyja. — Hogy-hogy? — Ez szoptatta, mikor kicsi volt. Past ore, Past ore, — hívja a kutyát. Az­óta nagyon megkedvelték egymást. Italia nem bir megválni tőle, sohasem bántja, megvédi a többiektől! Italia há< lás. Ott, ahol valamikor Romulus és Re­mus farkastejet szopott, most egy oroszlán kutyatejen nevelődött. — A kegyelmes ur —■ mondja a szol­ga, — majdnem mindennap eljön ide, hogy meglátogassa Itáliát. Ha nem jö­het, telefonon érdeklődik iránta. Tegnap nem volt itt, tegnapelőtt sem. Mussolini az állatkertbca Nem is csoda. Soha sem volt ilyen izzó, viharos nyár a miniszterelnöki pa­lotában, a Piazza Coloimán. Ma azonban szerencsénk van. Fél ki­lenckor az állatkert előtt megáll egy gépkocsi s abból kiszáll Italia miniszter­­elnöke. Benita Mussolini, oldalán egy alacsony fiatalemberre!, a titkárjával. Mussolini a Matteotti-ügy óta Rómá­ban lakik, a Piazza Barberini közelében, a Tittoni- palota lakosztályait bérli. Most nem mutatkozik a tömeg előtt, mint régebben, nem lovagol végig a Via Nazionalen. Reggel vív, aztán megláto­gatja az oroszlánját. Az olasz kormányelnök sok arcképét láttam a római kirakatokban, fascista ingbem karján az oroszlánnal is, kürtő­­kalapban és szalonkabátban, de a foto­gráfiák csak hiányos fogalmat adhatnak róla, mert a szemek az arcképeken nem élnek. Mindenekelőtt szemei ragadjak meg a nézőt s gyors mozdulatai. Arca sápadt, szinte betegesen halvány, az

Next

/
Oldalképek
Tartalom