Bácsmegyei Napló, 1924. július (25. évfolyam, 177-207. szám)

1924-07-04 / 180. szám

1924 Julius 4. BÁCSMEGYEI NAPLÓ 5. oldal Szavazás mindhalálig... Negyvenkét szavazás után sincs elnök­jelöltjük az amerikai demokratáknak Newyorkból jelentik: Az elnök­jelöltválasztás esélyei folytonosan hullámzanak. A demokrata-párt nemzetközi konventje szakadatlanul folytatja a szavazásokat, de eddig egyetlen jelölt sem tudta megkapni a köztársasági elnökjelöléshez szük­séges kétharmad többséget. Dawis az eddigi szavazások során mindig harmadik helyre került, mindamel­lett sokan öt tekintik a favoritjelölt­nek. A Wallstreet-en nap-nap után fo­gadásokat kötnek arra. hogy ki fog mint jelölt győztesen kikerülni a szavazásokból. A fogadási összegek meghaladják az egymillió dollárt. A fogadási piacon Dawis jelöltségéi tartják a legvalószínűbbnek, ami ab­ban is megnyilvánul, hogy inig Mac Adoo-ra 7-szeres. Smith-re 3-szo­­ros pénzt kínálnak, a Dawis esélyeit mérlegelő fogadásokat 2 és fehl arányban kötik. Mac Adoo rendkí­vül nagy erőfeszítéseket tesz. hogy megkapja a szükséges kétharmad többséget. Eddig barátainak állítása szerint már 1 és egynegyed millió dollárt fordított választási költsé­gekre. mindamellett a szükséges szavazatoknak alig felét tudta eddig megkapni. Magyarok sorsa Brazíliában Kifosztott, töakreíeii kivándorlók Forgács Pál bácskai magyar em­ber családjával együtt Uruguay-ba vándorolt ki. Útközben a hajón ta­lálkozott Brazíliából, a fazendákról, a nyomor karjaiból menekülő magya­rokkal s a maga és ezek sorsáról a következőket írja a »Bácsmegyei Vapió«-nak: — Úgy érzem, hogy kötelességem minden honfitársamat felvilágosítani, mielőtt elhagyja otthonát és Délame­­rikába utazik, hogy mit talál az álmok hazájában, amely messziről sok gyö­­nyörtj igér és szép jövőt kínál, de sok nyomort és szomorúságot osztogat. — Uruguay-ban nincs rossz dolga annak, akinek sok a pénze, mert itt el lehet költeni, de a munkásnak jaj, mert munkát nem lehet kapni. Ritka munkás, aki hetenként két-három nap­nál többet dolgozhat. Enni pedig ak­kor is kell, ha nincs munka s naponta 1—1 % dollár kel! a legszükségeseb­bekre. — Brazíliában sokkal rosszabb a helyzete, mert ott van munka, mégis az éhhalál fenyegeti a kivándorlót. Hajónkon, amelyen San Paulóból utaz­tunk, Santos kikötőben harminc kiván­dorolt munkás szállt föl, ki családdal, ki meg család nélkül. Ezek Brazíliá­ból szöktek Uruguay-ba. Ezeknek na­gyobb része olyan volt, akiket annak idején ingyen vittek ki Braziliába. El­mondták, hogy amikor Braziliába, San Paulóba megérkeztek, egy úgyneve­zett kivándorló házba vezették őket, ahol már vártak rájuk a fazenda-tu­­lajdonosok, vagyis a nagybirtokosok* akiknek kávéültetvényeik vannak. Ezek minden jót ígértek nekik s ki­vittek a fazendákra, nem egy mun­kást 4—500Ü kilométerre vittek cl San Paulótól. Több munkás hat nap, hat éjjel utazott, s a vonat közben csak percekre állt meg. Mikor odaértek, megmutatták, hogy hol kell nekik dolgozniok, dolgoztak is kora hajnal­tól késő estig félesztendön keresztül. Enni kaptak a tulajdonostól reggel jó erős feketekávét, délben zsir nélkül főzött babot és rizst. Kenyeret csak vasárnap kaptak, köznapokon meleg vízzel leöntött tengeri lisztet, amit nem főztek meg, hanem úgy adták nekik, ahogy nálunk a disznók eszik. — Az éhségen kívül a fazendán dolgozó munkást elgyöngitik a mér­ges, férgek. A legtöbb embert ai kör- < me alatt csípte meg valami kis mosz­­kitó, amelynek csipése rendkívül fáj­dalmas s napokon át munkaképtelen­né tesz. Sokan a férgek csípésétől, eszméletüket vesztették s 7—8 napon át súlyos betegek voltak. A fazendá­­kon évenkint átlag 300 ember bal meg kigyómarástól. A termést sás­kák veszélyeztetik, azért olyan drá­ga a kenyér, s ezért olcsó a munka. I A napszám átlagban 4 milrei, ami kő-g rülbelü! 45 dinárnak felel meg, egy | kiló kenyér IV2 milreis, 1 kiló bab 1 milreis s egy ing 200 ress. A ruhát a nagy meleg szinte leeszi az ember testéről s ezért minden hónapban kell egy ing, a munkás pedig nem keres annyit havonta, hogy egy inget ve­hetne. Minden változtatás nélkül közöl­tük Forgács Pál jugoszláviai ki­vándorló levelét s ehhez csak azt czy-uccában két héttel ezelőtt meg­gyilkolt Polldk János házmester gyilkosát Csapó Gyula György 22 éves parasztim személyében a rend­őrség szerdán éjszaka letartóztatta. Csapó, aki több mint egy éve állás nélkül csavargott Budapesten és a liget padjain lakott, beismerő vallo­mást tett. Részletes kihallgatása al­kalmával előbb úgy próbálta beállí­tani a dolgot, hogy nem előre meg­fontolt szándékkal ölte meg Pollá­­kot. Vallomása szerint a gyilkosság előtt néhány nappal a ligetben a Ba­­rokaldi-cirkusz környékén ismerke­dett meg Polldk Jánossal, aki meg­hívta lakására vacsorára. Pünkösd vasárnapján megint találkozott Pol-Meghalt-e Jánossy Aladár? A Haverda-pör főszereplője állí­tólag Pozsonyban újságíró lett A Bácsmegyei Napló cikke Ha­ver da Mária szuboticai tartózkodá­sáról nagy feltűnést keltett minde­nütt és az utódállamok magyar lap­jai a cikkel kapcsolatban érdekes reminiscenciákat elevenítettek föl a hires biinpör szereplőiről. A legérdekesebb ezek között az egyik pozsonyi magyar lapnak az a szenzációs közlése, hogy Haverda Mária anyjának gyilkosa, a tiz évre elitéit Jánossy Aladár nem halt meg a váci fegyházban, hanem 1919-ben egészségesen kiszabadult és négy éven át álnév alatt Pozsonyban élt, ahol mint novellairó kereste meg ke­nyerét. A lap elmondja, hogy a Bácsme­gyei Napló-ból átvett Haverda-cikk közlése után egy pozsonyi vendég­lős — aki osztálytársa és katona­pajtása volt Jánossynak — felke­reste a szerkesztőséget és előadta, hogy Haverda Mária állítása téves, mert Jánossy Aladár nem halt meg a börtönben, hanem a váci fegyház­­ból kiszabadulván. Pozsonyba köl­tözött és ott Jánossy Alfréd néven élt egy ideig, majd 1922-ben átment Magyarországba, a vendéglős — aki megígérte Jánossynak. hogy nem leplezi le inkognitóját senkinek — elfnondotta még. hogy Jánossy kiszabadulása után kijelentette neki, hogy még egyszer tudna gyilkolni Haverda Mariskáért, annyira sze­reti. Később, Haverda Mariska ki­­szabadulása után. Jánossy hűtlen lett régi szerelméhez és feleségül vett egy pozsonyi tanítónőt, akivel együtt hagyta el aztán szülővárosát. Jánossy titokzatos pozsonyi tar­tózkodásának — a vendéglős közlé­se nyomán — utána járt a lanl mun­katársa. aki hosszas és türelmes munka után a rendőrség irattárában fűzzük hozzá, hogy a Délamerikai Magyar Hirlap ma érkezett száma is rémes dolgokat in a kivándorlók helyzetéről. Dr. Petrovics az SHS. királyság brazíliai megbízottja a pa­naszok folytán megtekintette a fa­­zendákat s a következőket tapasz­talta : a fazenda-munkások laKásaib'an nincs bútor, Anasticán egy ház két szobájá­ban 127 ember lakik, családok, lá­nyok, férfiak, gyermekek mind együtt alusznak, egy hónap alatt 29 ember halt meg itt tífuszban. A sok felzúdulásnak és vizsgálat­nak az lett a következménye, hogy most már csak azokra a fazendák­­ra közvetíthetnek el munkásokat, a melyek felett az állam felügyeletet gyakorolhat. Iákkal, akinek hívására ismét elment a lakására, amikor azonban az arra kérte, hogy aludjon nála. majd be­teges módon kezdett vele bizalmas­kodni. előrántotta a nála levő kony­hakést és leszúrta. Néhány keresztkérdés hatása alatt a gyilkos csakhamar beismer­te. hogy a gyilkosságot előre meg­fontolt szándékkal követte el és a kést már azért vette magához, hogy, Pollákot meggyilkolja és óráját el­rabolja Rövid dulakodás után áldo­zatába kétszer mártotta bele a kony­hakést. A rendőrség Csapónál meg is ta­lálta a meggyilkolt házmester óráját és pénztárcáját. A nyomozást foly­tatják. megtalálta Jánossy Alfréd bejelentő lapját és nyomára akadt a követke­ző hivatalos kijelentés! tanúsítvány­nak is: Rendőrigazgatóság. Bratislava. Hivatalosan megerősitíetik. hogy Jánossy Alfréd Viktor 48 éves re­formátus vallásu. nős. hírlapíró és közélelmezési hivatalnok. Hajó-ucca 4. szám alatti lakos 1918 május 17-ikétől 1922 október 16-ikáig Bra­­tislavában rendőrileg be volt jelent­ve. Bratislava. 1924 junius 30. Ured­­ne opravina Kucsera. A felkutatott Jánossy Alfréd — aki a lap szerint azonos Jánossy Aladárral — Pozsonyban 1920-ban a Tavasz cimü szépirodalmi lapnak volt a belső munkatársa. Ossy Al­fréd néven irt -a lapban hangulatos tárcákat, intervjukat. A Grenzenbote cimü pozsonyi német lapnak is dol­gozott feleségével együtt, akinek szintén jelentek meg tárcái a szlo­­venszkói magyar lapokban. — ■ ......mmmmmtMKSSMUmBBaammmm-mm------­Budapestre érkezett a jugoszláv-magyar határkiágazitó bizottság Budapestről jelentik: A jugoszláv magyar határmegállapitó bizottság, miután munkáját befejezte, szerdán délelőtt 11 órakor Bethlen István gróf miniszterelnöknél, fél 12 óra­kor pedig a távollevő külügyminisz­ter helyettesénél. Kánya Kálmán rendkívüli követnél és meghatalma­zott miniszternél tisztelgett. A tisz­telgésen megjelentek Cree angol ezredes, elnök. Marminla francia ezredes. Valvassori olasz ezredes, Csolak-Antics tábornok, a jugoszláv bizottság elnöke. Vassel tábornok, a magyar bizottság elnöke és végül St. Sermin főtitkár. A határmegál­lapitó bizottságok közül ez a bizott­ság fejezte Le elsőnek munkálatait, ámbár 625 kilométer hosszú határt kellett megállapítania. A határ tete­mes részét folyóvíz (Mura. Djráva) alkotja. -HÍREK @38 9 — Kinevezték Szubotica helyettes rendőrfőkapitányát. A belügyminiszté­rium Jovanovics Vászó rendőrkapitányt Szubotica helyettes rendőrfőkapitányává nevezte ki. Jovanovics ‘régi, agilis tagja a szuboticai rendőrségnek és igy a ki­nevezés megérdemelten érte. — Az angol flotta látogatása a ju­goszláv haditengerészetnél. Beo­­gradból jelentik: Az angol földközi­tengeri flotta egyik hajóraja julius végén hivatalos látogatást tesz a jugoszláv haditengerészetnél. A ha­­jóraj legelőször is a cattarói öbölbe fog befutni, ahol jugoszláv részről ünnepélyesen fogadják. — A pápai insRcius Djakovón. Dja­kovóró! jelentik: Pellegrinetti pápai nuncius egynapi tartózkodásra Beo­­gradbó! Djakovóra érkezett. A nuncius Akszamovics Antal püspök vendége és a püspök kíséretében meglátogatta a város kulturális intézményeit. A nun-. cius tiszteletére ünnepélyes fogadtatás is volt, amelynek során dr. Beiics Ma­­tija ügyvéd üdvözölte. A nuncius a püspöki palota emeleti ablakából vá­laszképpen hosszabb beszédet iiitézett a néphez horvát nyelven, amelynek vé­geztével meleg ovációban részesítették. PeUegrinetti pápai követ behatóan in­formálódott a baranyai katholikusok helyzetéről is. — Időjárás. (Popovics György köz­­oktatásügyi inspektor jóslata.) Az eső ideje lejárt, — a felhők ritkábban je­lentkeznek — bár még mindig hoznak egyes vidékekről esőt — a nagy meleg hirtelen visszatér. — Pápai kitüntetés egy szlavóniai tanitőnak.Valpovóról jelentik: XL Pius pápa Böhm József ernesztinovoi tanító­nak a „Pro Ecclesia ct Pontificc“ ér­demrendet adományozta. A kitüntetést Charvát László kanonok nyújtotta át az ünnepeknek. — Az adóprés Baranyában. A dár­dai járási pénzügyigazgatóságon néhány nap óta folyik a hadi- és jövedelmi­adó tárgyalások. Mint a Bácsmegyei Napló megírta, Baranyára ötvenmillió adót irányoztak elő a hadiadókból. A bizottság mellé Beogradból küldtek ki referenst, aki ezt az ötvenmilliót is kevesli s a bizottság a referens befo­lyása alait nem is enged el az elő­irányzatból. Baranyát ebben az évben árvíz tette tönkre, rossz termés fenye­geti s az abnormisan magas- adózás azokat is tönkreteszi, akiket az elemi csapások esetleg megkíméltek. A ba­ranyai falusi kereskedők sorra meg­akarják szüntetni üzleteiket, mert nem is remélik, hogy az adó elleni pana­szaikat és felebbezéseiket kedvezően intézik el. — Kereskedelmi Zeppelin-járatok Európa és Amerika között. New­yorkból jelentik: Zeppelin Erich gróf. az ismert Zeppelin gróf unoka­öccse. mint a Zeppelin részvénytár­saság képviselője Newyorkba érke­zett. hogy jelen legyen a társaság által az Egyesült Államok részére épitett uj léghajó átadásánál. A gróf az' újságíróknak kijelentette, hogy egyáltalán nincs kizárva az a lehe­tőség. hogy a kereskedelmi forgal­mat Európa és Amerika között lég­hajókkal bonyolítsák le. Amerika tartózkodásának elsősorban az a célja, hogy ezt a kérdést tanulmá­nyozza. — Kelebia — nagyközség. Buda­pestről jelentik: A magyar belügymi­niszter megengedte, hogy Kelebia önálló nagyközséggé alakuljon át. — Megszökött a kölcsönkért ke­rékpárral. Becskerekröl jelentik: Mis­­kovics Mihály sombori illetőségű, fog« lalkozás nélküli csavargó, Perles köz­ségben kölcsönkérte Rálics István per* lesi földmives kerékpárját és megszö­kött vele. A kerékpártolvaj után meg­indult a nyomozás. Elfogták a budai házmester gyilkosát Beismerte hunét — Előre megfontolt szándékkal követte el a gyilkosságot Budapestről jelentik: A Verbő-

Next

/
Oldalképek
Tartalom