Bácsmegyei Napló, 1924. július (25. évfolyam, 177-207. szám)

1924-07-20 / 196. szám

W24 fufiús 20. BACSMEGYEI NAPLÓ 9. oldal Pent at Ion és hitvita Feltünőségekben nem éppen szegény mai időnk egyik legfeltűnőbb jellemzője a sportőrület, de nem azoké, akik maguk is művelik, — elég szép számban vannak — hanem azoké, akik elméletben, sport­ujöágokon keresztül, tribünről szerelme­sei. Ezek a többnyire legkevésbé sem sport-megjelenésű, szegény, fáradt és so­vány fiatalemberek, polgárcsaládok rán­táskeverő leányai a középkor egyetemi diákjainak áhítatával veszik körül a Sport Aquinói Tamásait, Clairvauxi Ber­­nátjait, akik már nemcsak külön nyelvet és szótárt szerkesztettek a sport számára, hanem megteremtették a maguk külön tudományát: a sport-skolasztikát, amely éppen olyan bonyolult és szőrszálhaso­gató, mint a középkori egyetemi hitma­­gyarázattudomány. Nemcsak »szép külle­műi csikókról, sprinterekvöl, labda-feje­lésről (nem analógon a cipöfejeléssel) és más ilyen a nyelvbe újonnan került szó­val jelölt dolgokról hallunk, ami végre is argotkérdés, hanem birkózókról, akik egyik ellenfelüket valósággal »összecso­magolták«, a másik ellen viszont csak »pontozsssal« győztek. Ez már nem csu­pán argot; uj tudomány ez külön fogal­makat fedő külön nyelvvel. Uj nópmulat­­ság. Mert az. A szórakozás uj inlerna­­cionáléja. , ' A középkor előkelőbbjei a harci idők­ből származó s a harcot szolgáló lovagi tornákért, a kereszténység magyarázatá­nak szolgálatába állt tudományért lelke­sedtek lándzsa-törésekre hajszolodra s a párisi egyetem termeinek földre hintett szalmáján üldögélve; a nép a táncos, ita­los jeleneíes, mókás mulatságokon üdült, amelyeknek legjellemzőbb fajtája, a ma­jális, amelyről oly eleven képet fest Taine. Az angol irodalom történeté-ben, szinte máig megmaradt. A renaissance­­ban a köznép már csak azért is háttérbe szorult, mert ez az »újjászületés« az urak mulatsága volt, akik akkor Cicero kör­mondatain, egy-egy torzó szépségén, régi kéziratokon ájuldoztak a gyönyörűségtől; ugyannyira, hogy Petrarca a nevét fön­­tartó szonettjeit »köznapi dolgok töredé­­kei«-nek nevezte s halhatatlanságot már rég feledésbe merült latin értekezéseitől várt. Amikor aztán a renaissance arisz­tokratikus bimbója a reformáció vérpiros népi rózsájává feslett, megszületett az uj — demokratikus — időtöltés, egy inkább szenvedély: a hitvita, a homouzion s a homouzion újjáéledő aprólékos bogozása, fejedelmi udvarokban, kollégiumokban. A XVIII. század hozta a javítás tömegmá­niáját: a szántóföldtől a gyermeki elméig mindent uj elvek alapján kieszelt uj mó­dokkal akartak művelés alá venni. A múlt század a politizálás népmulatságá­val ajándékozta meg a szélesebb köröket, lett is belőle világháború, amely aztán olyan politikai vélemény-kaleidoszkóppá tördelje Európa gondolatvilágát, mint ed­dig inég soha. S most itt van a sport. Es nem ok nélkül, mert minden nép­szenvedély szükségszerű gyümölcse ko­rának s ugyanilyen szükségszerűséggel komposztja a jövendő virágágyának. A középkor társadalma szinte indiai fogal­­mazásu kasztok zártságába volt tagolva a helyváltoztatás csekély esélyeivel. Vilá­got akkor úgyszólván csak a kereskadö látott, nem minden életveszedelem nél­kül. A majális, a lovagi torna, az egye­tem-látogatás mód és ürügy volt a szűk várakból, szűk lakókamrákból, szurtos mühelylyukakból, a szűk körű és egyfor» ma életből rövid időre kipattani, ahogy a bal pattan csillámló ívben déli verőn a viz fölé. Ezeknek a rövid elmenekülések­nek villanásánál a középkor embere meg­látta, hogy öröktől fogva állandónak hitt létformája csak egy forma s ez a ráesz­­mélés .amely teljesen szunnyad még azoknál a festőknél, akik például Szűz Máriát középkori ruhába öltöztetve fes­tették meg, készítette elő az utat a kö­zépkor és az ókor alapvető különbözősé­gét felismerőknek, a humanistáknak. A hitvita tulajdonképpen a középkor szül: ruháját szétrepesztett egyéni embernek erőfeszítése volt, hogy múltjának egyik legnagyszerűbb ajándékát, a keresztény­ségét hozzáhajlilsa — akár Rómához hü ragaszkodással, akár Róma ellen lázadva — az u.i helyzethez. Másrészről a hitvita indítja meg mindenütt a nemzeti irodal­makat, teremti meg az európai nyelvek modern alakját; a hitvita ajándékozza, meg az európaiakat a kifejezésmódnak az elkövetkező demokratikusabb időkben oly fontossá váló könnyűségével. A XVIII. század láza aztán csak a találmá­nyok és felfedezések tömegétől teremtett helyzetet akarja tisztázni, az intézmé­nyeket a gépek idejéhez, a gyorsaság ko­rához simulóvá formálni, de oly lassan, oly fejetlenül dolgozott, hogy a ngy ka­­ísztrófát, a forradalmat nemcsak hogy nem sikerült élháriania, hanem még ő siettette kitörését. A napóleoni felfordulás internacionali­­zálta Eu^5pát> amelynek népeit egymás­ba zagyvába hadjárataival és közigazga­tásaival egyaránt. Nos, ezért kellett a XIX. századnak politizálnia, hogy előbb megismerje magát egyedeiben, a nemze­tekben. Innen van a XIX. század nacio­nalizmusa és szabadságharc-sorozata. A nagy háború, amelyhez ez a politi­zálás vezetett aztán, bár a föld népét ál­dozta föl leginkább, a városok háborúja Ha nem is tartanánk Capri felé. akkor is fölséges volna az ut ezen a legszebb vizen, amelyet megénekelt minden költő, az is aki látta, az is, aki sose járt rajta. Csodásnak néz­zük. s azt hisszük lágy mint a női szív. és kék mint a jó emberek sze­me. A Piszkos háztenger egyre ki­sebbedbe. s most már mint egy fe­hércukorból készült édes-ékesség vagy ékes-édesség nevetgél felénk, világos épületei mint fehérbe öltö­zött leányok végtelen koszorúja mo­solyognak ránk s a pipázó Vezúv füstié is halványkékre sáppadt. — a deleidre közeledő nap ennek is el­veszi a mocskát, szürkeségét. A szi­getek. amelyekkel a tütidérviz tele van hintve, határozottabb vonalak­kal látszanak felénk közeledni, a formájuk világosabb és élesebb már, s Capri egyre növekedik mint egy a két első lábára támaszkodó, s eb­ben a nem graciózus de eredeti po­­ziturában guggoló ősállat, amelyhez hasonló nincsen a Buffon természet­rajzában s nem fordul elő a Brehm állatvilágában. Apokaliptikus figura ez___ Mereven néz farkasszemet velünk, ugyanazzal az ábrázattal, amellyel a mitológiai korszakban Odisszeüszt fogadta, majd később, amikor az események históriaiakká léptek elő. Augustusi meg Tiberiust, akit itt a délolasz dialektus hangza­tosabban Timberio-nak nevez. Az a darab szikla, amelyet Capri­­nak hívnak, az idők folyamában nem változott semmit. Az évszázak és ezrek n37om nélkül tudtak fölötte elsuhanni s az a sok viz. amely a partjait mosta, nem tette puhává. Ennek a hatalmas sziklának szikla­szilárd a karaktere. Ma sincsen ki­sebb kötartahna mint a beléje sze­relmes betegidegzetü Timberio ide­jében. akinek ez volt a Versailles-a, a Fontainebíeau-ja. ahová pihenni tért Rómától s a rómaiaktól---­Mig Helgoland s más ily apró szi­getecskék matériájából az erős hul­lámzás minden napja lemorzsolt egy-egy kis kőmennyiséget, s nem nehéz kiszámítani, mikor tűnik el egy ilyen kőfolt a habokban, ahon­nan előtermetí. addig — úgy látszik —- Caprinak hosszabb életet biztosit anyagának a rendkívüli keménysé­ge. amely vetélkedik a Tiberius szi­­véével. A tenger hullámzása s habjai­nak a hozzácsapódása csak simább­ra moshatja a kövét, de le nem tör­heti. így llát a külseje a régi ma­radt. s a hetvenedik század olasz­­országi utazója valószínűleg éppen olyan képét fogja látni mint aminőt a Caesarok idejében mutatott, s ami­lyennek a mi hajónk népe látja mos­tan. Ránk is úgy néz mint a zsar­nok Tiberius-ra, aki kegyetlen mi­zantrópjával. cézári dühvei és em­­berpusztitó kedvvel kereste föl, volt. Oka is a városi szervezettség alatt álló kereskedelem rivalizálásából kelevé­­nyesedett ki. A városok, mint szervező, élelmező, raktározó központok, nagyon megduzzadtak; ezért van ma a világon mindenütt a nagyobb városokban lakás­hiány. A városi élet pedig rohanós, liázas, az akaratnak az adott erőn felül való fe­szítését pillanatról-pillanatra megkövete­li. A gyönge izomnak, a fáradt agynak épugy kell produkálnia, mint az erősnek, pihentnek, mert különben az ember alul marad s a rohanás eltapossa. A sport pedig elsősorban az akarat mű­velése. A világrekordot javítót nem idő­közben megnőtt ereje, de a szokotton tub feszülő akarata viszi győzelemre. Itt min­den azon. fordul meg, hogy az idegerő pó­tolja az őserő hiányát. A sport a városi élet hallatlan strapájának elviselésére tesz képessé bennünket. A sportot a vá­rosi élet szülte. Legrégibb a városi élet Angliában és Anglia ép a sport klasszikus hogy a sziklamagányában menedé­ket találjon a rossz emberektől, akik között talán ö volt a legrosszabb. Egy ilyen sziklának nincsen semmi emberismerete. Minket se üdvözöl barátságosabban mint ahogy a zsar­nokot fogadta, pedig mi jókewel, szeretettel jövünk, nem akarunk ott bántani senkit. Rokonszenvvel hall­gatjuk. amit a történetírónk, jó Acsá­­d17 Ignác, beszél a változatos histó­riájából. s ha jól érezzük ott magun­kat. reklámot is csinálunk neki s ajánljuk mindazoknak, akik szeretik a békességet, a csendet---­Gyönyörködünk a viz és az ég kékjében s a szigetek ibolyasziné­­ben. de nem maradunk háborittatla­­nok. Lótás-futás. nyugtalanság tá­madt a födélzeten. s a szemünk, méh7 a Caesarok korabeli Rómának a történetébe tévedt s két letűnt év­ezred távolában merengett el, ismét a históriában mával s a hajó utasai­val kénytelen foglalkozni. A pincér a konyakosüveggel fölfegyverkezve rohan, az utazók egy része érdeklő­dő csoportba verődik, egy úriember pedig aggódó tekintettel lesi a par­tot. amely még messze van. mert a felesége — gyarlóság, asszony a neved! — sápadt mint az Ármány és Szerelem Lujzája és az állítja, mirigyért meghal. — Ezen a hajón még nem halt meg senki. — próbálta megnyugtat­ni a pincér s megitatott vele egy pohárka konyakot, amelytől a beteg mée rosszabbul lett. — Óh. én leszek hát az első. aki itt meghal. — nyögte a páciens, aki aligha volt olyan beteg mint csinos, mert a halványsága ellenére is kí­vánatos volt. S talán ennek a körülménynek tu­lajdonítható az a nemes érdeklődés, amely az állapota iránt főieg a férfi utasok részéről megnyilvánult. A nők. e szamaritánus hajlamú jószivü teremtések kevésbbé törődtek vele, azt úliitották. hogy affektál. hogy érdekessé akarja magát tenni, hogy ismerik már ők az ilyen fifikákat, s hogy van a kacérságnak egy faja. amely már igazán nincsen megen­gedve. s hogy csak férfiak lehetnek olyan buták, hogy az ily játéknak fölüljenek, stb. Sőt egy közülük el­mésebben mint jókedvűen ugy nyi­latkozott a környezete előtt: — Sebaj. Látta Nápolyi most már meghalhat. Csak nők lehetnek ennyire objek­­tivek. A fér.i pedig valahány nyelven csak tudott, izgatottan kiáltott segít­ségért : — Orvost! Orvost! Van-e a hajón véletlenül doktor? Rögtön jelentkeztek többen. A be­teg hölgy szép volt és fiatal, szőke és karcsú, fiatal keble gyorsan pi­heg a selyemblúz alatt, s nem lehe­tetlen. hogy a körzetijén kell tágíta­ni. Ilyenkor mindig van, kéznél orvo­si segítség És nem hiszem, hogy mindazok az urak. akik a desperá­­tus férj hívására a szenvedő szépség segítségére siettek, mind orvosok voltak. Egyről egészen bizonyosan tudom, hogy — nem. S azt is, hogy­ha más valaki lett volna rosszul, át­engedte volna az első segélynyújtás dicsőségét Ihivatottabbaknak---­De itt nem volt doktorra szükség. Csak közönséges tengeri beteg­ség esetével álltunk szemben, s a férj azt az urat. aki a fűzőt óhajtotta megoldani, egy kissé fiatalnak ta­lálta— A tengeri betegség talán nem is igazándi betegség, de rosszabb an­nál. Az az ezredes, akit az Orsini bombája halálra sebesiteít. utolsó percéig tudta palástolni az állapotát a császárja előtt, s csak. amikor összesed, akkor suttogta : »Bocsá­nat. Felség, én meghalok!« A ten­gerbeteg nem képes hasonló önura­lomra. talán azért, mert nem fog meghalni. Ezt az állapotot nem lehet eltitkolni s legfeljebb annyit rebeg­­het az ily páciens: »Pardon, én mingyárt kellemetlen leszek!« ___A halovány hölgy busán haj­lik a viz fölé és keblének a lázas hullámzása között izgatottan közli vele a belsejét dúló érzelmeket. Mi­kor visszafordul felénk, még fehé­rebb. A jobbak, a résztvevők (saj­nálattal kell konstatálnom, hogy eb­ben a csoportban a gyöngébb nein nagyon gyöngén volt képviselve) köréje gyűlnek és sajnálkozva kér­dik: —• Hogy van? Wie geht’s? Com­ment ea va? Come sfá? How are you? — Valamicskével jobban. — felel­te bágyadtan, németül. — De eskü­szöm — S most a következő hamis esküt mondta: — Isten engem ugy segéljeií. ez volt az első és az utolsó eset. hogy tengeri hajón ültem. Ilyen rosszul- 1 étnek soha életemben többé ki nem teszem magam! Megint áthajolt a korláton és újabb társalgásba bocsájtkozott a habokkal, nem is sejtve, hogy az es­küje hamis volt. Még sápadtabbnak látszott, amikor újból felénk fordí­totta a szőke fejét, s igazán csak a nem közönséges szépségének lehe­tett tulajdonítani, hogy a nők is meg nem szánták. Ok. a derék teremté­sek. egv púpos emberkét álltak kö­rül. aki szintén rosszul érezte ma­gát. s mindenik kínálta valamivel: pálinkával, ópiumcseppekkel. bróm­­porral. aszpirinnal, pyramidonnal, purgóval. borra!, szódavízzel.. tejjel, kávéval, szalámival, sajttal és más mindenféle arkánummal a tengeri be­tegség ellen. Ez a szegény ördög igazán szánalmas látványt nyújtott, és semmise bizonyítja jobban az emberi nem szebbik felének a jósá­gos érzületét, hogy e résztvevő lé­nyek inkább vele foglalkoztak (pe­dig nem is volt tengerbeteg, csak a feje fájt egy kicsit), semmint a né­met asszonnyal, aki »csakhogy ér­dekessé tegye magát, képes a ten­geri betegséget is színlelni«. Az pedig, szegény, esküszik to­vább. esküszik mindenre, ami szent, hogy soha többé életében hajóra nem .száll. (Kivéve persze rajnai hajóra, teszi magában hozzá.) Hogy ez az eskü hamis, s hogy az a leg­jobb akarat s a legerősebb szándék mellett se tarható be. mert Capriról — mivelhogy sziget — nem lehet se vasúton se teveháton visszajönni, annak a kimagyarázása az ura dol­ga lesz. Talán bátorságot kap e föl­­világositáshoz ha őnagysága rosszul­­láte már elmúlt, s ők ketten a szige­ten jó ebéd mellett ülnek s hozzá fe­hér Capri-bort isznak. Vagy pedig ugy tesz vele. ahogy egy orvosdoktor cselekedett hasonló körülmények között. Nápolyban hallottam az esetet a table d’hote-nál. Azonnal elmondom. De erre várni kell egy hétig, földje, Hellásza. Laczkó Géza, „_____J Olasz napok Irta: Baedeker TENGERI BETEGSÉG I

Next

/
Oldalképek
Tartalom