Bácsmegyei Napló, 1924. július (25. évfolyam, 177-207. szám)
1924-07-15 / 191. szám
2. old'il. BACSMEGYEI NAPLÓ 1924 Julius 15. b) Szerződéses kiviteli vámok az S. H. S. királyságból és Olaszországból. c) Határozmányok a határmenti forgalomról. Ezek a rendelkezések a határmenti zónára lesznek érvényesek, amelyet utólag fog egy bizottság megállapítani és egyik állam részéről se lesz szélesebb tiz kilométernél. II. Külön jegyzőkönyv, amely Olaszországnak korlátolt hajózási jogot ad vizeinken és a Bojanán. III. Az általános szerződés zárójegyzőkönyve. Egyidejűleg két jegyzéket váltott az SHS. királyság és Olaszország. Az egyikben a jugoszláv kormány kijelenti, hogy a szerző desben foglalt kedvezményes vámtételek azon a napon lépnek életbe, amikor az uj vámtarifa lép érvényerőre, a másik jegyzék pedig hangsúlyozza, hogy a tárgyalásokat a két kormány folytatn fogja azokról a kérdésekről, amelyek a szerződésben még nincsenek rendezve. Veszélybe Szubotica húsellátása Nem működnek a vágóhíd hűtőgépei A szuboticai városi vágóhíddal már évek óta sok baj van. A városi tanácsnak régi tervei közé tartozik az uj vágóhíd felépítése. Télen a járhatatlan rossz utak miatt alig közelíthető meg a közvágóhíd és a mészárosoknak a legnagyobb fáradságukba kerül, hogy kocsijaikkal a vágó hídhoz naponta kihajtsanak. A sok elhangzott panasz eredményeképpen tavaly valamelyest meg is javították a vágóhidhoz vezető utakat és renoválták a vágóhidat is, annak régi és rossz berendezésén azonban nem sikerült sokat segíteni. Leginkább most derül az ki, amikor a nyári hőség beálltával a város húsellátását kezdi veszélyeztetni a vágóhíd. A szuboticai vágóhídnak nincsenek rendes hűtőgépei, mert az a régi szerkezet, amely itt a hűtési célokra szolgál, nem nevezhető hűtőgépnek. Most azonban 'ez a hütőszerkezet is felmondja a szolgálatot és nincs a vágóhídon olyan berendezés, amellyel a levágott állatok húsát akár csak egy napra is használható állapotban lehetne megőrizni. Az óriási hőség bekövetkezése óta a mészárosoknak vágás után a legnagyobb sietséggel kell beszállttaniok a húst a vágóiadról, ha nem akarják kitenni Magúkat annak, hogy a hús a vágóhídon néhány órán belül megromoljon. Természetesen ez a mészárosoknak sok bajt és kényelmetlenséget jelent, azonban a város húsellátását csak úgy lehet biztosítani, ha a levágott hús azonnal a mészárosok jégszekrényébe kerül. .Még szerencse, hogy egyelőre a jégszolgáltatás terén eddig nem voltak zavarok. Közegészségi szempontból múlhatatlanul szükséges, hogy a város sürgősen hozza rendbe a vágóhidat, mert ha a mészárosok a magas vágatási dijat fizetik, joggal megkövetelhetik, hogy a vágóhídon hütőház is működjék. Ha romlott hús kerül a nyár folyamán Szuboticán forgalomba, ezért a mészárosok lesznek felelősek. Egyébként is még sok kifogás merül fel a szuboticai közvágóhíd higiénia-ellenes berendezése ellen, miután a vágóhíd mai állapotában alig tartható tisztán és a leölt állatok vére néha még napokig is' ott rothad a vágóhídon ezernyi légytői belepve. Éppen Szuboticán, ahol amugyis minden nyár kezdetével megköveteli a tífusz és más járványos betegség a maga áldozatait, kétszeresen kellene a hatóságoknak ügyelni az egészségügyi rendszabályok szigorú betartására. A külügyminiszter szalénkocsija A M. T. í. szerint Nincsics külügyminiszter szalönkocsiban utazott át Magyarországon Nincsics külügyminiszter szalonkocsijának rejtélye foglalkoztatja néhány nap óta a Bácsmegyei Napló közlése folytán a jugoszláv és magyar diplomáciát és a két állam vasutigazgatóságait is, amely ügy, amióta diplomáciai útra terelődött, természetesen egyre (bonyolultabbá és rejtélyesebbé válik. Csütörtök óta a szalónkocsi a következő események középpontjává vált: 1. A Bdcsmegyei Napló péntek reggeli számában megírta, hogy a prágai konferenciára utazó Nincsics külügyminiszter szalónkocsiját Szubotica állomáson le kellett a gyorsvonatról kapcsolni. Első értesülésünk szerint ugyanis Kelebia állomás közölte Szubotica állomással, bogy a szalókocsit nem engedi tovább Kelebiánál, mert annak érkezéséről Kelebia állomás fölöttes hatóságaitól nem kapott értesítést. A mulasztást állítólag a beogradi vasutigazgatóság követte el. amely a magyar államvasutakat nem értesítette idejekorán a különkocsi érkezéséről. Emiatt a külügyminiszter és kisérte számára a gyorsvonat szerelvényében kellett külön fülkéket rezerválni, hogy azokban folytathassák Htjukat. 2. A szuboticai vasutigazgatóság felórai gyorsvonattal Budapesten át tovább küldtek Prágába, Nincsics külügyminiszter és kísérete számára. 6. • A Bdcsmegyei Napló közlése és a Magyar Távirati Iroda cáfolata alapján most felmerül az a kérdés, hogy valóban szalönkocsiban utazott-e a külügyminiszter Szuboticá- I tói Komáromig és ha igen, akkor miért nem? A bemázolí közigazgatás Lőcs baranyai község lakói színtiszta magyarok. A község jegyzői állása nincs betöltve. Az aljegyző Bosnyák Szimó most a községben élet-halál ura. Bosnyák aljegyző azzal irta be nevét a baranyai botránykrónikába, hogy nem régiben, mint megírtuk, minden ok nélkül lejtartóztatott három szuboticai kereskedőt. De nemcsak a szuboticai kereskedők, hanem a lőcsi lakosságnak is súlyos panaszai vannak az aljegyző ellen. A lőcsiek többek közt elpanaszolják, hogy nemrégiben az a hir érkezett a faluba, hogy hivatalvizsgálat lesz. Erre a hírre az aljegyző a községházán mindent fehérre festetett, még a kályhákat is fehér lakkfestékkel vonta be. A lőcsi községháza igy magára öltötte az ártatlanság fehér színét, ez azonban a pótadókkal úgyis agyonsujtott községnek 15.000 dinárjába került, amit senki se szavazott meg, A községháza két Írnoka, ZsivakoviCiS Márkó és Prigl Ferenc a napokban berúgott s rendes szokásálhoz híven revolverrel végiglövöl- Idözte a falut. A csendőrjárőr elő akarta állítani a revolveres Írnokokat, ezek azonban lefegyveirezték a I csendőröket s tovább mulattak. Hogy mennyire van tisztában a községi segédjegyző hivatalos hatáskörének határaival, arra nézve jellemző, hogy a lőcsi közjegyzőséghez tartozó Benge községben kiadta a rendeletet, hogy jöjjenek össze a kathoükus hívek és csapják eí a kántort. A bengei bíró megtagadta a hitközség összehívását, erre a jegyző maga hívta össze a katholikusokat, aki előtte a kántort hivatalvesztésre Ítélte s az Ítéletet nyomban végrehajtotta. A hatalmaskodó jegyzővel szemben a hívők az apostoli adminisztrátorhoz fordultak. I kérésére a Bdcsmegyei Napló szombati számában közöltük, hogy a szalónkodsit hőnfutás miatt nem lehetett továbbküldeni. 3. A beogradi és budapesti lapok a Bácsmegyei Napló közlése alapján szombaton megírták a szalónkocsival történt incidenst. A magyar kormány a Magyar Távirati Iroda utján szombaton este megcáfolta a »Bácsmegyei Naplódnak azt a kirét. hogy a Beogradból a prágai konferenciára utazó Nincsics külügyminiszter szalónkocsiját a magyar vasutak nem vették át és megállapítja, hogy a szalónkocsit minden nehézség nélkül továbbítottak Komáromig. 4. A Pesti Napló pénteki számában beszámol Nincsics külügyminiszter Budapestre érkezéséről. A budapesti lap munkatársa a cikkben a következőket irja: — ___a jugoszláv külügyminiszter egyszerű elsöosztályu fülkében teszi meg a farosztó utat kíséretével együtt Prágáig. 5. Szombaton éjjel 11 óra 35 perckor a beogradi gyorsvonattal uj szalónkocsi érkezett Beogradból Szuboticdra, amelyet az éjszaka 1 Képírás Egy bécsi szálloda elegánsan berendezett szobájában, a fal mellett, a csengő jelzőtáblácskáján fedeztem fe! azt a kis újítást, amiről, mikor jobban odafigyeltem, mindez eszem bejutott: -- vizcseppben egy világ, egy szállodacsengőben a jövő zenéje! Mindenki tudja, hogy a szállodaszobák csengője mellett, a falon, cédula szokott lenni. amin. tekintettel az idegenekre, három-négy nyelven magyarázzák a lakónak, hogy a szobalánynak egyszer kell csengetni. a pincérnek kétszer, a londinernek háromszor. Ebben a bécsi szobában a jelzőtáblán irás helyett három jól sikerült kis rajz látható, három csengő mellett: egy szobalány, egy pincér és egy londiner ábrája. Magyar, német, francia, angol ebből a három ábrából világosan megérté miről van szó. ha szobalány kell. ezt a csengőt nyomom meg. ha londiner kell. amazt. Fölösleges háromszor vagy négyszer ugyanazt kifejezni, más nyelven. Ez az uiitás nemcsak kedves és erédeti. hanem nagyon okos dolog is. és annak számára aki gondjain tu! gondolkodni is ráér. széles perspektíváját nyitja meg a lehetőségeknek. Mennyivel kedvesebbé, egyszerűbbé, közérthetőbbé lehetne tenni például a hivatalos feliratok szövegét, ha szó helyett képben közölnék a | közönséggel! A »Kihajolni ' vészé- ? lyes!« többnyelvű felirata helyett egyszerűen rajzocskát lehetne illeszteni a vasúti ablakpárkányra: a rajzon kihajoló embert, akinek fejét éppen lecsapja a távirópózna. AS megszűnt és hatásavesztett »Gare aux vcieurs« helyett mennyivel szuggesztivebb és egyszerűbb volna holmi ügyes képecske. ami szemléltetően mutatná, milyen könnyen lophatják ki tolongásban i pénztárcámat — és igy tovább, és igy tovább. | Mert. világ kezdete óta, képnek és rajznak megvan az a nagy előnye a betűvetéssel szemben, hogy független a nyelvek Bábelétől: ami az emberben és az ő cselekedeteiben fizikai valóság, az a világ minden részén mindig ugyanaz volt, azt mindenki rögtön megérti, ha ábrázolva látja. Nagyon téved a makacs fejlődéstörténész, mikor az egyiptomi hieroglif-módszert a közlés és konzerválás kezdetleges állapotának tekinti, ennek a módszernek egyik oldalági leszármazottja csak az, amit ma írásnak nevezünk: egészében íenmaradt s — errői akarok éppen beszélni — századunkban, úgy látszik, hatalmasabb lendületnek indul, lényegének természeténél fogva, mintsem valaha álmodhatta | volna a világ. , I Állítom, hogy a képpel, ábrával J való közlés rendszere már napjaink- í tömegeket felvilágositó és szórakoztató kultúrában, mint a más és más nyelveken, más és más érvekkel jelzett fogalmak elvont közlési módja: az irás. Az ábra esperantója. ez a valódi világnyelv, a maga helyén érzéki és fizikai valóságok kifejezésében óriási léptekkel hódítja meg a világot, s a világ mindenkori, tudatlan gyermekét, a Nagy Tömeget, egyre biztosabb sikerrel oktatja a képes Ábécé, ez a most készülő hatalmas enciklopédia, melynek címszavait a konkrét, a fogalmakat képletesen kifejező ábrák alkotják. Ez a hatalmas lendület tagadhatatlanul a fotograíálás felfedezésével kezdődik. Az a tény. hogy a szemünk által látható valóság egy másodperc alatt nemcsakhogy ábrában rögzíthető, de rögzítettségében milliószor sokszorosítható. — ha művészi szempontok helyett csak gyakorlati szempontból nézzük a dolgot — szükségképpen diadalmas vetélytársává kellett, hogy váljon a valóságot szavakkal körüliró híradásnak. A képeslap szédítő világsikere, az a fejlődés, hogy a világlapok egyre nagyobb teret adnak az »illusztrációk«-nak. egyszerűen abban leli magyarázatát, hogy fölöslegessé teszi az elképzeitetés és elképzelés fárasztó munkáját, amikor közvetlenül, szemünk számára, a tudat erőfeszítését kikapcsolva, szinte azt mondhatnám, helyettünk j megemésztve nyújtja a valóság Hiúban is uagyebb szerepet játszik a dióját: egy jói sikerült fotográfia a boxmérkőzésről valóban többet ér nekem, ha tudni akarom, .mi az. a boxmérkőzés. mint egy ugyanerről szóló kéthasábos riport Írásban, a I mire nemcsak a szememmel, hanem az eszemmel és képzeletemmel is figyelni kell. Jól sikerült fotográfia —hát meg a jói sikerűit mzogókép! Tágabb értelemben a képírás döntő győzelmének előfutárja ez az alig huszonöt éve kibuggyant néhány centiméter széles és . sokszázmillió kilométer •hosszú folyó, mely máris ^sokszorosan körüícsatornázta a Földgolyót. A mozgókép megindulása több mint ; képírás: a képpel való beszéd, a ké- I pes beszéd dialektikájának uj fejezete nyílik meg az emberek érintkezésének történetében — még tapogatózva se látni, mit jelent, -hová vezet. Uj művészet? Uj kultúra? Közelebb kerül egymáshoz gondolat és képzelet — test és lélek, szív és értelem. testi és lelki 'szenvedés és boldogság? Fölfelé vezet vagy lefelé ez a lépcső? Az emberállat vagy az emberisten kibontakozását jelzik ezek az útjelzők? Ki tudja! Az egyiptomi obeliszkek és szarkofágok tarka képekkel teleirt márványtömbjei közt ott ül a sima. se szóval, se képpel önmagát el nem áruló, hallgató Szíinksz. emberfejével és állattestével, maga elé meredve, s Karinthy Frigyes