Bácsmegyei Napló, 1924. július (25. évfolyam, 177-207. szám)
1924-07-13 / 189. szám
1924. julius 13. BACSMEGYE1 NAPLÓ 5. oldal gazdájának. A becskereki rendőrség megkeresésére emiatt letartóztatták Noviszadon és beutalták a beogradi elmegyógyintézetbe. A tébolydában hosszabb időt töltött Gyukics, majd réhány hónappal ezelőtt kiszabadult, mint — gyógyult. Ugylátszik, korai volt a kedvező diagnózis megál!a;-itasa. Hétfőn lesz a temetés _ A szerencsétlen gyógyszerész iránt nemcsak Szeníán, hanem az egész Vajdaságban nagy a részvét. A gyilkosság színhelyén és a drogéria előtt százakra menő tömeg ácsorog állandóan. Glücksthal temetésének időpontja még nincs megállapítva, azonban a temetés valószínűleg hétfőn délután lesz.----------- ■ --Károlyi Mihály kártérítési pert indít a magyar államkincstár ellen Budapestről jelentik: Érdekes perek indulnak meg a legközelebbi napokban a budapesti polgári- és büntetőbíróságok előtt, amelyeket Károlyi Mihály indított részben a kincstár, részben pedig a belügyminisztérium ellen emlékiratainak elkobozd sa miatt. Károlyinak tudvalevőleg Münchenben megjelent »Egy egész világ ellen« cimü könyve, amely 1924 januárjában került Budapestre, azonban a belügyi nyomozók a belügyminiszter rendeletére hivatkozva. a Budapesten könyvárusi forgalomban levő példányokat lefoglalták A lefoglalást Györki Imre képviselő annak idején a nemzetgyűlés igazságügyi bizottsága előtt szővátette. mert szerinte az elkobzás a törvény megkerülésével történt. Megemlítette Györki azt is. hogy a belügyminisztériumban egyes tisztviselők pénzért árusították az elkobozott könyveket. A perben dr. Györki Imre fogja Károlyi Mihályt a bíróság előtt képviselni. Halót tgy átázással vádolják Wíndiechgratz herceget P. Abrakán? Dezső rágalmazás! port indítóit a herceg' ellen Budapestről jelentik: Régóta húzódó és a magyar politikában nagy port felkavart ügyet tűzött ma ki tárgyalásra a budapesti törvényszék vádtanácsa. J92í májusában cikk jelent meg a Pester Lloyd-ban Windischgraetz Lajos herceg tollából. A cikkben az volt. hogy Károlyi Mihály defetista télokra Parisból pénzt kapott az antantköröktől Ezt a pénzt a cikk szerint egy Szegeden jelentős szerepet játszott politikus vitte Magyarországra. Holló Lajos lakásán beszélték meg a defetista célokra kapott pénz szétosztásának módozatait és ott rendelkeztek a pénzről A cikk megírása után a parlamentben kérdőre vonták herceg Windischgraetz Lajost, hogy kire értette célzását, ki az a Szegeden előkelő szerepet játszó politikus, aki állítólag résztvett a Holló lakásán megtartott tanácskozáson. — P. Ábrahám Dezső, a szegedi kormány volt miniszterelnöke. — válaszolta Windischgraetz. P. Ábrahám Dezső sajtó utján elkövetett rágalmazás. Holló Gábor pedig halott emlékének meggyalázása cimén pert indiottt Windischgraetz Lajos herceg ellen, aki a nyomozás során a valódiság bizonyításának elrendelését kérte. Ez meg is történt. A vizsgálóbíró több politikust és katonát hallgatott ki az ügyben, közöttük gróf Károlyi Imrét Vázsonyi Vilmost. Csicseri Orosz György és Rubint tábornokokat Hohenburger hadbíró tábornokot és a Tisza-perben nagy szerepet játszott Sztupka alezredest. Vázsonyi Vilmos és gróf Károlyi Imre nemleges vallomást tettek, a mennyiben kijelentették, hogy sem mit sem tudnak a dologról és küH> nősen nem tudnak P. AJbrahám De zsö és Holló Lajos állítólagos szerepéről semmit. Mások azt vallót ták. hogy szintén nem tudnak konkrétumot az antant-pénz körül Ábrahámra és Hollóra vonatkozóan, tudnak ellenben arról, hogy külföldről tényleg érkezett valamelyes pénz. Sztupka alezredes kijelentette vallomása során, hogy a Consten-féle jegyzőkönyvek a forradalom alatt eltűntek. (Constennek hívták azt a német őrnagyot, aki a háború végeidé Károlyi Mihály ellen nyomozott.) Közben elkészült a vádirat Windischgraetz eiien. aki kifogásokkal élt a vádirattal szemben és kifogásait szombaton tárgyalta a vádtanács. A vádtanács elutasította a kifogásokat és vád alá helyezte Windisch graetz Lajos herceget részben sajtó utján elkövetett rágalmazás cimén, részben halott emlékének meggyalázása miatt. Újabb feljelentések Csarnga és társai elless A király elé kívánkozik az egyik halálraítélt rabló Oszijekről jelentik: Csaruga elitéit rablóbandája ellen — mint a Bácsmegyei Napló is közölte — a napokban újabb eljárás indult meg régebben elkövetett bűncselekmények miatt, amelyek csak most lettek feljelentve az oszijeki ügyészségen A vizsgálóbíró nyolc rablás, öt rablógyilkosság, egy gyilkosság és egy orgyilkosság ügyében indított vizsgálatot, amelynek folyamán a halálraítélt Cserágát is kihallgatták. Csaruga betegen, a börtön őrre támaszkodva vánszorgott a vizsgálóbíró elé, aki előtt részletes vallomást tett az újabb bűnügyekben. A rablógyilkost, aki egyébként súlyos beteg, a napokban meglátogatta apja. A találkozás megrenditően hatott az egykor félelmetes rablógyilkosra, aki a látogatási idő alatt állandóan zokogott. A másik halálraítélt. Híhajlnvlcs Miklós azzal a tervvel foglalkozik, hogy audencidt kér a királytól. Védőügyvédjét már meg is kérte, hogy eszközölje ki számára az audienciát. mert — mint mondja — szenzációs leleplezéseket kíván tenni őfelsége előtt. KaaajaBBBüBUMM«" Halálos családi dráma Rétfainn Egy ® földműre meggyilkolta a leányát Oszijekről jelentik: Pénteken dél után borzalmas családi tragédia játszódott le a szomszédos Rétfalu községben. Szabó István hatvanéves rétfalusi földműves meggyilkolta 23 éves férjnél levő leányát. Kálóczi Istvánnét és utána öngyilkosságot kísérelt meg. Szabó István és leánya között már évekkel ezelőtt viszálykodás tört ki amiatt, hogy az idős földműves szerelmi viszonyt folytatott egy Bakó Julis nevű rétfalusi asszonynyal. aki — mint annak idején a Bácsmegyei Napló is megírta — néhány hónappal ezelőtt meggyilkolta vadházastársát. Tar István földművest. Bakó Julist az oszijeki törvényszék kötéláltali halálra ítélte és az ügy most fog a semmitőszék elé kerülni Szabó több Ízben meglátogatta az oszijeki fogházban a gyilkos nőt. ami miatt családja körében napirenden voltak a veszekedések. Az öreg földművesre különösen leánya haragudott. Kálóczinó pénteken elhatározta, hogy áruba bocsájtia a családi birtok termését. Szabó az egyik korcsmában értesült leánya tervéről, mire nyomban hazarohant és egy nála lévő késsel rátámadt leányára, akinek egy vágással elmetszette nyakát. A fiatal asszony vértől borítva holtan esett össze. Szabó amikor ráeszmélt tettére. eldobta a kést és elmenekült a dráma színhelyéről. Kifutott a Dráva partjára és öngyilkossági szándékból belevetette magát a vízbe. Szabó halálugrását a közelben tartózkodó halászok észrevették és a már fuldokló fölművest kimentették. A csendőrség a lakására szállított Szabót letartóztatta és beszállította az oszijeki ügyészség fogházába. HÍREK Négyszemközt önmagámmal Ma ismét nem jött és holnap se fogom látni és mégis mindig elölről kezdem. Arcok száladnak el időnként előttem, van. aki megáll, bámul és rámnevet, aztán tovább siet a fekete rengeteg felé. amelynek_ még sohase mertem a végére járni. — Ez lenne ő? — kérdezem hangtalanul és mélyen a szemeközé nézek és amikor senki se felel, én is mosolygok rájuk, meghajtom magam és bókolok. Néha cirógatnak, néha oldalba rúgnak és néha eltévedtek találnak rám. akik szeretnek, ilyenkor hangosan felsír bennem a vér és ők meghökkennek és visszanéznek rémülettel. De ez nem én vagyok. Csodálkozom a vakságukon. hogy igy összetévesztenek önmagámmal. Azóta mások is kerültek az utamba és egy percre sok1- szor megálltam, csaka-zértis. A legtöbbnek ugyanolyan szép fiatal arca volt és a nyaka is épp olyan drága ívben szaladt le a vállaira. mint az övé, megcsókoltam egyet és a szája épp olyan ióizii volt. mint az övé és a szégyenkezése is épp olyan megható volt. mint az övé. de hiába ültem lábaihoz, hogy elborítson a tűz és a sirás öröme, csak hideg maradtam. mint a téli este. nem mozdult meg bennem semmi és nagyon mulatságosnak találtam, hogy arabmeséket olvassak most fel. mint a rabszolgák keleten, inkább számolni kéne. egy-kettő-három és ekkor világosan éreztem, hogy ő meghalt, talán megse született, talán csak muzsika volt az egész, vagy álmodtam. amikor a hold nagyon rámsütött. igazán, nem is volt fontos, nem is kellett, nem is hiányzott. de jól esett Jdnozni magam és hősi halálra gondoltam, vérre és csókra és nagyon boldogtalannak hittem magam, fáradtnak és gyermeknek, akit meg akar fojtani a vásott, buta júliusi éjszaka, éppen most. amikor ö valahol a közelben perzselő testtel fekszik az ágyán és arra gondol az esti csöndességben, hogy holnap, nem, még ma. igen. az éjjel eljön hozzám a kihalt városon át kezét a kezembe adja, mint a kulcsot es egyszerűen csak ennyit mond: — Itt vagyok. — Aksamovica püspök baranyai körútja. Batinárói jelentik : Aksamovics Antal djakovói püspök Baranyába érkezett, ahol három napig tartózkodik. A püspök kőrútján meghallgatja a hívők panaszát is, hogy azokat orvosolhassa. — Egy volt bolgár miniszter tanulmányozza az Orjianát. Noviszadról jelentik: Todorov Koszta, a Sztambulijszki kormány volt minisztere, a Jugoszláviában élő bolgár emigráció vezetője szombaton Novisadra érkezett, hogy ott az Orjuna szervezetét tanulmányozza. — Tárgyalások a román konkordá-t tűmről. Rómából jelentik: A Banu volt román kultuszminiszter és az egyházi hatóságok közt Rómában a román kon-? kordátumról folyó tárgyalások, amelyeken legutóbb Gasparri pápai állam-1 titkár is részt vett, lényegében véget? fértek. Mihelyt a román kormány hozzájárult a távirati utón vele közölt javaslatokhoz, a kondordátumot aláírj áld — A vasúti tarifák leszállítása. Novisadról jelentik: A közlekedésügyi; minisztérium felhívására a novisadi Gyáriparosok Szövetsége foglalkozott a vasúti tarifák leszállításának kérdésével és erre vonatkozóan javaslatot terjesztett be a minisztériumnak. A szövetség a javaslatban a gabona, fa, szén, kő, konzerv és kender szállítási díjszabásának csökkentését kéri a kormánytól. — Elhalasztott templomszentelés. Oszijekről jelentik: A dárdai uj görögkeleti templom felszentelési ünnepségét, amelyet vasárnapra tűztek ki, közbejött akadályok miatt julius 20-ára halasztották. —• Letartóztatott csempész. Oszijekjrő! jelentik: A pélmonostori határrend- J őrség letartóztatta Pollák .Miksa pécsi I kereskedőt, akiről kiderült, hogy rend- 5 szeresen foglalkozik csempészéssel. Pol-I Iákot ezelőtt egy évvel hamis kártyacsempészésért egy évi fogházra ítélték az oszijeki törvényszéken, azonban megszökött a fogházból és Magyarországra ment, ahonnan néhány nappal jezelőtt ismét átjött Jugoszláviába. Pollákot a csendörség beszállította az oszijeki ügyészség fogházába. — Időjárás. (Popovics György közoktatásügyi inspektor jóslata.) A meleg, amelynek minimuma már 13 C fok volt, most folytonosan emelkedik. Felhőket nem kapunk, bár nincsenek nagyon messze, úgy, hogy két nap alatt meg is érkezhetnek. — Házasság. Bózsó Vince (Subotica) Tóth Teruska (Senía) a mai naoon házasságot kötnek. (Minden külön értesítés helyett.) — Prága lakosságának húsz százaléka vérbajos. Prágából jelentik: Prága város képviselőtestületének ülésében a főpolgármester bejelentette, hogy a város tehetetlenül áll a prostitúcióval szemben. A városi orvos szerint Prága lakosságának húsz százaléka vérbnjos. A hatóságok csak az uccai nőket csukják le, ellenben tehetetlenek a bárokban és a borozókban sarjadzó prostitúcióval szemben. — Áihirlapiróból — áldetektiv. Anélkül, hogy »olyan kis újságíró«, mint aminő a szuboticai helyiérdekű Hírlap Petője érdemes volna, hogy sok tintát pazaroljunk rá, a Hirlap 13-iki cikkével szemben meg kell állapítani a következőket: Nevezett ur a Hirlap azon számával jelentkezett nálunk, amelyben megírták róla. hogy a Hirlap képviseletében Fiúméba utazik s elmondta.1 hogy anyagi és erkölcsi okokból nein akar a Iiirlao-ba írni. s kérte, hogy a Bácsmegyei Napló közölje a cikkeit. Ebbe beleegyeztünk, s ennek folyománya a Hirlap-ban közölt április 5-iki levelünk. Nevezett »kis ujságiró« április 9-ikén s április 29-ikén is irt nekünk — mindannyiszor Peírovics György név alatt — különböző ajánlatokat tett, amelyekre azonban — minthogy meggyőződtünk abszolút megbízhatatlanságáról — választ nem kapott, így került vissza a Hirlap-hoz s igy jutott abba a helyzetbe, hogy vidéken rágalmazhassa a Bácsmegyei Naplót s Szuboticán áldetektiveskedhessen. Ebben a jelentéktelen ügyben épp annyira van igaza az ismeretien nyelven írt helyi lapnak, mint a jelentékenyebb kérdésekben. — Kína elismeri Szovjetoroszországot. Pekingből jelentik: A kínai kormány rövidesen diplomáciai lépéseket tesz a szovjetkormánynál, hogy a két kormány Pekingbe, illetőleg Moszkvába kölcsönösen küldjön követet