Bácsmegyei Napló, 1924. június (25. évfolyam, 149-176. szám)
1924-06-12 / 159. szám
4. oldal, BACSMEGYcí NAPLÖ 1924 junius 12. Légy pénzkofa. Emlékszel-e, mennyit | mulattak az emberek, mikor valamikor 1 a pénzpiacról esett szó? Ám minden I előre veti árnyékát s Így készített elő | bennünket a sors a mai időkre is. Ahogy | megkérdik: hogy adja a tejfelt, épp ugy| van módod hallani azt is: mennyi a dől-1 iár? Alkudhatsz is, akárcsak a vak lóra. | A pofozógép se utolsó mesterség. Ki- | állsz az uccasarokra, fíxirozod a nőket, jj — jön valaki és pofonvág. Óriási fáj- § dalomdijat kapsz« érte, sőt jó polgár is jj vagy, mert a büntetéspénzekkel gyara- ' pitod az államvagyon!. Ha naponta csak ötször ütnek pofon, már megalapítottad a szerencsédet és jobban jársz, mintha hivatalnoknak mégy, mert ott a sok felettesed, a közönség egyaránt pofoz, rugdos és csakis az erőteljesebb rúgások' által van előmeneteled. Előre mentél vagy hárem lépésnyit, A falig. Helyesebben előreröpülésnek nevezhetném ezt. Ha gyógyíthatatlan szerelemben szenvedsz, egészen jól jársz a nösüléssel s akkor hajósnak is nevezhetlek, amenynyiben beevezel a házasság révébe. Ezen a réven sokan jutottak jó pozícióba, legföljebb a tériszonyokat kell leküzdened. Sokat tudnék még felsorolni, de barátodnak a bölcs Kádinak, letelt az órája s még ma szemléltető előadást kell a tartania a fizikai és az erkölcsi vakok f egyesületében mint szövetkezetben. Épp azért csak egész röviden ajánlok két pályát, amelyen eddig még mindig kizárólag boldog, megelégedett, kacagó embereket láttam. Az egyik télen a korcsolyapálya, a másik nyáron a teniszpálya. Tavasszal és ősszel ur vagy, semmi dolgod. Bob. Nyoma veszett a Ibecskereki bankrablónak Kihallgatták a támadás áldozatát CIRKUSZ ® m « Pályaválasztás — Kedves fiam, akt most estél át az érettségi keservein, szokás szerint bizonytalanul állasz a nagyvilágban, mert még nem tudod, hogy milyen pályára lépj. Bölcs tanáraid ilyenkor ellátnak hasznos tanácscsal, sőt segítségedre van a »Kis pályamutató a mellényzsebben« is, azonban részint a tanárok elfogultak, részint a pályamutató nem áll már a kor színvonalán s újabb kiadást igényel, teljesen átdolgozottat. Alulírott bölcs Kádit annak idején azzal ijesztgették a vakációban, hogy odaadják suszterinasnak s alulírottat ezért naponta több Ízben kilelte a hideg. Barátod, a bölcs Kádi, ma leborulna az atyai sirhalom előtt, ha vízumot kapna, Így zokogná fuldokolva: — Miért mariadtál meg a puszta ijjcsztésnél, óh miért? Ha beváltottad volna fenyegetésedet, fiad ma többszörös háztulajdonos volna, sajátkezüleg hallgatná a földeken családi búzájának zizegését, amely szimfonikusán zeng a tőzsdei koncertekben. Fiad ma nem szorulna, senkire, cipőfelsőrészeket és nem cikkeket szállítana darabszámra s többet adnának szavára a politika mezején is. Kedves fiam, ajánlom ugyanezért a suszterinas!, pályát. Fixből élő ember semmi esetre ne légy, keresd a szabadságot s tanuld meg jókor, hogy okosabb dolog dolgoztatni, mint dolgozni. Az államititkár"ságig könnyű eljutni, de egy esztendő alatt sem keresel annyi pénzt, mint a szabad lény. Az államtitkár abból él, hogy bejár a hivatalba, ellenben te jobban boldogulsz, ha kijársz. Hiszen a költő is azt énekli halhatatlan müvében: Ily késő éjszaka kijár— Természetes, hogy ez nincs időhöz kötve, ami kiderül a költői idézetből is. A szóban forgó téma ott is késő éjszaka végzi a kijárást, amikor a napi lárma nem zavarja az idegeket. Légy kávéházi ülnök, mert azt tapasztaltam, hogy ebből nagyszerűen meg lehet élni. Láttam már lótó-futó embert, aki úgy pihegett, mint a konflisló, mégse volt mit ennie. Ellenben mások azalatt nyugodtan ültek a kávéház márvány asztala mellett, csak rövid igéket zengtek egymás felé s máris súlyos ezreket kerestek. Aztán odaléptek egy másik asztalhoz, ott is mondtak valamit s az újabb jövevények is kerestek. Tanárnak ne menj, ott kibeszéled a tüdődet, kosztos diákot egyébként is tarthatsz amennyit akarsz. Elpusztulsz, ha toronygomb-fényesitésre adod a fejedet, vagy püspöksüveg-gyárba kezdesz, sokkal biztosabb ezeknél a kor# mos-üvegek árusítása napfogyatkozás idején, mert a közmondás szerint több nap, mint kolbász. Mivel pedig semmi sem örök, a napok is elfogynak. Itt még nagy konjunktúra virradhat az élelmesekre. Ajánlom a földbirtokosi pályáit, bár nem vagyok benne egészen biztos, hogyan kell hozzáfogni. Azt hiszem, itt is vannak inasévek, amiket ki kell tölteni, aztán megfelelő évek után jön a fölszabadulás. Te minden esetre fölszabadulsz, a földekről ugyanezt nem merem állítani. (Itt figyelmeztetlek, hogy az agrárt ne téveszd össze az agárral s a földön levő holdak értékesebbek a holdban birtokoltaknál) Ellenben ha birtokhoz jutsz, tényezője leszel a nyelvtörténeti müvekkel foglalkozó nagyok körének. Ezek nem hivják már hibodának a Iabodát, hanem dísznövénynek; a verebet ők csirke néven ismerik, a koppasztott varjura azt mondják, hogy kappan. Kis gazda-körök gyakran száraz korhadó faágakat nyári kolbász névvel illetnek és tömérdek vagyont szereznek így össze. Teljes joggal, mert a leromlott városi nép elfelejtette az ételfélék cimét és formáját s kapva kap azután, amit kínálnak neki. Becskerekről jelentik: A Kadelsburger-féle bankrablás ügyében a becskereki rendőrség szerdán kihallgatta a súlyosan megsebesített Kadelsburger Lipótnét, aki az éjszaka folyamán eszméletét visszanyerte és állapota annyira javult, hogy az orvosok bíznak felgyógyulásában. Kadelsburgerné "elmondotta, hogy kedden délután háromnegyed kettőkor nyitotta ki a banküzletet és néhány perccel később egy iparoskülsejü ember jött be. aki ezüst koronákat akart eladni. Az idegen a rácsozaton levő pénztárablakon át két ezüst koronát nyújtott be. Kadelsburgerné közölte, hogy nem vesz ezüstpénzt, mire az ismeretlen, nyilván szándékosan, a rácsozaton belül a földre ejtette a pénzt és hirtelen a rácsozat mögé sietett, mintha a koronákat fel akarná szedni. Az Newyork, 1924............hó. Varsó és Lemberg után Newyork a világ legnagyobb ghettója. Az East-Side mocskos, rossz szagu sikátorait lepik el először az orosz és lengyelzsidók: rajjal. A második generáció már a Lenox-Avenue elegánsabb uccasoraiba tör elő és még egy lépés kell csak az alsó Brodway milliárdos forgalmú üzleteihez, világraszóló bankjaihoz és húszemeletes áruház-irodáihoz. Még az East-Side tipikus ghettó, annak fülsiketítő lármájával, leirhatatlan piszkával és kibírhatatlan szagával. Látni itt kaftános, hosszuszakállas öregeket, toprongyos asszonyokat, borotváltarcu, elegáns gentlemannokat és selymes-bársonyos delnőket, akik már az elegánsabb fertályok felé kacsintgatnak és pár nap csak, amikor megjelennek már az ismert Lőw-Moskovitz-Herskovics-Meyer hangzású cégtáblák a Wath-Sveet környékén, a milliárdosok fertályában. Ezekkel a cégekkel van tele Newyork, de kint aiz Easton még órák hosszat járhatsz és csak héberfeliratos táblákat, héber hirdetéseket látsz, éjszaka héber cégek kápráztató reklámjainak fénye vakít. Héber felirásu mozik, színházak, sőt kis operák és az East-Brodvayn egymás mellett a héberbetüs nagy lapok — a The Jeivisch Daily News, a Tag és a szocialista Forward ragyogó palotái. Töméntelen sivalkodó, maszatos gyerek az uccán, néger dajkák, akik megtanulva gazdáik nyelvét — jidis zsargonban babusgatják a jövendő amerikai milliárdos-jelölteket. Azt szokták mondani, hogy az East-Broadwayn és a Bowaryn majdnem annyi a milliomos, mint a Wall-Streeten, csak ezekről még ismeretlen torkonragadta és az üzlet belsejébe harcolta, ott a földre teperte. Ö sikoltozni kezdett, azonban támadója kést rántott elő és szurkaim kezdte. Ekkor elvesztette az eszméletét. Ami ezután történt, arra nem emlékszik és a rablóról sem tud pontos személyleirást adni, mert nem nézte meg figyelmesen. Szerdán az üzleti könyvekből pontosan megállapították, hogy a rabló 526 dollárt. 26.740 leit. 1 pezót és 12.371 dinárt vitt el. összesen 66.750 dinár értékben. A pénzszekrényben, egy másik rekeszben, ezenkívül még hatvanezer lei és nagyértékü aranytárgyak voltak, amelyekre azonban a rabló nagy sietségében nem akadt rá. A becskereki rendőrség a legszélesebb nyomozást indította meg a tettes kézrekeritésére és remélik, hogy a rablót sikerülni fog hamaronem tudja a világ, hogy milliomosok. Viszont szinte elképzelhetetlen fokú az antiszemitizmus velük — orosz s lengyelzsidókkal szemben. Nem azért acsarkodnak rájuk, mert zsidók, henem mert orosz és lengyelzsidók (s főleg mert sokan vannak, ügyesek, élelmesek és boldogulnak,) Az ellenséges hangulatot nagyban éleszti a modern zsidóknak velük szemben még túlzóbb, még kérlelhetetlenebb ellenszenve. * A ghettó szomszédságában zsivajos, forgalmas negyed, a kinai fertály: a Chinotown. A Chataem-Square környéke. Nagyszerű, gazdag, Ízléses kinai áruházak, gyönyörű kinai csecsebecsékkel, drágaságokkal, szőttesekkel. Büdös, furcsa élelmiszerüzletek, ijesztő préselt halakkal, ismeretlen és gyomorkavaró füstölt húscafatokkal, exotikus főzelékekkel. Ronda, harminccentes ]! 'szálloda-vityilók, de igen Ízléses, tiszta kinai vendéglők is, ahová tömegesen járnak az európaiak s amerikaiak pálcikákkal enni a jó rizses húst. Csupa kinai cég:,Lung Hang Co, Soy Col Co, Sun-Chung Juen előkelők, gazdagok és jóhiriiek. Általában a kínaiakat tartják itt a legmegbízhatóbb és iegbecsületesebb kereskedőknek. Kinai bankházak, mozik, színházak, az uccán nesztelenül surranó, rejtelmes arcú kínaiakkal----- Newyorkban félnek tőlük. Egyedüljáró nők nem mernek betéved|ni közéjük----- Minden harmadik lépésinél rendőr----- A kinaiak zárkózottak, Ihallgatagok, épugy mint a japánok___ I Amerika remeg tőlük----- Nem szerez-Ihetnek polgárjogot, nehezen engedik be Ifiket. És mégis átjönnek, szaporodnak, terjeszkednek. Hiába vigyázzák, üldö-I zik őket, mégis percről-percre többen vannak. California termelésének már nyolcvanöt százaléka japán kézen van. Az európai! munkás nem tud velük versenyezni s nem tud boldogulni. Senki sémi mondja, de mindenki gondol rá és borzad tőle, Amerikának veszedelmesen komoly dolga lesz még a sárgákkal, éppen úgy, mint ahogy belső probléma lesz hamarosan a feketéké, akiknek nagyszüleit még korbácscsal verték ki az ólakból a mezőre és akik már kulturáltak, intelligensek, erősek, évszázadokat hoztak be pár évtized alatt — és akik szaporaságukban lefözik az orosz zsidót is. * Ennek a környéknek mégis a legförtelmesebb városrésze: az olasz. Háromnégy más fertályba is beleveszi magát ez a szívós, életrevaló, de piszkos, zajos, toprongyos és tolakodó szicíliai és délolasz, órákon át járhatsz és azt hiszed, hogy Olaszországban vagy. Térdig gázolsz a rondaságban, rádragad 3 ! piszok. Kis fekete kölykök kapaszkodnak beléd. Mindenki hadarva kiabál. Az ablakból és a ház;ak közt húzott kötélen száradnak a legdiszkrétebb, de nagyon rongyos alsóruha-darabok. Viszont nem röstelkednek, hanem, kidugják mindenütt az olasz trikolórt, olasz minden cégtábla és úgy összetartanak, hogy súlyúk, tekintélyük van, Newyorkban képviselőjük is, La Jarik, aki valamikor fiumei tisztviselő volt és tud magyarul is. Igénytelenek, de gazdagodnak és a japánok és orosz zsidókon kivül főként nekik köszönhető az a szenvedélyes gyűlölet, amelyik mind üvöltőbb és vakabb lesz az idegenekkel szemben. * Rengeteg a spanyol. Nagyobbára délamerikai. Ha lehet ezt fokozni, piszkosabb, hangosabb — és élelmesebb az olasznál is, vannak uccák, ahol a görögök és az örmények az urak. Az utóbbiak azonban itt is gyorsan gazdagodnak és költözködnek át az előkelőbb negyedekbe. A Cherry-Sreeth, South Streeth e környéke tele sötét, szurtos kalyibákkal, penetránsszagu, kis kocsmákkal és kávéházakkal — nincsenek is ezek Newyorkban máshol; — az a mondás járja, hogy tiz dollárért bárkit le lehet ezekkel szuratni. A 150-es rendőri őrszoba környéke ez, amelyik majdnem mindegyik Nick Carter-regényben szerepel. * A förtelmek e bünbarlangjar közt kis, szegényes helyiségek, ahol tejet, vajat, főzeléket és vackot kap ingyen a kikötővidék nyomorultja, e sokat mondó felírással: Jesus saves simers. * Az olasz negyedben egy szurtos kis helyiségen láttam ezt a táblát: Salvatore Latora közjegyző, temetkezési vállalkozó, zenekar-impresszárió és cselédszerző. Egészen bizonyos azonban, hogy wiskit is csempész és délamerikai leánykereskedéssel is foglalkozik a kitűnő olasz közjegyző. * Newyorkban nincs már magyar negyed. A Gulyás-Avenue megszűnt. Szláv negyed nincs. Kun Andor, Pyram I Pyram I Pyram 1 A íegSiriotmafefo tsrpentines CIPŐKRÉM! asszony is a földre hajolt, mire az6 san elfogni. A világ legnagyobb ghettója Exotikus városrészek New-Yorkban — A Bácsmegyei Napló Amerikába kiküldött munkatársától -