Bácsmegyei Napló, 1924. május (25. évfolyam, 120-148. szám)

1924-05-15 / 133. szám

2. oldal. BACSMEGYHI NAPLÓ 1Q24 május 15. Az nj búza. Métermázsájat 230—240 dinárjává: kínálják A gabonapiac hónapok óta tartó lanyhasága az utóbbi hetekben is fo­kozódott, mert az aratási időszak kö­zeledése és a jó terméskilátások a! még meglevő készletek eladására i bírja rá a gazdákat. A dús esőzések és a néhány nap óta tartó meleg idő­járás- hatása alatt a vetések minde­nütt nagyszerűen állnak és nemcsak a Vajdaságból, hanem az ország minden részéből kedvező jelentések érkeznek a gabonavetések fejlődésé­ről. De nemscak nálunk, hanem egész Európában kedvező termésre \ van kilátás, úgy. hogy a gabona ára a világpiacon teljesen ellanyhult. Az általános lanyhulás erős befolyással van a vajdasági gabonaárakra, an­nál is inkább, mert Becs, mint fő fo- J . gyasztási piac a frank-kontremín ál- j : tál bekövetkezett gazdasági válság ’ és pénzhiány folytán nem vásárol nagyobb tételeket. A jugoszláviai gabonaárak egyébként is még a vi­lágpiaci paritás fölött mozognak, úgy, hogy a mostani árak mellett nem lehet a külföldön árut elhe­lyezni. Az e'xport hiánya a vételtől való tartózkodásra kényszeríti a kereske­dőket, a nagy lisztkészletek sem nyernek elhelyezést, úgy. hogy a malmok csak a belföldi szükséglet ellátására és redukált üzemük feritar-1 ' tására vásárolnak kisebb tételeket.1 Egy-két vagonnál nagyobb kötések még elvétve sem fordulnak elő. En­nek tulajdonítható, hogy a búza ára a tőzsde 320. dináros jegyzése mel- j lett a helyi piacokon 300—310 di-1 nárig ment vissza, a legjobb 0-ds pe-' dig 4S0—485 dinárra esett. Az egyre növekvő kínálat mellett azonban még ezeken az árakon is csak a helyi szükséglet fedezésére történnek vá- ‘ sáriások. j Az elmúlt napokban egyébként már aj búzában is történtek kötések, mert több gazda a pénzhiány miatt 1 előre eszközölt eladásokat. Értesülő- 5 sünk szerint az első kötések 250 di- i náros drak mellett jöttek létre, most azonban már 230—240 dinárnál na­gyobb árakat nem tudnak elérni a gazdák. Arra számítanak azonban, hogy az uj búza ára — ha az időjá­rás továbbra is kedvező marad, 200— 210 dinárig■ vissza fog menni. Erősen ellanyhult az árpa is, mert a sörgyárak elegendő készlet fölött rendelkeznek és a további vételeket beszüntették. A prima sörárpa piaci ára 320—325 dinár. A tengeri ára 225 dinárig ment vissza, de a külföl­dön az olcsóbb román és bolgár áru versenye miatt nem lehet elhelyezni. Egyedül a zab szilárd és ára 380— 225 dinárig ment vissza, de a külföl­­készletek már mindenütt kifogyóban vannak. Elvették az utolsó hold földjét is - baj mohi földjeinél-; szétosztását a Megkezdték a város obrovoljácok közölt zár alá. mert a most lefoglalt földe­ken kívül már termőföld egyáltalán nem áll a város rendelkezésére és ma a város birtokában már csak le­gelők és erdők vannak. A városi tanács nyomban tiltakn zik az újabb ezer hold földjének zár alá vétele ellen, azonban az eddigi tapasztalatok után most sincs sok ki­látás arra. hogy a város utolsó ezer. hold földjét meg lehessen menteni -az agrárreformtól. Ha pedig ezt az utol­só ezer hold városi földet is elveszik, akkor a nemrég még gazdag Szubo­tica koldus-sorsra jut és a legmaga­sabb városi pótadók kivetésével' is aligha fog sikerülni egyensúlyban tartam a város költségvetését. Szubotica város az agrárreform végrehajtása során most elvesztette utolsó hold termőföldjét is. A béke­­szerződésben megjelölt uj határok következtében a város tudvalevőleg elvesztette legértékesebb földjeinek nagyrészét, amelyek a határon túlra estek. A megmaradt városi földeket pedig fokozatosan agrárcélokra vet­ték igénybe és hiábavalónak bizo­nyult a város minden tiltakozása, a még fel nem osztott földeket is zár alá vette az agrárminisztérium. Legutóbb már agrárcélokra zár alá vették a városnak a bajmoki ha­tárban levő ezer hold termőföldjét is. A városi tanács e földek elvétele miatt az utóbbi években már nem tudta fedezni a legsürgősebb beru­házások költségeit sem és ezért ak­ciót indított a zár alá vett bajmoki földek feloldása érdekében. A város legutóbbi interveniálása alkalmával az ügy aktái még a had­ügyminisztériumban voltak vélemé­nyezés céljából és ezért teljesen meglepetésszerűen érte a városi ta­nácsot. hogy kedden váratlanul meg­érkezett a szüboticai városházára az agrürreform-minisztériim rendelete, am elv elutasítja a városnak a földek feloldására irányuló kérelmét és el­rendeli. hogy az ezer hold bajmoki földet fel kell osztani a dohrovoljá­­cok között. Ugyancsak értesítés ér­kezett a városhoz, hogy a bajmoki földek felosztását még kedden meg­kezdik. mire Gyorgyevics Drago­szláv főispán nyomban kiment Baj­­makra. ahol jelen volt a földosztás megkezdésénél. A bajmoki városi földeknek a fel­osztása a dobrovoliácok közt tehát már folyamatban van. ennek ellené­re azonban a város újabb akciót kí­sérel meg a földek megmentése ér­dekében és ebben az ügyben sürgős felterjesztést intéz az agrárminiszté­riumhoz. A földosztás mai stádiumá­ban azonban már nagyon kevés re­mény van a kedvező döntésre. A vá­rosnak ugyanis az volt a terve, hogy bajmoki földjeit eladja. Az ezer hold föld árából kellett volna a jövő tan­évre halaszthatatlanul szükséges uj iskolákat felépíteni, s a város már régóta esedékes egyéb fontos beru­házásainak. színházépítés, csatorná­zás és uccaszabályozások költségeit fedezni. A földosztás elrendelésével egy­idejűleg még egy olyan rendelet ér­kezett a városhoz, amely még ka­lásziról álisabbá teszi Szubotica vá­gyom helyzetét. Most érkezett ugyanis a városházára az agrárre­­form-minisztérium rendelete. amely szerint a minisztérium zár alá vesz újabb ezer hold városi földet az ag­rárreform céljára, részint Csantavé­­ren. részben pedig Tavankuton. A v’Bácsmegyel Napló« munkatársa előtt dr. Hoffmann Kálmán gazdasá­gi tanácsos kijelentette, hogy ezzel az ezer holddal az agrárminisztérium Szubotica- város utolsó földjeit vette Öngyilkos Sett, mQfi ©roköll: PorSskodéa elől a halálba Kalmár Istvánná szubotica! piaci árus négy és fél lánc földet örökölt anyjától. Ugyanekkor testvére csak másfél láncot kapott örökségül és ab­ból is csak a haszonélvezeti jogot* azzal a kikötéssel, hogy halála után a föld tulajdonjoga visszaszáll Kal­már Istvánnéra. Kalmárné az örök­ség birtokbavétele után nagyon! nyugtalan lett. mert attól tartott, hogy testvére a kis örökségrész miatt pert indít ellene. Ezért felkereste ügyvédjét, aki előtt kijelentette, hogy. az ő nagyobb örökségrésze igazság­talanság testvérével szemben és ezért saját belátásából, csakhogy a pörösködést elkerülje, hajlandó meg­felezni vele a földet. Az ügyvéd megnyugtatta az izgatott asszonyt, hogy nem kel! pörtől tartani, mert az ügy békésen is elintézhető. Kal­márné ekkor kissé lecsillapulva eltá­vozott. í A napokban tartották meg az örök­ségügyben a hagyatéki tárgyalást. Kalmárné helyett a fia jelent meg a bíróság előtt és bejelentette, hogy anyját a pörtől való félelem annyira ! megviselte, hogy elméje megzavaro­dott és a szerencsétlen asszony egy I őrizetlen pillanatban felakasztotta magát. OUKSBESiSESUSaSBSaaEE^^ Házasság I ia: Baedeker Ha' a házasság intézményéről van Szó, ■ nem fehetek róla, mindég az uta­zás módja és formája jut eszembe. Nem, mintha a házaséletnek valamely külö­nösebb hasonlatossága volna az utazás­sal. amely a természeténél fogva állan­dó mozgás és nyugtalanság, inig amaz csupa nyugalom (!) és megátlapodott­­ság. De ahogy a házasságokat most kötik, s amit az a beléje menekvőknek és sötétbeugrókuak Ígér, az az. ami az utazásra emlékeztet. Arra. melymódon utaztak az emberék azelőtt és hogyan utaznak mostan. Érdekes darab kultúrtörténet volna, ha megírná valaki — híven, részlete­sen — minő változásokon ment keresz­tül életünknek ez a kedvelt szórakozá­sa a postakocsitól s a saját-alkalma­tosságtól. az utibatártól és a Vetturino­­tól a repülőgépig. S még érdekesebb s egyben szomorú erkölcsrajz. valóságos morálfilozófiái képsorozat lenne, ha párhuzamosan az utazásnak eme fiziko­­technikai történetével egy másik író (vagy akár ugyanaz) megajándékozna bennünket a házasság történetével — a póstakecsitól a levegőt hasító gépig. EátSfölag nincs a két dolognak egy­máshoz semmi köze. Száz év élőit se ment a násznép postakocsin a tem­plomba. s ma se pályázik ez az úri tár­saság . Zeppelinen az anyakönvvezető elé. Sőt még ott se tartunk, hogy a börzepapa és a proccmarna, ha szeren­csésen térihez adták a zSurlányukat. a nászutat repülőn tétessék meg vele. ezen a háfcasság konszummálására ta­lán nem is teljesen alkalmas masinán. De mert a házasság nem csupán rév­­beérés és csöndes kikötőben való meg­­pihenés. Hanem — hogy' a tengermeUé­­ken maradiunk — uj vizekenevezés és uj célok felé hajózás, mégis némi ro­konságot tart a folytonos mozgást szim­­hnUfliló íjtjjjissal, amellyel megosztotta azf^T sörsot is. Jj,ogy száz esztendő óta a formája épp úgy megváltozott mint azé. Alapjában mindkettőnek a vezérmoti­­vutna is egyez: valamelyes nyugtalan­ság. amely kielégülést, változatosságot, megnyugvást keres. Aki utazni megy — magától értetődik, hegy nem üzleti vagy más határozott célutról beszélek —. az­ért indul ’ el. mert a régi viszonyokat unja s mert uj miliőben, másfajta élet­nek és népnek a mozgását nézve keres a háborgó leikének, a kiváncsi elméié­nek uj benyomásokat, más élnivalósá­­gckat. Néha önmagát unta meg az ilyen utnakinduló. s ő maga az. akitől szaba­dulni óhajt. Persze csalódik. mert_ nem menekülhet a saját énjétől. — már az első állomáson észre kell vennie, hogy ezt a kellemetlen pasast, sajnos, nem hagyhatta otthon, s hogy azt. bármeny­nyire alkalmatlan neki. magával kell ci­pelnie. A házasodásnak is ilyenforma az in­dítéka. Itt is a környezetét, a régi éle­tét, a megszokott társaságát s a ren­des mulatságát meg a rendes vesződ­­ségét unta meg az ember, s azért kíván — néha bizony tudattalanul is — vala­mi üdvös változtatást A legfeltűnőbb különbség e két ember — az utazni meg a házasodni vágyó ember —' mentalitá­sában talán ott van, hegy mig amaz ön­magától akarja függetleníteni magát s azért veszi nyakába a világot, emez önmagához akar visszatalálni, s ezért határozza el magát arra a lépésre, amely a városházának anyakönyvi hi­vatalába, sorsának a legnagyobb fordu­lata felé viszi. S lehet, hogy bizonyos kapcsolatot a házasuló szinte automa­­tice érez az utazással, s azért szokás már hosszú idő óta. a postakocsi csön­des korszakától kezdve egészen a re­pülőgépek forradalmi ideiéig, hogy a kulturházasodók. hacsak nem földhözra­gadt szegények, mingyárt az anya­könyvi átok vagy. az egyházi áldás után utazni mennek. De végre vissza kell térni a kiinduló ponthoz, s megállapítani, amiért ezt a jpetüt írom. hogy. a házasság épp oly lassumenetü. nyugodalmas és mégis ro­mantikus szellemű viszony volt két em­ber közt. mint atnfnő lassú, nyugodt és mégis regényes alkalmatossága volt az utazásnak a néhai ió. kedves és intim postakocsi. S ahogy áttértek később a vasutak gyorsabb s még későbben már széditően sebesfutamu menetére, úgy lett a házasság is kevésbbé regényes, de nyugtalanabb, tarkább, de fárasztóbb, színesebb, de nem oly meghitt együtt­élésévé az emberpároknak. Ez a folyamat természetesen nem ál­lott úgy elé hirtelen, máról-holnapra, hanem lassan történt, amint a vonatok sebessége növekedett; s amint a nagy iramban nyargaló vonatokon bizonyos százalékkal nagyobb a kisiklás vagy az összeütközés veszedelme, úgy a sietős életvitelben kötött gyorsházasságcknál is nagyobb a sínpárról való kilengés­nek vagy egy más szerelmi érdekkel | történő összecsapásnak a fenyegető ré­me. Úgynevezett Eheirrung több esik meg. amióta gyorsabban élnek, futóla­gosabban szeretnek és meggpndolatla­­nabbul házasodnak az élet különböző turistái.... Félek, baj lesz. ha általá­nossá válik ezen a téren is a repülő­utazás. Még több házasságtévesztés lesz. s ahogy az öregek még ma is visszasírják a póstakocsi regényes, köl­tői döcögését. amelyről az apjuk lelke­sedéssel mesélt nekik, s amelyet örök­re letört az egyre sietősebben zakatoló vasszörnv. ugv lesznek nemsokára so­kan. akik okulva a saiát vagy a má­sok eihirtelenkedett házasságkötésén, búsulni fognak a régi szép idők elmúl­tán. amikor a házasság még — akár a mail-coach — barátságos intézmény és regényes viszony volt. A mikor a pós­takocsi megengedte (mert lassan, mél­­tőságosan. sőt néha álmosan haladt), hogy alaposan vegyük szemügyre a tá­jékot. amely mellett eldöcögtünk, s a házasság nyugodt medrében könnyeb­ben. biztosan s a jövőtől kevesebbet félve éltek a férj meg a felesége. Mert amennyire könnyebb lesz a köz­lekedési eszközök fejlődésével évtized­ről-évtizedre az utazás szenvedelmének a kielégítése, úgy lett nehezebb és koc­kázatosabb a házasság ugyanebben az időszakban, s különösen a tiz utóbbi kritikus esztendőben. A százévelőtti egybekelés oóstakocsiházasság volt. a melyben mindenre volt idő. — a mai hymen-kötés repülőutazás egy génen, amelyről az ember csak madártávlatból szemlélheti a világot. A különbséget a két hangulat között könnyen magyarázza meg a gazdasági szempont. A póstakocsi korszakában néhány krajcárba került a csirke. laká­sa pedig — kicsi vagy nagy — volt minden házaspárnak. De ma a csirke és a csirkénkivüli egész világ mind oly drága, s a házasságnak a lakáshiány nagyobb akadálya, mint a cultus dispa-. ritas. S megtörténhetik, hogy az ui kor­szakban. az utazásnak és a házasság­nak légiáró ui kurzusában, a nászuta­­sck. akik ilyen feudális járműben tet­ték meg első együttes útiakat, hazaiö­­vet benne is maradnak, s annak a szűk kajütjében ütik föl a szárazföldi sátor­fájukat is. mert a városban, ahol élni. dolgozni és szeretni akarnak, »nincsen számukra hely«. Tudniillik: lakás. Mikor még postakocsin utaztak az őseink, nem kellett napokkal, előre ren­delni szobát, s minden szállóház szíve­sen látta az utazó pasast. — most. hat ldiönti a vasúti kocsisor a kupéiból az utazó emberáradatot, áz érkezők egy. része a hotelekben nem tud elhelyez­kedni. A póstakocsi-módon házasodok' részére azelőtt megvolt legalább az a kunyhó, amelyben a költő és a szerel­mesek szerint boldog lehet az egymást szerető Pár. — most halasztani kell az esküvőket, amíg nagy áldozatokkal, »lelépési dijak« kiguberálásával, pana­mával és más alkotmányos eszközökkel akad lakás, amely befogadja a türel­metlen és egymás ölelését sóvárgó sze-: relmeseket. Ám megtörténik, hogy mire lakást, kapnak, már, nem szeretik egymást és már: imi Bem kivárniuk házasodni. Egyetlen told termőföldje sínes már Szuboticának

Next

/
Oldalképek
Tartalom