Bácsmegyei Napló, 1924. április (25. évfolyam, 91-119. szám)

1924-04-18 / 108. szám

4. oldal. BÁCSMEGYEI NAPLÓ 1924 április 1*8. A jóvátétel! bizottság pénteken foglalkozik a német kormány jegyzékével Párisból jelentik: A jóvátételi bi­zottság, amelynek szerdán átnyúj­tották a német birodalmi kormány válaszát a szakértő bizottság jelen­tése ügyében, holnapi ülésén fog­lalkozik a német kormány jegyzé­kével, amely teljes egészében a kö­vetkezőkép hangzik: — A német kormány elismeri a jóvátételi bizottság április 11-iki, a szakértői bizottságok javaslatairól szóló jegyzékének kézhezvételét. A német kormány a maga részéről is á szakértői javaslatokban gyakor­lati alapot lát a jóvátételi probléma gyors megoldására és ezért hajlan­dó a szakértői javaslatok végrehaj­tásában közreműködni. CIRKUSZ ©S3» Történet a konflis-ablakról l-szer volt, hol nem volt, magam is elfeledtem, hogy mikor, olyan nagyon régen volt, kérem szeretettel alighanem csak a napokban és min álunk történt, hogy két aranyifju konflisba ment ha­za. Arany.fjaknak hívják őket, mert aranyplomb van a fogukban és amikor beszélnek, aranyhegyeket Ígérnek min­denkinek. 2- ségen kívül jól mulatták át egész éj­szaka az időt, bele is fáradhattak, ami­nek eh'itathatlan jele, hogy elfáradtak és gyalog haza sem találtak volna. Azonban beültek egy kocsiba és mikor piár benne voltak, az ifjabbik arany be akarta csapni az ajtót. Egész szimpla forgalomzavar volt jelen, abban a Íri­szemben élt, hogy az ajtó komittens. Próbálta egyszer, kétszer, háromszor, de az ajtó okosabb volt, mint egy bör­zén spekuláló ember és nemi hagyta ma­gát, csakis . a legszélsőségesebb erő­szakra. Akkor is, hogy tettekkel bizo­nyítsa a muszájt, az ablaküvege annyi darabra tört, mint ahány részvényt ki­bocsát a Link és Tesívére-cég s csö­römpölve hullt a földre. Egész tisztá­ban voltak aranyék azzal is, hogy eb­ből kár 3- lik a kocsisra, egyelőre azonban a hazajutás volt a főcéljuk. És amint meg­érkeztek volna a Ház elé, azt mondja Becsapó: — A kocsi ajtaja rozoga. I— Nem remélem, felelte Kohn Flisch, iilcább urasága verte be könyökével az abakot.- Maga nekem ne beszéljen, mondta Araiy, mert az nem igaz. Nekem nincs is khyököm, elpusztult akkor, amikor kijött -ajta a kormányválság. — Aért mégis csak tessék megfizet­ni az alakot, fejezte be a pörfelvételt Kohn Flieh. Ha föl 4-elnek, ^kor sem tudom élethűen reprodukálna párbeszéd minden rész­letét. De hát ,rc n;ncs js szükség, mert újból a kocS!\,ette át a szót: — Néizze, usága> ez egy olyan fi­nom kocsi, hog CSUpa masszív. Itt a könyök működéi van jejen és nem a rozogaság. Miért, tessék próbamene­­tet végezni a ma. ajtón, tessék azt becsapni és ha itt eitßnjk az ablak­üveg, urasága egy dénárt settu 5-letnek kitűnő volt^ titlet és az- egyik arany, aki mint ^jén szokta találná a szöget, azt mon. csakugyan. De azt is mondta;, hogy, üzlet és meg lehet próbálni. Az. megragad­ta az ajtót, becsapta, de t becsapta, hogy az épen maradt aßkhetvenki­lencezer részvényre szakadt s akkorát lármázott, mintha húsz asszony a zsu­­ron a távollevő huszonegyedikről cse­vegne. 6-almas keze van, a Máriája ne le­gyen uraságának, mondta a kocsis és fölöttébb elbusult, ami a könnyelműen kiejtett föltételre vezethető vissza. —• Hehehe, nevetett az Arany, nekem nincs is Máriám, mert Mirjámnak hiv­ják. De mivel gavallér volt, mégis meg­fizette a kárt. ■ 7 országrész fiakkeresei tanulják meg ebből, hogy fontolják fel jól, milyen fo­gadalmat tesznek, de tanulják meg azt is, hogy rosszul záródó kocsit ne tart­sanak. Bob. Újabb nyomdász-sztrájk Budapesten Meghiúsultak az egyezkedési tárgyalások Budapestről jelentik : A tiz na­pig tartó nyomdász-sztrájk — mint a Bácsmegyei Napló megírta — azzal a megállapodással végző­dött, hogy a kizárt nyomdászok mindenütt felveszik a munkát és a vitás kérdéseket ez után fogják a munkaadó-szervezet és munkás­szervezet megbízottai egymással elintézni. A tárgyalások a sztrájk megszűnése óta folytak, azonban eredménytelenül végződtek. A főnök­egyesület delegátusai mereven el­zárkóztak a nyomdászok kíván­ságainak teljesítése elöl és főleg ahhoz ragaszkodtak, hogy az Athe­naeum- nyomda, ahol a szedők elsőnek hagyták abba a munkát, elbocsáthassa a sztrájkot kezde­ményező alkalmazottait. Ezt a fel­tételt a nyomdászok visszautasí­tották és újból kimondották az ál­talános nyomdász-sztrájkot. Csütörtök délben Az Est már nem jelent meg, ellenben a faj­védők estilapja, A Nép, amely a Szózattal együtt már a múltkor teljesítette a nyomdászok bérkö­veteléseit, zavartalanul megjelent. Pénteken reggel a Népszaván és a Szózaton kívül a kormány fél­hivatalosa, a Reggeli Hírek, vala­mint a Lapkiadók Szindikátusá­nak röpirata, a Magyar Sajíó je­lennek meg. A nyomdaválialatok és a mun­kások harca előreláthatólag foko­zott élességgel fog lezajlani és nincs kizárva, hogy a nyomdász­sztrájk általános sztrájkká széle­sedik ki úgy, hogy a többi szak­mák szimpátia-sztrájkot kezdenek A titokzatos ékszerek A Reiter-család visszavonta a följelentést szerencsétlen teremtés teljesen ár­tatlan. Vörösné az izgalmaktól, ami­ket mes:gyanúsítása miatt szenve­dett. szívbajt kapott a rendőrségen. Ezt az ügyet tisztázni kell és ezért okvetlenül megteszem a feljelentést hamis vád miatt és egyben a kárté­rítési port is megindítom. A szuboticai rendőrség négy na­pon keresztül a legerélyesebb nyo­mozást folytatta annak a följelentés­nek ügyében, amelyet Reiter Gyula nagykereskedő tett hétfőn délben a főkapitányságon ismeretlen tettesek ellen. A nagykereskedő Agina-ucca 8. számú házban lévő lakásáról ugyanis — mint a »Bácsmegyei Napló« jelentette — rejtélyes és a mai napig sem tisztázódott körülmé­nyek között félmillió dinár értékű családi ékszerek tűntek el. Lőwy Endre gyárigazgató. Reiter Gyula 'veje, a nyomozás munkáját mindjárt kezdetben a háztartásban alkalmazott Vörös Imréné, született Horváth Róza szakácsnőre és Niko­­lecz Anna szobalányra irányította, akiket följelentése alapján a rendőr­ség hétfőn este letartóztatott. A két nőcseléd elejétől fogva a legerélye­sebben tagadta, hogy bármi közük lenne a lopáshoz, sőt Vörösné mind­járt első kihallgatása alkalmával ali­bit is igazolt, amennyiben bebizonyí­totta. hogy hétfőn délelőtt a kérdé­ses- időpontban a mosókonyhában tartózkodott. A letartóztatást ennek ellenére továbbra is fentartották el­lenük. mert a nyomozást végző Kuh­la és Miláhkovics rendőrbiztosok már a helyszíni szemle alkalmával megállapították, hogy a lopást ide­gen nem követhette el és hogy a házbeliek közül valakinek tudnia kell az ékszerek eltűnéséről. A rendőri nyomozás, amelyet Gnyákics Radmillo dr. főkapitány­helyettes nagy buzgalommal veze­tett, annak ellenére, hogy az eset az első pillanatban nem látszott túl­ságosan bonyodalmasnak és a de­tektívek bizonyosra vették, hogy rö­videsen .világosságot derítenek az ügyre, eredménytelen maradt, illető­leg csak negativ eredményt tud fel­mutatni. Kétségtelenül bebizonyoso­dott ugyanis, hogy a lopást nem be­surranó tolvaj követte él. mert héb főn délelőtt tizenegy óra és déli két óra között — amikor Löxvy Endré­­né a családi ékszer-kazettát nyitva felejtette — Reiterék lakásának a kapu felőli ajtaja, valamint ablakai zárva voltak és azokon a kérdései időben senki be nem hatolhatott. A detektívek ilyenformán tovább­ra is a cselédséget gyanúsították a tett elkövetésével, noha a napokon keresztül tartó vallatás során sem­miféle terhelő adat nem merült, lel a letartóztatott Vörösné és Nikolecz Anna ellen. Csütörtökön délelőtt váratlan for­dulat állt be a titokzatos ügyben: < Reiter-család megbízottja megjelent a főkapitányságon és visszavonta az ismeretien tettesek ellen tett följe­lentést. A följelentés visszavonása folytán a rendőrség beszüntette a további nyomozást az ékszerlopási ügyben és nyomban szabadlábra he­lyezték az alaptalanul gyanúsított háztartási alkalmazottakat. A följelentés visszavonása alapján az a hir terjedt el. hogy az eltűnt ékszerek valamilyen uton-módon megkerültek. Kérdést intéztünk erre vonatkozólag a család egyik tagjá­hoz. Reiter Lászlóhoz, — aki szintén résztulajdonosa az eltűnt ékszerek­nek — azonban kijelentette munka­társunk előtt, hogy nincs tudomása arról, hogy az ellopott ékszerek visszakerültek és a maga részéről nem járná hozzá a följelentés visz­­szavonásához. Reiter Gyuláné. akit szintén felke­resett munkatársunk, csütörtökön reggel elutazott a házbeliek felvilá­gosítása szerint Szuboticáról és igy helyette csak leányával. Lőwy End­­rénével beszélhettünk, aki a leghatá­rozottabban kijelentette, hogy az ékszerlopási ügyre vonatkozólag nem közölhet a nyilvánossággal semmit. A szabadlábra helyezett háztar­tási alkalmazottak kiszabadulásuk után nem tértek vissza munkahe­lyükre. hanem yörös Imréné család­jához utaztak Topolára. előbb azon­ban megbízták Pataky Antal dr. ügyvédet, hogy szerezzen elégtételt meghurcoltatásukért. Pataky dr. erre vonatkozólag a következő fel­világosítást adta munkatársunknak: — A két ártatlanul meghurcolt nő nevében már holnap meg fogom tenni a följelentést. Felháborító eset, ami itt történt. A szobalányt Lőwy Endre vitte föl a rendőrségre, aki­nek pedig tudni kellett, hogy ez a Pérics M&raskőué a kikiadai rendőrségei A rablővezér felesége átszokoit Romániából Kikindáról jelentik : Pérics Marinké felesége Temesvárról Kikindára érke­zett, ahol a rendőrség, nyomban elő­állította és részletesen kihallgatta. A hirhedt rablóvezér felesége el­mondta, hogy több mint hat hónapon át élt férjével együtt Beográdban. A hatóság Beográdban sohaéem zavarta őket. Az asszony mindenhova követte urát. Elegánsan öltözködtek és nagy­úri kényelemmel utazgattak. Amikor utón voltak, soha egy napnál tovább egy helyen nem tartózkodtak. Pérics Marinké este „a falut járta“ és más­nap elutaztak. Jugoszláviából azért mentek Romániába, mert nagyon égett már a talaj a rablóvezér lába alatt, Temesvár közelében egy faluban telepedtek meg és onnan Pérics né­hány napos kirándulásokat tett Te­mesvárra. Az asszony közben meg­betegedett és szanatóriumban kezel­tette magát, ahol 15.000 leit fizetett. A szanatóriumban értesült róla, hogy férjét elfogták. Pérics a temesvári rendőrségen eltitkolta, hogy felesége van. Férje bűncselekményeiről Péricsné sem akart nyilatkozni. Pérics Marinkó ellen a kikindai mdőrség csak tiltott határátlépés miatt indít eljárást, minthogy bűnösségére nézve semmi bizonyíték nem me­rült fel.---- I —■BBBMll I ------­A kultur-gorilla ll. János Dániel megérkezett Newyorkha. Newyorkbői jelentik: Előkelő ide­gen érkezett minap a »Deutschland« luxushajón. Utján két hölgy és egy komornyik kisérte s a Broadway­­hoteJban egy rádión rendelt hatal­mas lakosztály várt reá. A lapok felcsigázták a közönség kíváncsisá­gát. fél Newyork megjelent a fogad­tatásnál. Ez — mondják — feledhe­tetlen volt: ezrével dolgoztak a fo tografálógépek s óriási tolongás, lel­kesedés köszöntötte a jövevényt 'Amerika földjén. A majdnem hivata­losan fogadott nagyság azonban, mikor végignézett a magas szemé­lyére kiváncsiak seregén, hirtelen gondolt egyet s aztán mindjárt ug­rott is, de akkorát, hogy a legna­gyobb riadalmat keltette a felborult fotográfusok táborában ... Ez a be­mutatkozás a legmerészebb várako­zásokat is meghaladta, mert tudni kell végre, hogy az őkegyelmessége —■ vagy hogyan tituláljuk — nem ki­sebb személyiség volt. mint II. János Dániel, a bájos, fiatal, egyelőre csak hároméves kulturgorilla. Elődje. I. János Dániel mindösz­­sze öt hónapig boldogította az Egye­sült Államokban lelkes emberalatt­valóit s azután tüdőgyulladásban adta ki nemes páráját. Barátnője, iTiiss Cuningham a legönfeláldozóbb ápolással sem tudta megmenteni. Azóta vigasztalan is volt, szinte öz­vegy, míg most megfelelő tárgyát nem találta meg odaadásának II. Já­nos Dániel személyében, akit szin­tén a kongói őserdőkből kerítettek elő . . . Első ugrásával ugyan nem bizonyult kulturlénynek az uj János Dániel, de holmi gyöngéd kényszer-

Next

/
Oldalképek
Tartalom