Bácsmegyei Napló, 1924. március (25. évfolyam, 60-90. szám)

1924-03-30 / 89. szám

12. oldal, BACSMEGYEI NAPLÓ 1924 március 50. módja. Már pedig elintézés és elintézés közt óriási a különbség. Belekötött Kaffka mindenbe s bűnül rótta fel a régi árvaszéki ügykezelést is, ami pedig rég megszűnt. (Ez a kér­dés annyira érdekes, hogy legközelebb külön fölemlitést kiiván.) De tény, hogy ebben az időben már megszűntek az azelőtt napirenden volt kezelési botrá­nyok, amelyeknek nagy hagyatékok es­tek áldozatul és uj összeállításában ren­dezte az árvaszék az árva-tariaiékala­­pot, amely azelőtt értéket alig képviselt. Említésre alig érdemes apróságok mellett elismerte a vármegye is, hogy két dologban igaza volt Kaffkának. Az egyik az ügyészségi ügy és pénzkeze­lés, amely állandó kifogás tárgya volt. A torontáli ügyészség Augias istállója volt mindig s egyik előző közleményem­ben magam is adtam érdekes példáját. Hogyan képviselte a hivatalba szolgá­lattételre beosztott, jogerősen elitéit és büntetését töltő, rab, vidéki ingatlan árverésén a vármegyét, illetve a tiszti ügyészséget. Az akkori alispán — nyil­vánosságra kerülvén a dolog — meg­elégedett annyival, hogy az illetőt ki­tiltotta a hivatalból s erről antedatált aktát szerkesztettek. A többi maradt a régiben, folytatódott a slendriánság, ami sokszor rosszabb a visszaélésnél is. A másik ügy az alibunári főszolgabí­rói s erről egy kezemben levő várme­gyei hivatalos Írás ezt mondja: — »Az alibunári főszolgabírónak ma­gát a vizsgáló miniszteri tanácsost is majdnem félrevezető ügyessége az in­­kvizitórius eljáráson hajótörést szen­vedvén, tényleg oly visszaélést tár fel, melyet alig lehet eléggé kárhoztatni, de tény az is, hogy bármely szigorú vizs­gálat a visszaélést felderíteni képes nem lett volna.« Kaffka itt jobban kutakodott (mint ál­talában mindazon járásokban, amelyek érdekelve voltak az ozorai választó­­kerületben), de semmi különöset nem talált olyan szabálytalanságokon, apró­ságokon kívül, amikért az ország vala­mennyi közigazgatási tisztviselőjét föl lehet függeszteni, föltéve, hogy erre uta­zik a vizsgálat. Minden alispán és min­den polgármester igazat ad nekem, hogy igy van. Pótadóhátraléka és egyéb hátralékos követelése minden községnek van, a fedanyag átvételekor pedig uta­zási költség jár a főszolgabírónak, mert az utipénztárt terhelő ezen funkció nem esik a főbíró hivatalos hatáskörébe, ha­nem inkább alkalmi kiküldetésnek tekint­hető. A' vizsgálat egyébként anonim és részben közismert örökös vádaskodás tájékoztatásán indulva el, csak a felszí­nen kereste a látszólagos piszkot és azt összehalászván, meggondolatlanul ki­színezett képet terjesztett a miniszter elé, de nem kutatta, vájjon piszok-e az, amit talált, vagy csak annak látszik, tulajdonképpen az a rendes por, amelyet megterem minden gépezet. Itt is elvonult már Alibunárról, mikor egy névtelen levélre visszatért — Az útalap pénzét keresem. A főbíró átadta a mintegy 7000 forint­tól szóló takaréktári betétkönyvet, Kaffka pedig elment a bankba. — Ezt a pénzt akarom kivenni. A megijedt, hirtelen gondolkozni el­felejtő igazgató erre bevallotta, hogy a betét csak fiktiv, a könyvet ő szíves­ségből adta a főbírónak. Ezzel az ügyet­lenséggel leplezte le az egyetlen komoly visszaélést. A miniszter annyi fegyelmi megindí­tását követelte leiratában, hogy ennek lefolytatására egy egész vármegyére való külön hivatalt kellett volna szer­vezni. Nem is lehetett minden kívánsá­gát teljesíteni. Közbejött a tisztuittás, a bűnbakok kimaradtak, Rónay .Jenő eltá­vozott a megye éléről s az uj éra meg­hozta lassankirrt a megenybülést. Csak a csintalan gyerekeiket ijesztgették megyebeliek a Kaffka-mumussal. De lé­nyegében nemcsak meggondolatlanul könnyelmű, hanem felületes és sértő is volt a vármegye meghurcoltatása, a vármegyéé amely az maradt azután is, ami előzőleg volt. öreg riporter. TAMÁS ISTVÁN: Vers Ki sorompót tárt fiatal kedvemnek süket szemek és vak fülek fekete zsoldjában hol csak isten kegyelme ül a tornyokon, ki pallót adott a lábaim alá ha nagy volt a mélység és szive lámpásával az arcomba nézett, hogy lásson, hogy lássanak, s kik eicsufoli éveik sövénye mögül ' uszítottak rám; rossz matuzsálemekkel százszor bírókra ment, legszebb tavaszi örömöm kínálom fel most néki kedveskedésül köszöntő és virág helyett hogy megőrzött legénymagamnak: veszett farkasok közt féltő juhászom volt ö, iüzemnek csősze, bánatom rendőre, békém katonája, néha harangozom és mindig az apám. Dosztojevszkij nász útja j Anna Grigorjevna Dosziojevszkaja asz- E szoiy feljegyzései — Hogyan ismerke-1 detí meg a nagy irá feleségével ? ! Anna Grigorjevna Dosztojevszka­­ja, Doszíojevszky felesége, férje éle­téről nagyon érdekes adatokat gyűj­tött össze és azokat most Moszkvá­ban a nyilvánosság számára kiadja. Anna Grigorjevna visszaemlékezé­sei, amelyek az 1848-tól 1917-ig ter­jedő időre vonatkoznak, eddig csak részletekben jelentek meg különféle lapokban, most azonban napvilágot Ilátott többek között az a naplója is, 5 amelyet 1867-ben külföldi nászutjuk j alatt vezetett. Anna Grigorjevna an­nakidején gyorsirásos és titkosirá­­sois feljegyzéseket készített, amelye-I ket, mint előszavában megemlíti, csak harminc év múlva irt át hét­köznapi Írással. I Berlinben és Drezdában Ez a napló a Dosztojevszky-pár . hathónapos külföldi tartózkodását I tárgyalj a. Hihetetlen pontosságai rajzolja meg Anna Grigorjevna be­nyomásait a felkeresett városok lát- | nivalóitól egészen a bevásárolt tár- j gya káráig. 1867 tavaszán hagyták f jel Pétervárt és utaztak Berlinbe, j j három lietet töltöttek Drezdában és j j másfél hónapot Baden Badenberi. A j feljegyzésekből nyilvánosságra ke­­jrült, hogy a »Bűn és bünhődés« ré­­jvén már közismert iró hogyan is­­jmerkedett meg a húszéves leánnyal, J akibe azután beleszeretett. Mint j Jgyorisirónő lépett szolgálatába és j néhány hónappal később a felesége J lett. Házaséletük első évében sok keserű pillanatuk volt, egészen ter­mészetes, hogy a nyugtalan és tü­relmetlen ember nem tudott a fia­tal lánynak nyugodt és csendes bol­dogságot szerezni. Boldog boldogtalanság — Május huszonnegyedikén Drez­dában nagyon jókedvű voltam — Írja Anna Grigorjevna naplójában —. úgy ugráltam, mint egy gyermek, énekeltem és táncoltam. Fedja nem tudta, hogy mi történt velem. Na­gyon boldog voltam. Este együtt ültünk és arra kért, hogy szerel­münk történetét meséljem el még- j egyszer. Sokáig meséltem, elmond- j tam, hogy milyen benyomást tett * reám, amikor először láttam és ál­talában milyen volt a dolgok folyá­sa, Végighallgatott és igy szólt: »Amikor feleségül vettelek, nagyon szerettelek, de nagyon kevéssé is­mertelek. Ma azonban sokkal több­re becsüllek, mert tudom, hogy mi­lyen egyszerű vagy«. Fedja nagyon gyöngéd volt hozzám. — Ha meggondoljuk, hogy az em­beri karakter milyen gyorsan válto­zik — írja Dosztojevszkaja asz­­szony néhány nappal később —, elein­te nagyon indulatos volt, később azonban megszelídült. Régebben folyton kiáltozott a háznéppel, úgy | hogy azt hittem, ha az együttélés! folyamán nem változik meg, a vele | való élet rettenetesen kinos lesz. Most azonban minden máskép van, dacára annak, hogy anyagi viszo­nyaink nem a legkedvezőbbek. Ma azt mondta Fedja, amikor búcsút vettünk, hogy én boldoggá és egy­úttal boldogtalanná tettem. Boldog­talanná azért, mert ha most egyedül lenne, nehéz anyagi helyzetét job­ban el tudná viselni. Félt engem. Fáj neki, hogy én kénytelen vagyok a kényelmetlenségeket és a nélkü­lözést elszenvedni. Harminc tallér Anyagi gondok kínozták állan­dóan a Dosztojevszky-családot, azonban Anna Grigorjevna hősiesen viselte azokat. Csak ritkán irt nap­lójában szerény és mégis teljesíthe­tetlen vágyairól. — Egyszer valamelyik éjszaka arra gondoltam, mi kellene nekem ahhoz, hogy nagyon boldog legyek, természetesén nem lelki, hanem anyagi dolgokra gondolva. Nyolc tallér egy ruhára anyámnak, egy vállkendő anyámnak szintén nyolc tallérért, Vaujának valamit négy tallérért és ezeket az ajándékokat elküldeném Pétervárra. Szeretnék i azután egy tányért, amely nekem . annyira megtetszett és amelynek két i tallér az ára, azután néhány vésést í és fényképet a drezdai galéria ké- j peiről. Mindez tehát kikerülne har- í mine tallérból és engem nagyon bol- ; doggá tenne. Dosztojevszky nagv betegsége j volt Anna Grigorjevna állandó gond- | ja. Ez a gond már nászutjukon is j jelentkezett, a naplóban találunk fel-1 jegyzéseket azokról a rohamokról, | amelyek meglehetős gyakran bekö- [ vetkeztek. — Öt óra után tíz perccel hirte- f len felkiáltott Fedja — írja a nap- j lójában —, felugrottam és hozzá-? futottam. Nem kiabált már, de bor- | zalmasan csuklott. Kezei és lábai 1 megmerevedtek, azután elkezdett i horkolni, amint ezt még soha nem [ tette, utána felnyitotta szemeit, né- \ hány percig különösen és félelme- ? tesen bámult maga elé. én térdre | borultam és kértem az istent, hosrv § ilyen roham ne kinezza többé, j Ahányszor utolérte a roham, mindig S nagyon boldogtalan voltam. Két- j ségbe estem, sirtam és imádkoz- j tam,- ——— mtSESESEBBBSSSSsaaaBBmB —— s P. Gergely Boriska: VÁLLALOM Vinni a fáklyát éji sötétben, Processzust járók szent menetében. Vállalom! Járatlan utakon merve menni, eltévedt utasok vezetője lenni. Vállalom! Szent énekkel mindenki torkán, nem lélni ott, hol dúl az orkán Vállalom! Ha kevés a hangotok, segítenék; Világítanék és énekelnék. Vállalom! Utakat törni . . . szépszerével, — de nem vérrel, sohasem vérrel! — i Vállalom! >. I Amsterdamban gyémántot köszörül Amsterdam, március. Köze! harminc éve annak, hogy az akkori tízesztendős tiszaeszlári Scharf Móric az Istóciáktól, Ver­­hovayktól felizgatott fanatikusan ba­bonás falusi nép és a feketelelkü antiszemita izgatok vérvádperében koronatanúkén szerepelt, Scharf Móric akkor rávallott a saját édes­apjára. Azt vallotta, hogy a kis tíz­esztendős Solymosi Eszter nyakát az ő édesapja késsel elvágta, mert husvétkor keresztény vérre volt szüksége a pászkához. A rettenetes vérvád természetesen buta és rossz­akaratú rágalomnak bizonyult és a kis Sólymost Esztert megtalálták a Tisza hullámsirjában. A kis Scharf Móric világgá bujdo­sott, nem volt seholsem pihenése, rémlátomások gyötörték és később annak hire terjedt el, hogy a tisza­eszlári per hamis koronatanúja meg­­tébolyodott és már nem lehet ember­számba venni. Most. husz-néhány évvel utóbb. Scharf Móric ismét hirt adott magáról. 4: t Mint külföldet járó magyar újság­író találtam meg és kerestem fel Amsterdamban, ahol Scharf Móric, mint gyémántköszörüs él. Gyermekkora legizgalmasabb, fe­ledhetetlen drámájának főszereplő­je. saját édesatyjának és fajának legsúlyosabb vádlója, akit ponnylo­­vakkal és ajándékokkal kábítottak el azok, akiknek szükségük volt er­re a vádra, — az amsterdamí Ascher-telepen lakik, ahol becsüle­tes, szorgalmas munkájával keresi kenyerét. Már régóta él Amsterdamban és akik ismerik, azt mondták: csendes, szomorú, emberkerülő és jótékony ember. Gyémántköszörüs lett és az Ascher-telep üzemvezetője. Heti fi­zetése meghaladja a száz hollandi forintot, sokan keresik, rendszerint külföldiek és főleg igen sok újság­író. Scharf Móric fél tőlük, már sok keserűséget okoztak neki. mindig fel- Icbbentik a múltat, amit pedig sze­retne örökre elfelejteni. Szemben állok vele. Vézna, fé­lénk. csodálkozó és erősen barna­­arcú ember Scharf Móric. Amikor magyarul szólítom meg. elképzelhe­tetlen szenvedésektől tanúskodó ar­ca összerezzen, rángatózik és es­deklő. üldözött zsidó-'Szemeiből kö­nyörgő pillantások, cikáznak. — Kérem, én tudtam magyarul.* de elfelejtettem... — hebegi és máris német beszédre csap át. Ahogy a régmúlt- időknek ez a szomorú kí­sérlete felindultan áll előttem — megrázó látvány. Nincs az a lelket­­lenség. amely ez előtt az ember előtt a tiszaeszlári rémséget szóba tudná hozni. Nem tudok kérdezni, nem tudok beszélni vele. nem enge­di a fleíkiismeretem, hogy felboly­gassam a múltat. 1 És mikor sietve búcsút mondok és lemondok jövetelem tulajdonképpeni céljáról, mintha a fájdalmas, homá­lyos fényű, réveíeg. félénk és této­vázó szemek uj fényt kapnának: Scharf Móricnak a dereka is ki­egyenesedik és hála sugárzik a sze­méből felém. Régi amsterdamiak mondják, hogy Scharf Móric mint­egy 25 év előtt került ki Hollandiába, nem sokkal utóbb, hogy édesatyja, akit a fia juttatott a közbecsülésből börtönbe — belészuggerált akasztó­fát jelentő vallomásával. Az öreg Scharfot csak Eötvös Károly men­tette meg a börtönből, de már csak a tébolyda számára . . Az .árván maradt kis Scharf Mó­ricot, akinek otthon pokol volt az élete, egy távoli rokona Hollandiá­ban magához vette, ott neveltette és szorgalmas, becsületes munkássá képezte ki A kis Móric otthagyta a régi környezetét, de magával vitte egész életre kiható, kinos. nyomasz­tó emlékeit és, i.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom