Bácsmegyei Napló, 1924. március (25. évfolyam, 60-90. szám)

1924-03-02 / 61. szám

10. oldal, BACSMEOYE1 NAPLÓ 1924 március 2. TAMÁS ISTVÁN: AJÁNDÉK Érted sosem akartam hegyeket dönteni, meghalni vagy élni, egyetlen Indulatom se volt a Tiéd, mig lelkem kínáltam prédán jobbra-balra neked csak álorcás békéden maradtam, nem fájtéi, nem hiányoztál, csak megtűrtelek búcsus szomorúságaiddal,. örömömben nem hívtalak, de ha sok véres bajmadár kergetett hozzád szaladtam ezer félelmemmel, ó, vastag galádság-héjjamból mindig kihámoztál emléktarisznyám Tőled már is gazdag, királyi, cimbalmos, ájult délutánokon Te adtad pillanat-színház legritkább cselédeit, kényes magambabámulás helyett a repülőgép és a rothadás vad csudálatát, lelkendezésed a legszebb virág, amit valaha mellemre tűztem, szerelmed úrbócán az én kalózzászlóm leng; ragaszkodásodért fukar ajándék a vers, dicséret harsány hála-kürtön: békém, tűzhelyem, vigaszom vagy, bánatesőben aranyernyő, szent, szépséges vasárnapom. Bolyongás a régi Torontál dzsungeijében 14. Plágium-porok Évit kiházasiiják — Igaz történet — A szomszédasszony mesélte: fjliputiék, egy kis házaspár, a Zsí• ványka ulica 11 alatti hónaposszoba mé­lyén. Már messziről len róluk a nagy, lelkendező szerelem és a tökéletes bol­dogság. Egy nett kis házaspár ők, ezt az egész zsiványkai zsakuiica lentartás nélkül elismeri rólak. A háztartási gon­dok Lülpntiné gyönge vállaira nehezed­nek. Épp ezért nemrég azzal az ötlettel dllott elő, hogy cselédet fogadnak. Egy valódi tenyeres-talpas háztartási alkal­mazottat, felesbe a háziasszonnyal. A nő két r.ap múlva helybe állott. Ünne­pélyes, megható Jelenet volt. Szurtos, máié cselédke volt a háztartási személy, kis batyu lengett a hátán és két neve­letlen kisgyermek baktatott az oldalán. Saját gyermekei. Két jóképű, drága gyerkőc. A család diszbevágta magút, a férj, aki egy szociális, csupasziv lélek, egy áldott teremtés, hogy kenyérre le­hetne kenni, felvette az aj nyakkendő­jét, az asszonyka legfinomabb dzsemjét rakta eíibe friss kenyéren és Évit a vasárnapi iotölybe ültették. Rém tapin­tatosan kifaggatták á múltját, jelenlét és jellemét Illetően és az asszonyka és a háziasszony viribus unitis felvázolták előtte háztartási programjukat, mint Macdonald a felsőházban. Egész komoly minisztertanácsot ültek és Évi suta feje zúgott, füstölgőit a jövő gyönyöreitől. Úszott benne nyakig, valósággal elme­rült, mint egy árva, haldokló katica­bogár az esővizes kádban. Évit aztán neveim kezdték, tetőtől talpig és visszamozsdatták, lesikálták, mint egy gangot és Évi estére ufiászüle-1 tett. Kapott szagos-szappant, fogkefét, j fogpasztát, szájvizet, körömreszelőt és í kölnivizet bőségesen. Csupa kellem, cso-j pa illat, csupa ettiket lett Éviből és olyan íj szagos volt, mint egy patika tiz lépés-1 ről vagy egy főbb parfömgyár. Egyéné- j Sen szagolnlvaló való volt. Mintha ska- ] tulyából szedték volna ki. Egy cukor- \ baba. A zsiványka ulicai cselédek mind \ rém irigyelték Évi gyöngyéletét, mig a háziasszonyok nagyon elítélték Ulipu-\ tiék viselkedését. (A Zsiványka ulicában természetesen nem zsiványok laktak, hanem fóravaló nyárspolgárok, — ezt az elején elfelejtettem kijelenteni.) Első­nek a férj szociális önérzete lázadt fel a cipőpucolás ellen. •— Nem engedem, hogy agyondolgoz­za magát ez a pária — mondta pirulva és egyedül kapirgdlta a sárt cipőiről. ] Évit déhetánonkint lefektették a dí­ványra pihenni. Mig szendergett, az i asszonyka a legyeket hesegette róla és j a tűzre vigyázott. Az uzsonna-kakaót z's mindig neki adták, mert a saját spécid- \ lis gusztusa szerint csinálta és ez csakI neki ízlett. Ebédet főzni, szegényke, nem \ tudott. A komisz vendéglői koszton épp', hogy le nent soványodott. Liliputiéi: j restelték is nagyon és sok szemrehányás j érte miatta az asszonykát: —. Megölöd azzal a sok munkával, j úgy kihasználjátok, mint az igásbarmot! — és Évit alattomban rabszoigatariói \ ellen bujtogetta a csupasziv féri. Aztán előfizetlek neki egy képes-1 újságra, és minden vasárnap délután a nagyságos asszony gardírozta a mozi­ba. Reggel, ha beadták a kakaóját, el­mesélte, hogy bikával álmodott és a kis házaspár lelkesen elemezte a nép egy­szerű gyermekének üde, naiv lelkét. Az ősi romlatlfíisdgot. Ma a kis szőke férj elcsípett az uc­­cáti és rejtélyesen félrehúzott. Bizalmas, szigorúan diszkrét ügy. Évit kiházasit­­ják. Évinek jó partit keresnek. Most mutassam meg, mennyire vagyok jó­­barátjak. Aáta-teremtetie. Hát kérem, tisztelt olvasó: Évi egy takaros, szemrevaló, jószagu. Egy grand dáma; müveit, házias. Nyugodt lélekkel ajánlom mindenkinek, akit illet: biztos otthon és családi tüzheAy. Gyermektelen özvegyek előnyben. Érdeklődni lehet Zsiványka ulica 11 alatt, jobbra, mindjárt o mosókonyha mellett, (—más.) Ilyenek is voltak Torontóiban, ha­bár az egyik csak félreértésen ala­pul, a másikat pedig élőszóval kö­vették el. Brájjer Lajos, aki az irodalom sok ágában jeleskedett, német verseiben volt a legtökéletesebb. Egy kötet műfordítása könyvben is megje­lent. a modern magyar irodalom minden jobb tagja képviselve van abban egy-két költeményével. így fordította le egyszer Sza­­bolcska Mihály egyik legszebb .ver­sét is, amely azzal kezdődik: Odahaza mindenki tevéled. Csak a te neveddel fogadott... A fordítós pompásan sikerült és megjelent a Fliegende Blätter-ben Ludvig Brájjer aláírással. Azonban a soviniszta újság, amely csak erede­ti dolgokat közölt, irigyelte a verset a magyar irodalomtól s törölte azt a sorát, amely a származását jelen­tette. Nagyon kellemetlen volt az ügy, valamelyik fővárosi lap megtámadta érte Brájjert. aki azonban nyomban tisztázta magát, mert a világhírű vicclap készséggel igazolta, hogy ők voltak a bajszerzők. Ezzel aztán elcsitult a lárma. A másik pör László főherceg ha­lálából származik. László az öccse volt a mostani József főhercegnek, rokonszenves szép ifjú, aki szeren­csétlenül járt a vadászaton. Megse­bezett egy vadmacskát, az állat be­esett a bozótba s László a zsákmá­nya utón ment. Fegyverének kaka­sát nem eresztette le. úgy húzta maga után könnyelműen a puskát, mig egy ág a ravaszba akaszkodott s a golyó megölte a fiatalembert. OsKÜnte, országos volt a gyász, a tragikusan elmúlt ifjú életét minden­ki sajnálta. A lapok gyászkeretben jelentek meg s a legszebb vezércik­ket róla Balogh Pál irta a Pesti Naplóban. Balogh volt akkoriban a legnépszerűbb publicista, érdemelt költő, a cikke is valóságos költe­mény. Élt akkoriban Bokán egy Molnár Sándor nevű földbirtokos. Mokány kis ember, pompás szónok. Úgy is hívták, hogy az aranyszáju Sándor.; Az volt a legnagyobb ambíciója, \ hogy bejusson a parlamentbe, de | I hasztalan sürgött-forgott az orszá-i ' gos szabadelvű pártkörben, nem ad-3 tak neki könnyű mandátumot. Az otthoniakon, illetve a vármegyebeiie­­ken, pedig alig tudott igy is meg­osztozni a sok reflektáns. Aranyszá-: ju Sándor azért időnkint fellépett — többnyire a Zácliyfalvai kerületben,' —» de sosem jutott a választásig.? mert időközben visszalépett valaki-; nek a javára. Többnyire a Kará-j csonyi Jenőére. A Karácsonyi—Dániel László-féle; választás egyébként is elkeseredett] küzdelem volt a mandátumért. Az; embereket egymásnak uszították, f hogy vérdijakat tűztek ki a megva-1 dúlt kortesek -egy-egy ellenpárti fc-. jére. éjszaka nem volt tanácsos* utazni, mert az árokból, vagy a ku-: koricásból puskagolyók röpültek az; ember után, napirenden volt a gyuj-’ togatás. nem is beszélve a fejbeve-j résekről. A választást költség egy-­­egy oldalon a kétszázezer forint kö-j rűl járt, a kastélyokat pedig csak' hosszú hetek kitartó gondos munká­jával tudtak rendbehozni, olyan van-; dál neveletlenségeket követtek el a folyton lakomákra hivott választók. Mindez egy mandátumért illetve a virtusért, hogv ki a népszerűbb a kerületben. Érthető, hogy Molnár Sándor fázott az ilyen harctól, amely nem csak vérre, hanem főleg zsebre is ment. Megelégedett annyival, bogy a megyegyüléseken harcolt, nem egyszer kínos meglepetést, kelt­ve bátor, kíméletlen, felszólalásá­val. László főherceget meggyilkolta a vármegye äs, az ünnepi szónoklatot Molnár Sándor tartatta. Az erkélyek zsúfolásig tele gyászruhás szép­asszonyokkal. lányokkal, de a be­széd idején nem csak ők sírtak, ha­nem a férfiak is. — Ez a Sándor! — mondogatták. Olyan kellemetlen tud néha lenni, hogy költségbe ejti az embert, aztán elárulja, hogy érző jó lelke is van. Különös talentum, szörnyű , talen­tum. Mikor befejezte a beszédet, per­cekig zúgott a taps s valaki azt in­dítványozta. hogy a remek szónok­latot szószerint iktassák jegyző­könyvbe. Egyhangúlag elfogadtatott. Néhány nap múlva különös sutto­gás támadt, ami addig terjedt, amig megszerezték a bizonyitékot s a To­rontói leleplezte Molnárt hogy Ba­logh Pál vezércikkét mondta el a maga szónoklataként Molnár elég cinikusan válaszolt igyekezett mosakodni, de a kétség­telenül nyers plágiumon nem tudott változtatni. Még a Torontóira is megneheztelt a leleplezésért s ezt a sváb dialektusa verses-üzenetet küldte Brájjemek: Menschen. Menschen san mer alle, Fehler hat a’ jeder tnu. Du lass, lieber Freund. Szabolcsba. Und ich Balogh Pál ln ru’. Azért több ünnepi szónoklatot nem bíztak rá. Hogy a jegyzőkönyvvel mi történt, arra már nem emlék­szem. Ott van a vármegye levéltá­rában. utána kellene nézni, töröiték-e belőle a beszédet? Volt a Torontóinak egy nevezetes esete, ami emlékezetessé tette, hossza ideig, témát adva a vicclapnak, 1393- ban történt, hogy a Kőszeg környé­kén tartott manőveren megjelent a Szász ícrály is. Brájjer éppen az esküvőjét tartotta Versecen, a lapot Hoitsy Jenő segédszerkesztő csinál­ta. Hórihorgas ember (Hoitsy Pál fivére), aki állandóan kutyakorbács­­csal járt s a város legiiligránsabb kisasszonyainak udvarolt. A lap jórészt délelőtt készült el, délután csak a táviratok számára tartottak fenn helyet. Közbeesett azonban az ebéd ideje, az idő mes­­leg szeptemberi volt, a sör ió hűvös. Ez a néhány órai várakozó, tétlen­kedés minden redakció legkelle­metlenebb ideje. Jön-e a távirat, mi­ért késik? — Fiú, hozzál még egy pohár sört! Végre megjött a főváros« tudósí­tás és jelenti a nap nagy eseményét, hogy a szász király Kőszegre érke­zett. A távirat mindig slágwortos, azt fel is kell dolgozni. — hát Hoitsy \ Jenő fel is dolgozta ilyenformán: Kőszegről jelenti tudósítónk, hogy Szász Károly református püspök ma a királygyakorlatokra odaérkezett. Az egyházlejedelmet I a vasúti állomáson őfelsége Fe- I renc József fogadta rendkívül szívélyesen. Kétszer megcsókolták egymást, aztán a király bemutatta I a költő-főpapnak a főhercegeket. Az egybegyült közönség viharo- I san éljenzett. Az első pillanatban, mikor a kő­­• zönség elolvasta a lapot, föl se tűnt i a dolog. Isten neki. Van a királyok- i nak is szeszélye. Ha úgy szeret csó­­j koiózni. miért ne adjon belőle a \ Szász Károlynak is? A reformátusokkal nem lehetett I birni. \ —A kalocsai érseket sose csókolta \ meg. de még a heror -imást se, 5 pedig az valahogy közelebb áll hoz­­: zá. hiszen benne van a címében a herceg. A bigott katholikusok sápadoztak, I kezdte felütni fejét a kultúrharc. ■1 — A református szivóság mindent- elér. Épp ez hiányzott még. Másnap uj dolgok következtek, fe­ledésbe is ment volna az egész, ha jj Hock János nem unatkozik Buda- I pesten az Újságírók Otthonában. De ; nem volt karambol-partija, már vé­­; gigolvasta a lapokat s rávetemedett a vidéki újságokra. — Lássuk, mit tudnak. így került a kezébe a Torontál is, hiuz-szeme egyszerre odatévedt az inkriminált passzusra. így lett aztán az elírásból országos szenzáció, il- i letve kacagás. Ha jól tudom. Szó- I maházy István irta meg elsőnek a I Pesti Naplóban. j ji Nem lehetett azt menteni, kima­­f gyarázni sehogy. Máskor ráfogják a I szegény nyomdászra, hogy ő sajtó­­í hibázott, de Hoitsi — maga is kál-Ivinista ember — büszkeségében úgy körülpüspöközte, meg egyházfeiedel­­í mezfe a táviratot, hogy lehetet-* lenné vált a király, meg a Károly » felcserélését valószínűvé tenni. öreg riporter<

Next

/
Oldalképek
Tartalom