Bácsmegyei Napló, 1924. február (25. évfolyam, 31-59. szám)

1924-02-10 / 40. szám

10. oldal. BACSMEGYEI NAPLÓ 1924 február 10. I 5 Gondolkozott egy íélpercig, s az­tán azt felelte: — Sajnálom. És hozzátette az emberismerőnek finom gunyjával: — Affektál mindenki, aki panasz­kodik a prctekcióthajszolókra. Az ember örül az ilyen alkalmatlanko­dásnak. amely hízelgőén emlékezteti arra, hogy hatalma van. Jól esik ez az embernek... Nevetve mondtam: —Hiszen ha kívánod, majd nya­kadra jönnek a szabadkaiak is. Majd elmondom otthon a kaszinó­ban: Enyedy Lukács rossz néven veszi, hogy közülünk senki se veszi igénybe a párfogoiását s alig várja, hogy tehessen valamit érttünk. — Azt még se tedd. — mondta ő js nevetve. — Elég. ha a szegediek meg a tépéiak ilgényeit elégíthe­tem ki. A szabadkaiak egyébaránt nem túlságos diszkrécióból kímélték a méltóságos urat. — egyszerűen csak azért, mert alig tudta a városban va­laki. hogy a jeles financtudós ide­valósi születésű, ö maga pedig sose csinált nagy dolgot abból, hogy sza­badkai. Oly szerencse ez. gondolta valószínűleg, amely mindenkit ér­het. A közgazdasági tudása magas ni; vón állott, s Wekerle — akinek jó szeme voltazilyenekhez —elhódítot­ta őt a fíiggetlenségi párttól Ott a »re­­négátság«-át nem is vették valami nagyon rósz néven, s a miniszté­riumba váló belépését talán nem is tartották komoly veszteségnek, mert akkor abban a pártban nem volt valami kiáivó érzék a közgazdaság iránt. Helfi Ignácot se a íinanctudo­­mányáért becsülték, hanem mint Kossuth palatínusát szerették, s Enyedy Lukácsnál, a tudósnál, az alaposnál, többre tartották azokat a »po!itikus«-okat, akik öblös hangon mindig a közjogi sérelmeket és Ausztria-Bécset emlegették. A kor­mány minden bizonnyal többet nyert íEnyedyvdl, rrdnt aimennyíi fa füg­getlenségi párt esetleg vesztett vele. Mint műgyűjtő is hamarosan küz­dötte föl magát az elsőranguak közé. A felesége — Zsőtér Ilona — szin­tén nemcsmüveltségü hölgy volt, aki őt e szenvedelmében szívesen és — később — szakértelemmel is támo­gatta. Nem tudom, mi történt e be­cses múzeummal, amelyben sok ér­tékes képen kívül nagyszámú fából faragott szobor volt. az ő speciális gyűjtése. Ebben a tekintetben a Irodalom Az irodalom és a kritika viszo­nyának sokat nyüít kérdését nálunk most ismét aktuálissá teszi a vaj­dasági magyar Írók társaságának szervezkedése. Akik a vajdasági magyar irodalom sorsát szivükön viselik, időnként élénk vitát folytat­nak arról, vájjon kik méltók arra, hogy az alakulóban lévő irodalmi társaság felvegye őket tagjai sorá­ba. A szigorúak, a meg nem alku­­vók, a kritikai válogatás szószólói az irói minősítést olyan magas szel­lemi censushoz kívánják kötni, hogy annak kérielhetetlen alkalmazása az irodalmi társaság abortuszával vol­na egyértelmű. Másfelől vannak olyanok, akik az irodalom dolgában az et volnisse saí est elvi álláspont­jára helyezkednek és azt tartják, hogy a vajdasági magyar irodalmi társaság taglistájának megállapítá­sánál a legmesszebbmenő elnézés is jogosult. Ha ezt 'a két szélsőséget össze­mérjük. szükségképen beleütközünk az irodalom és kritika viszonyának problémájába. Kétségtelen, hogy ha a tulenyhe felfogás érvényesül az irodalmi társaság konstrukciójának kidolgozásában, akkor a dilettantiz­mus a kelleténél nagyobb elisme­résben részesül. Viszont az is ta­gadhatatlan. hogy ha abszolút érték szempontjából rendeznénk irodalmi sorozást, aligha maradna megfelelő Számú tauglich az irodalmi társa­ság számára. Sőt talán még az is megeshetne, hogy maguk a zord bí­rálók is peheiysuryuaknak találtat­nának az irodalomtörténetileg hi­gyiijteménye messze külföldön is ]ó hírnek örvendett. Életmüvész volt Enyedy, aki a komoly tudományos munkásságot harmóniába tudta hozni a Szépnek imádatos kultuszával. Igazi európai szellem (ahogy mondani szokták: tizeríhárorrjpróbás ájropéer), — sjól esik konstatálni, hogy ilyenek is ;-zü­­lettek Szuboticán. *,a .... ............ és kritika telesített mérlegen. Pangó irodalmi életünket csak úgy kezdhetjük felpezsdíteni, ha az irodalom és kritika viszonyát a magunk körében, a számunkra adott: körülmények között helyesen fogjuk fel és egyiknek a jogából sem faragunk bunkót a másik fej­­bekólintására. Ne emeljük a gúny és kicsinylés torlaszát annak iro­dalmi boldogulása elé, akiben van kedv, lelemény és készség arra, hogy írjon. Hiába, bele kell nyu­godnunk abba, hogy a nagy írók tárlatába helyezve, a mi egész vaj­dasági Irodalmunk parányivá tör­­pül. Ez a felismerés pedig bizonyos konzekvenciák levonását teszi szük­ségessé — nemcsak másokra, ha­nem magunkra nézve is. A nagy­­igényű vajdasági olvasó kényesen biggyesztheti el a száját íróink ta­pogatózásaira. mert ha könyvet akar a kezébe venni, válogathat a világ­­irodalom gazdag termésében és nem kötelezhető arra. hogy a kicsi­nyek iránt érdeklődjék, amikor a legnagyobbak müveiben gyönyör­ködhetik. De maguk a vajdasági magyar írók, ha komolyan akarják az itteni irodalom fellendítését, nem lehetnek olyan követelőzők az írói kataszter összeállításánál. A meg­lévő állapotokról kell kiindulni és a küzdelmes eszközei a tény­leges helyzethez kell szabni, hogy a fejlődés egy magasabb fo­kát elérhessük. Senki sem foghatja rá_ például Jakab Ödönre. Koroda Pálra, Földes Imrére. Drégely Gá­borra, vagy hasonló fajsúlyú toli­forgatókra, hogy kiváló srómüvé­­szek. mégis ha itt élnének, nem le­hetne őket kihagyni a listáról, sőt az élen haladnának. Ne feledkez­zünk meg aról. hogy nekünk nin­csenek Antal France-aink és Ro­máin Roiand-jaink, még — Földes Imréink sem. Akik itt élnek és írás­sal foglalkoznak, azokat kell ösz­­szeíerelni irodalmi társasággá, hogy végre valamiképen próbálhassunk kimozdulni a tespedésből. Ne akar­junk többet mutatni, mint amink van,­­ellenben igyekezzünk minden, .erőnkkel szellemi energiaforrásaink gyarapítására. És ne szégveljük be­vallani, hogy szegények vagyunk s ép úgy rá vagyunk szorulva a kul­turális együttérzésből fakadó támo­gatásra, mint a mükedvelő-szinpa-' dokon meghúzódó magvar színját­szás. A kritika megtermékenyítő, sza­bályozó és iránymutató munkáját nem nélkülözhetjük. Föltétlenül szükség van a kritikusok éberségé­ben rejlő prohibitiv tényezőre, amely a tudatlanságot és tehetet­lenséget megbélyegző elkedvetlení­ti, ha kell. nevetségessé teszi. Mert olyan rosszul mégsem állunk, hogy mindenkit, aki tollát a türelmes pa­piroson járatja, írónak fogadnánk el. De azt sem szabad szem elől téveszteni!, hogy nemcsak irodal­munk van alatta a nagy kulturális központok színvonalának, hanem ! kritikusaink felkészültsége is és ha nem követelhetünk a Vajdaságtól Gyulai Pálokaí, Ambrus Zoltánokat, Ignotusokat, Ósváth Ernőket és Schöpflin Aladárokat, akkor íróin­kat sem vonhatjuk tulszigoru mér­legelés alá. A kritika hivatása különösen afc­­= kor nyomul előtérbe, amikor egy ; zseni hatása alatt elburjánzanak a1 lángész különösségeit avatataíianul l utánzó epigonok fércmüvei. Min- - ; dénekelőtt pedig termés kell ahhoz, j hogy azt rostálhassuk. Akii né­­í hány hold földhöz jut és azon gaz­dálkodik. annak nem a magnemesi­­tés az első gondja, hanem az, hogy I földje termőképességét minél cél­­■ szerübben kihasználja. Brandes barátnőjénél Irta: Szcnlclr.kij Kornél Olyan fájdalmas dolog: gőrnyed­­ten bejutni az alacsony ajtón, ösz­­szerezzenní a gond és Ínség árnyai között, szembe nézni a hideg sze­génység torz. ványadt mosolyával, mint valami borzongós Holbein met­szettel. Hűvös homály, semmi bú­torzat, csak csúnya, keserű kopasz­ság mindenütt, falon, földön s az alkony hangulatában. Ah, ma már semmi sem újság! Nem csodálkozik már senki sem azon. hogy egy orosz hercegnő lakosztálya csupán egy szánalma­san szűk és csúnyán kopár, földes szobából áll. Az utolsókból lesznek az elsők s az elsőkből az utolsók — ez most a legdivatosabb és leg­­csunyább igazság. Lehet, hogy ez igy van jól. hogy a glória mundi lehanyatlása, nevek, tekintélyek, eszmények sárba hullása előbbre és felfelé viszi az emberiség sorsát, nemes és magas célok felé. Lehet, h»gy hűvös és fölényes szempontból ítélve minden pusztulás természetes, sőt feazságos, mégis: nem szép, hogy igy van. Olyan fájdalmasan rossz komédiásnak tűnik fel a gene­rális az utcasarkon amint kéregetés újságokat árul, hogy az ember lud­­fcőrös lesz az undortól. Ó. ez már nem szánalom! Mert ez a Leár-arcu generális ezerszeríe csúnyább, mint egy igazi, egv professzionista kol­dus. A gróf ur, kinek ezer holdjai voltak, aki a cambridge-i egyetem­nek volt hallgatója, most lovakat csutakol, istállóban alsz:k, csak vasárnap mosóik és chipre helyett ganéjszag a paríőmje. Ismételten, lehet, hogy ez igy van jól. lehet, hogy messze utódok boldogsága épül fel ezeken sáros, véres, siral­mas _ romokon — én nem értek az ármányos politikához, a történelem­­csináilás boszorkány in es térségéhez és nem iátok túl az erőszakok, a háborúk borzalmas céltalanságán. Lehet, hogy holnap szép lesz, de nagyon fáj a ma csúfsága. Az asztalon Brandes könyvei ere­detiben vagy német és francia for­dításban és a szűk. szomorú szoba fényt kap. levegőt kap, távolságokat kap, amikor Brandesről folyik a szó. Brandes... Milyen közel van, mennyire itt él, menny? erőt és vi­gaszt hoz ebbe a csüggedt 'sunya­­ságba. Régi emlékképek bukkannak fel messzi, ködös múltakból, préselt virágok öreg imakönyvben, melyek alig vesztették még el színüket. Fel­olvasások Pétervárott, látogatások a vidéki birtokon, séták, szánutak, csevegések az aranyvörös tea mel­lett. kint didereg a végtelen orosz tél. majd találkozások Becsben, Weinmarban... ó, hát szabad-e még minderre emlékezni? Körülnézek és megdermedek, mi­kor egymás mellett kell látnom a tegnapot és a mát. a csillogást és a fénytelenséget, a vidám lángot és a reménytelen hamut, a kacagó, izzó nyári délelőttöt és a hideg, tartott, téli estét. Akaratlanul, meggondo­latlanul buggyannak ki ajkamon Dante szavai: — Nessum maggior dolore che ricordarsi de! tempo feüice nella mi­seri a. Hamar megbánom kegyetlen ta­pintatlanságom, de Teníschefí herceg­nő megrázza a fejét. Finom, szelíden fölényes mosoly suhan át az arcán. — Magam is igy gondoltam elein­te. De azután beláttam, hogy az élet nagyobb és erősebb, mint a nyomorúság. Itt van az unokám, aki férjével együtt küzd. hisz, dolgozik, de azért még szükségük van az én fáradt erőmre is. Itt van kis, gön­­dörhaju dédunokám, aki most tanul­ja a szavakat. Én vagyok tanítója, dajkája, nevelőnője. Én vigyázok rá, amíg a fiatalok kenyeret keresni próbálnak. Egy kicsit még szük­séges vagyok. Azután megint csak Brandeshez érünk, hiszen ő ils csak ezt írja foly­ton. Előkerülnek levelei. Csupa gyengédség, gondoskodás, finom csevegés s a végén mindig édes. de­rűs harmóniába olvad fel a levél, mint egy moll hangnem lágy befe­lező akkordja. Kis vigasz, kis biz­tatás, kis cirógatás. »Erősödjön meg. egyen többet, dolgozzon keve­sebbet, éljen szélesen és kényelme­sen.« »Gondjaim most önnél időz­nek. Ha elgondolom mennyi ember­nek volt Ön jótevője élete folyamán, úgy az ön sorsa fellázít és egyre jobban meg jobban kell csodálnom az Ön jellemét.« »Eddig semmisé­gekről irtain, de most írjon Ön ar­ról, ami lényeges, ami fontos: ho­gyan érzi magát?« Ne engedje, hogy az egészsége leromoljon. Ön nagyon is szükséges mindnyájunk számára, akik ismerjük és becsül­jük Önt. Látja, én sokkal idősebb vagyok Önnél és mégsem törődöm a korommal. Sajnos, az utolsó esz­tendők nagyon is kemények voltak az Ön számára.« »Európa lázban van most s én már nem érem meg felgyógyulását. De gyógyuljon meg ön testileg és lelkileg; Önnek érez­nie és tudnia kell. hogy Ön szüksé­ges lény ezen a földön.« »Nem szü­­nök meg csodálni, hogy milyen lel­ki nagysággal viseli Ön mindennapi életének változását...« A nyolcvan éves Brandes keze­­irása szinte fiatalos. Egyszerű, tisz­ta és könnyed, akárcsak stílusa1 vagy íranciasága, És ezek a vilá­gos, kristályos, egyszerű sorok né­mi rést nyitnak a legnagyobb kri­tikus legbelsőbb világába. A munka számára az élet gerince és célja. Eleven, fáradhatatlan, minden ér­dekli. figyelnie, éber és körültekintő. Egész nap dolgozik, kutat, tanulmá­nyokat folytat, mohón. írissen, fia­talosan habzsolja írások, képek* történelmek szépségeit és érdekes­ségeit Rajong, lelkesedik, mint húszéves ifjú; a csüggedésnek, a céltalanságnak soha semmi nyoma, de még a fáradságnak sem. Csak irt­ott siet át egv fakó árnyék az elko­­morulásnak. »Elég egyedül élek — Írja egy helyen. — Barátaim már régen meghaltak és az én koromban már nem lehet újakat találni. De az­ért elevennek érzem magam és nem panaszkodom magamra.« Kissé keserűbb a hangja egyik Pá­­risból küldött levelének. »Párist már 1913 januárja óta nem láttam, í ismerőseim ezen idő alatt termé­szetesen nagyon megváltoztak, per­sze csak azok. akik éive maradtak. Mert ismerőseimnek nagyobb szá­ma kihasználta távolletefnet és meg­halt. Még igy is egész tömege van az életben maradottaknak, akiket nem keresek fel; úgy tudom, hogy nagyon megváltoztak és úgy gya­nítom — azt hiszem nem ok nélkül — hogy elhidegültek irányomban, ök tudják, hogy én a jelenlegi fran­cia kormányzat külpolitikáját na­gyon is helytelennek tartom.« Újabb levelekben tavaszos lelke­sedések lobognak fel, rajongva ir görögországi útjáról, ottani fogadta­­í tásáról és sok melegséggel ir Páris-

Next

/
Oldalképek
Tartalom