Bácsmegyei Napló, 1923. december (24. évfolyam, 328-352. szám)

1923-12-08 / 334. szám

1923 december 8, BÁCSMEGYEI NAPLÓ 9. oldal. Táncosnők és inóus bölcsek Pi jáuai tánc lélektanához Irta: Háőai Pál Pesti dalcsamokok ormán mint izzó iséret világit bele az estébe: Jáva. Plakátokon az exotikus tán­cok mámorát hirdeti azoknak, akik macsicsfcól, fox blues-ból és egyéb keleti ritmusokból immár kiábrán­dultaié. Mit és mennyit mérnek oda­bent a varieték forró deszkáin a tá­vol iiadiai Óceán szigetvilágának vad erotikájából a kreol, mulatt és néger nők, az alkalmasint az er­­kölcsr.endészeíi szabályok szerint váltakozik egy-egy fővárosban, de »bizonyos, hogy Jáva divatban van Európa és Amerika minden nagy­városában s nemcsak azokon a do­bogókon, melyeken tánc. zene és a pajkos múzsa papjai döngenek. Já­­va immár kuliurfogaiornmá vált, hogy helyesebben egy mély és meg­ragadó korszellem-változás kifeje­zőjévé, mely felett nem lehet egy váiivonitással továbbhaladni. Gyermekkorunk érdeklődésében legfeljebb égy fűszeres illat' magas­ságáig emelkedett ennek a tea- és gyombor-aromákat rejtő sziget­világnak a neve-. Akik többet iuutais róla, azt is tudták, hogy a kojiand­­indiai gyarmat a gyilkos sárgaláz nak és a rövidéletii, drágán fizetett katonai és orvosi szoltoknak is egyik centruma. S ebből a messze tengerek vizén átsóhajtó gazdag és lázas sziget-világból mintegy hu­szonöt évvei ezelőtt két pompás művészi felfedezés jutott Európának. Az egyik: a batik-technika, ez a fi­nom és akkor exotikus diszitőeljá­­rás, mely a viasz-fedésnek és a fes­tékfoltok véletleneinek felhasználá­sával adott a selymeknek tarka és buja dekorációt. A másik művészeti szenzáció, mély ezzel keruibeití! egyidőben merült fel az anyaor­szágban: 11 oil an diáb an, Jan Toorop­­niak a festészete volt. Az az álmo­dozó, vizionárius, nagy művészet, amelynek mély szimbolizmusában szinte ott szendergett az ázsiai álom, a színfoltjai belső naiv elren­deződésében pedig tagadhatatlanul volt valami a ha tikmezők lángoló nyugtalanságából. Mind a kettőt — mámorokon, láz­­áhnűikon és gyarmati őserőkön át — Jáva ajándékozta a világnak, mely addig csak gyömbértől roskadozó hajókkal és néger lift-boyokkal árasztotta el ezt a mi fénytől szik­rázó világrészünket, huszonöt éve ennek és ez idő óta alig beszéltetett magáról Jáva. A bntik-diszitő eljá­rás Idssé ütsz él ivé vált azóta. Töo­­•rop festészete kissé elfakult az em­lékekben. A néger fiuk mind regény­írókká, boxírajttokokká és tenoris­­tákká finomultak Európa színpadain. ■ S Jáva talán csak a holland katona­orvosok itthonmaradt árváit érde­­.kelte . . . Látszólag. A felületről nézve. Ám a V'1,;-- szive sohasem szűnik meg dobogni s ebben az utolsó huszonöt évben talán hangosabbon is zaka­tolt, mint valaha. Európa csendesen, olykor véresen zökkent a föld lassú járásában és ma irrár egykor leg­fényesebb elméi is egy sötét világ­rész felé fordulnak: Ázsia felé. Eb-1 ben az utolsó huszonöt évben or­szágok, hírességek, embennilliók, nagy tudományos igazságok sülyed­­tek el a mi ódon földrészünkön s egy uj üstökös fénye jelent meg Európa evén: Ázsia szive. Ázsia az őskuíturáknak és ősi primitiv, nép­törzseknek nagy gyű j tócsa tornái a •ide vetette át egyrészt művészi formáinak évezredes nagy gyötrel­meit, másrészt filozófiai és vallási gondolatainak évezredes mély meg­nyugvását. Alive} kezdődött a dolog? Talán a .világháború első nagy emberroncso­lasával. melyen a legnagyobb léket az európai önérzete kapta. Az a so­ká megtárnadbatatlannak hitt nyu­gati civilizáció, amelynek lassú sül­lyedéséről Spingler mondta ki elő­ször vészes jóslatát. Gyászolva, két­kedéssel és lemondással állt az ön­­|hitt kultúra ravatala mellett a világ. Akkor kezdett az ázsiai szellem újra beszivárogni Európába. Ham­burgiban egy nagy néprajzi múzeum nyílt meg, tele négerek, afrikaiak, indiánnépek primitív munkáival, torz fafaragásokkal, vigyorgó álarcok­kal, félmajom emberformákkal, toll­­koronás nagyemlőjü malájt nőkkel. S Európa művészete, szobrászai, esztétái, diszitői és népléiekkutatói úgy zarándokolnak ehez a nagy kincseskamrához, mint egykor Göthe és a kiaszicízmus kora a ki­ásott antik világhoz és görög-római szobrokhoz. Alig több ideje ennek tíz évnél és nézd meg a mai könyves­boltok kirakatait: tele vannak a né­ger kisplasztika gyűjteményes mun­káival, ázsiai népek primitív költé­szetének együgyű dalaival, nagy és ragyogó angol díszmunkákkal, me­lyek ezer Buddhatempiomot tárnak eléd. messze maharadzsák álomvilá­­gából és telve vannak Dhammo er­kölcstanát fejtegető tudós könyvek­kel. Könyvekkel, melyek talán egy uj etika alapjait rakják le az emberi­ség egyeteme számára. Mindezt azok a toteniisztfkuš fa­­figurák és cserépalakok hozták lét­re? A kubista szobrászat, az ex­presszionista festészet számára ez alakok nagy. átszellemült egyszerű­sége lehetett tanító példa. Térérzé­sük, az arcokon megfagyott őst életösztön, melyben félelem, istenhit és némi érzékenység sajátos leple- * álmodozásában. zetlenséggef tárul fel e más kultúrá­kon nevelődött európai szem számá­ra, még soká idegenül fog hatni. De mikor Ázsia szelleme szublimáltam filozófiája ^ elmés gondolkozók és mély költők szaván suhant át hoz­zánk, mint aminők Keyserling gróf útleírásai és a mindeneknél na­gyobb Rabindranath Tagore poéniái, akkor, ha szabad ezt a kifejezést itt használni, demokratizálódott ez az uj korhangulat, a közösség gondo­latvilágának egy halk tényezőjévé vált, mely immár mindeneknek el­méje ablakain ott kopogtat. — Mert — s ez a lényeges ennek az utolsó huszonöt évnek lassú meg­fordulásában — nemcsak az emberi civilizáció önérzete kapott léket, ha­nem egy örökéletünek hitt viágnézet is: a materializmus. E teozofusok, költők. müvészetmagyarázók és egyéb papok egy univerzális világ­­szellem felé igyekeznek fordítani a tekintetet, melyben az egész csak egy csöppnyi akarat, az élet csak egy ritmus-hullám, a föld egy feno­­mén csupán s mindennek csak a kozmossa) való vonatkozása érde­kes. Az emberiség tehát, mely ma Ázsia felé fordul, nemcsak lázas vergődések után való pihenésre vá­gyik, mint a múlt század elején Na­poleon háborúi után. Magának a lét­nek nagy, transccndentális erőit ku­tatja. az intellektus kínzásaitól akar elemenékülni a hit és megnyugvás tavaihoz. ... Mik ezek a piciny, festett ajkú javai nők, a szendergő Budha-isten t kicsiny fecskéi a nagyvárosok élet­örömének egén? fiaik kis villaná­sok, apró színes gömböcskék egy álmokban merült világrész mágikus iBolyoiigás a régi Toroltál dzsungelében 4. Ä rabrtumka variációiból A régi időben a rabok arra valók voltak, togy a vármegyét szolgál­ják, ők söpörték az udvari, vágták a szűz dohányt, meg a fát, az asz­­szonyiiép a vármegyék «agymosását végezte. Láttam olyan példái is, hogy házat építettek. Ez a két rab­­munka azonban, amelyekről az aláb­biakban lesz szó, kiválik a sok más­fajta sorából. Neveket nem említek, ne hozzunk zavarba esetleges ártat­lan utódokat, — egyébként is maga a történtet az érdekes. A bírósági fogházat Becskereken általában csak Munkácsnak hívták. Érdekes volna ráérő embernek utánajárnia, hogy tonnán szárma­zóit . ez. az elnevezés. Märt gyerek nem fogtam fel a kérdés jelentősé­gét. azóta pedig távol estein a régi pátriától. A hatalmas épület, amely magasabb a. város sok más házánál, a megyeház tövében terjedt el, fronttal a Zápoiya-utcáría. Innen vit­ték a rabokat a megye szolgálatába. Történt egyszer régen, hogy ült benne több év erejéig egy kereske­dőember is, intelligens férfi, aki a kettőskönyvvitel körül követett el valami félreértésre okot szolgáltató cselekményt s amikor a tiszti ügyészség olcsó irodai munkaerői keresett, öt vezényelték ki. Reggel nyolckor a börtönőr feíkisérte a hi­vatalba, átadta valamelyik Írnoknak. Bélben érte ment, vitte ebédelni, Még szieztázhatott- is háromig, ami­kor folytatódott hatig a hivatalos élet. (Mikszáth Kálmán írja valahol, hogy nincs kecsesebb valami az ebédutáni alvásnál. Az éjszakai ál­mot ugyanis az Isten adja, de a délutánit az ember a vármegyétől lopja el.) A kereskedelmi . férfiú, aki még hálás is volt, amiért foglalkozáshoz juttatták, pompásan bevált. Eszes, gyorskezü, törvénytudó volt. már kezdtek rábizni korpolyab feladato-Eoszereplője előkelő állami hiva­­ta.nok volt, aki fiatalon tűnt fel fé­nyes jogászi tehetségével s képzett­ségének megfelelő állásba került, ahol gyorsan haladt előre. Kitűnő átíelüntőképéssége, nagy munkabi­­fás'a, amelynek segítségé ve! j ülsz* a Küzdötte le a legfáradíságosabb fel­adatokat, arról győztek meg min­denkit, hogy itt egy rüka karriér bontogatja szárnyait. Ennek az embernek a felesége némileg különcködő természet volt, élt a társadalomnak s rajongott a színészeiért. Mikor a vidéki társu­lat bajba jutott, vagy kevés vole a I közönsége s Thália bordélyának ke­rekeit ki kellett vontatni a sárból, rendszerint megjelent vendégsze­replésre Blaha Lujza. De a fogadtatása szép volt. A nagy művésznő talán még emlékszik rá, hol várta az állomáson lovas­­bandérium. Az ő fogata négycsíogai volt, bakján a szóban forgó állara­­hivaíalnólí felesége paraszüaenyccs­­fkének öltözve, kezében hatalmas lo­bogóval. És a többi kocsi is virág­gal borítva, a lovak felpántlikázva, a szálló előtt tust húzó cigánybanda. Jött azonban egyszer egy sablo­nos hiyatalvizsgáiat is s az állam­­^ kasszából hiányzott vagy ötezer fo­rint. A hivatalfő bámult a legjobban, majd . összeroskadt, képtelen volt felvilágosítással szolgálni. Kénytelen-kelletlen letartóztatták szegényt, megindult a bünvizsgáiat. De egyszer megjelent nála a felesé­ge és bevallotta, hogy éjszaka él­tesén fee a Weríheim-kassza kulcsait, a pénzt ő szedte ki. Az ügy tárgyalására a szegedi tör­vényszéket delegálták, a jobb sors­ra érdemes szegény ember nem akarta kompromittálni gyermekei ■anyját, csak lehajtotta a fejét s azt mondta: — Megtévedtem, nőjenek el. Négy évi iqgyházat kapott, a Gsiilagböríönben ülte le szomorú idejét. Épp olyan halkan, mint ami­lyen az élete volt. Nem volt vele soha egy pillanatig sem baj, irodai munkára alkalmazták, megadva neki azt a legnagyobb jótéteményt, hogy valami foglalkozása lőhetett s el tudta terelni gondolatait a munka felé. A királyi ügyészség vezetője, a közvetlenségéről hires, népszerű Sch„ volt abban az időben. Nála is történt hivatalvizsgálat néhanapján, meri el ént az igazságügyminiszté­rium egy osztálytanácsosa s föl­tekintett mindent. Hogyan dolgoznak az urak, van-e restancia, a nivó, a tudás helyén találta tik-e? Kát annyira helyén találtatott minden, hogy szinte íölöttes ható­ságtól szokatlanul el volt ragad­tatva. — Nagyszerű, pompás! Hiszen itt fel .'yanpak dolgozva már. a tegnap beérkezett ügyek is. Self, táti ravaszul hunyorgott a tanácsos felé. — Van ám annak, aki meg ném issza. — Kitűnő tisztviselői kara, két­ségtelenül. — Mát az is — felelte rá csöpp fanyarsággal Sch. táti, majd felra­gyogott a szeme. Most már egészen közel húzódott1 a vizsgálódó férfiúhoz: — Van itt nálunk a Csillagban egy megtévedt, szegény ember, X. Pá­ratlan jogász. Azzal csináltattam a vádiratokat. —j Rabbal? — hült el a vér a ta­nácsosban. — Azzal hát. Mi van abban? Mél­­tózíatik látni, milyen tökéletes mun­kát kapok tőle?! ... A következő napon már meg­vonta a miniszter Sch. tátitól az ügyészi megbízást. Azt hiszem, sür­­gö nyíl eg vonta meg, annyiba sürgős volt. öreg riporter. kát is. nem csupán másolásokat. Né­hány hónap múlva Pedig olyan kar­áért ért, mint kevesen. Az üegészségnek sok dolga volt a vármegyében, gyakoriak a kiszállá­sok, ellenben a megye területe meg­lehetősen nagy, a személyzet kevés ilyenkor az az eljárás, hogy meg­várják, amíg egyes tájakon össze­gyűl az anyag, egyfolytában intézik el az egészet. Ma ebben a község­ben, holnap a másikban, — úgyis a gyors közigazgatás rovására megy a dolog s az ügyek tulsokáig alusz­nak. Hát az történt, hölgy egyszer ki­küldték az ügyészség képviseletében a kereskedelmi férfiút, a rabot. Ár­verezni kellett valamit, aminthogy j akkortájt feltűnő sok ingatlan ke­rült dobszó alá. Nehéz és kínos ügy ez még ma is, sok részlete nem való a nyilvánosság elé, kiskorúak tarto­zása volt bennük a fŐmotivum. De mivel a kiküldetés pompásan sike­rült s a rab különös értelmet árult el, a legközelebbi alkalommal megint ő kapott megbízatást s attól kezdve rendszeressé vált a szereplése. E sorok Írója annak idején a Csá­­volszky-féle Egyetértés hasábjain igen részletesen feltárta az ügy rész­letest s megdöbbentő adatokat pro­dukált az »Árverési ting«-ről. Megi is volt az eredménye. Az alispán nyilatkozott a helyi lapban, hogy ő is tudomást szerzett a dologról s a rab kereskedőt kitiltotta a várme­gyeház áró!. Más nem történt. Az eladott ingat­lanok nem kerültek többé vissza kiskorú tulajdonosaikhoz, ellenben sokan tudták, hogy a rab kereskedő nevén a vármegye különféle telek­könyveiben számtalan hold fekete íöldecske és ház van följ egyezve. Akkor szerezte a licifációkon. Nem sokkal rosszabb a másik rab r történet sem, amelynek azonbai -"csak a megindulása torontáli.

Next

/
Oldalképek
Tartalom