Bácsmegyei Napló, 1923. október (24. évfolyam, 267-297. szám)

1923-10-04 / 270. szám

4. oldal BACSMEGYEI NAPLÓ 1923 október 4 Obreiiovlcs Sándor jobban ragaszkodott a f eleségékez, mint a trősahoz — Petrovics Vnkasin emlékiratai — V. és határozottan feleltem 'eg j sm őszintén királynak: — Én sohase fogom felségedet el­hagyni, de tervéről le keil mondania. De ha mindenáron végre akarja hajtani, csak egyet tanácsolhatok; bocsássa cl azonnal a kormányt s próbáljon meg olyat kinevezni, amely hajlandó szán­dékait támogatni. Amikor tegnap itt jár tam, a váróteremben láttam az ön Krisztics Nikolát, — azt hiszem, nem tévedek, ha felteszem, hogy felséged ót akarja kormányalakítással megbízni. Isméden: reám és kollégáimra ebben az ügyben nem számíthat felséged. A király felkelt és izgatottan kisietett a szobából. De öt perc múlva újra visz­­szatért. — Mit gondol, — kérdezte most — számíthatok valamelyik kollégája támo­gatására? Tudtam, hogy mit akar. Elbocsátani engem és mindazokat, akik ellenkeznek. Nyugodtan feleltem tehát: — Felséged se reám nem számíthat, se Gyorgyevics Andrásra, se Atana.cs­­kovics tábornokra, Zsivanovics Zsivánt és Nezics Borát nem ismerem eléggé, hogy nyilatkozhassam helyettük. De Ste­­ianovics Gyóka azt hiszem, feltétlenül ön mellé áll. — Hajlandó ön a beveszett tény után újra állami hivatalt vállalni? — Ez a körülményektől függ. Most csak annyit mondhatok, hogy felséged se most, se a jövőre nem számíthat rám, mint miniszterére. Láttam, hogy a király csak időt akar nyerni a sok kérdésével, tehát egyene­sen rátértem a tervezett házasságra: — Engedje meg felség, hogy egészen nyíltan beszélhessek. Nem tudom elhin­ni, hogy ön csakugyan el akarja venni Masin Drágát. Felségednek be kell lát­nia, hogy ez a lépés a dinasztia öngyil­kosságát jelentené. Nem akarom Masin asszony minden hibáját felsorolni. ZVtcg­­elégszem, hogyha rámutatok terméket­len voltára. Azonfelül Masin asszony sokkal idősebb Önnél. Nincsen is jó hire. Attól tartok, hogy felséged számára épp olyan rossz lesz feleségnek, ami­lyen jó lehetett szeretőnek. S végül arra is gondoljon felséged, hogy Draga asz­­szony nem egyenrangú feleség egy ki­rály számára, s felséged egy európai udvar se fogja fogadni. A nemzet is fel­­zndul egy ilyen házasság ellen. Szerbia elveszti a külföld előtt becsületét és gúny és megvetés tárgya lesz. Nem mint miniszter mondom ezeket az őszinte szavakat, hanem mint ennek az országnak a fia, ühint olyan ember, aki el van szánva, hogy királyért és hazá­jáért életét is eláldozza. Itt félbeszakított a király: —: Szándékom, hogy Masin Drágát eU veszem, visszavonhatatlan, ő becsüle­tes asszony és én megtiltom önnek, hogy sértegesse. Amit itt felsorol, csu­pa ráfogás, amit Masin asszony ellen­ségei találtak ki. Az sem igaz,'hogy ter­méketlen. Csak azért nincsen gyermeke, hogy Szerbia királya ne legyen egy törvénytelen gyermek apjává. Legyen meggyőződve, hogy mához egy évre Szerbiának lesz trónörököse. Egy pillanatig elhallgatott, azután folyfatta: — Nem tudok Draga nélkül élni. Ö az egyetlenem és mindenem. Sok asszony­éval találkoztam az életben, egy se tu­dott úgy lebilincselni, mint Draga. ö ne­mes és jó és tiszta, mini egy angyal. Minden súlyos órában mellettem állt s tanácsadóm volt politikai kérdésekből! is- ő biztasott az ön pénzügyi tervei­nek végrehajtására. Az ősszel is azt a jóakaró tanácsot pdta nekem, hogy az ön háta mögött keressek összeköttetést a kereskedelmi körökkel, hogy szövet­séges társat nyerjek tervem számára. Mert az első pillanattól kezdve meg­érezte, hogy önre nem számíthatunk. a Én azt hiszem, hogy a szerb közvéle­mény se kifogásolja majd Drágával való házasságomat Hiszen ismeri a közmon­dást: minden csuda három napig tart. A házasságommal is igy lesz. Figyelmesen és nyugodtan1 hallgattam a király fejtegetéseit. S ebből ő arra következtetett, hogy - sikerült engem megpuhitania. Rámnézett és igy szólt: — Nos? Mit szól most? Nyugodtan válaszoltam: — Csak felséged ellenségeinek van okuk az ujjongásra. Aki barátja felsé­gednek, kétségbe lesz esve. En csak is­mételhetem: ez a házasság beláthatat­lan veszedelmeket jelent. Emberileg meg tudom . érteni felségedet De nem tiszteletreméltó dolog, ha ön feláldozza a dinasztiát, hogy a szerelem örömeit élvezze. Felséged még fiatal s még csak ezután lesz erős és érett férfi. Ne vegye el semmiesetre se ezt az asszonyt. Jobb ő szeretőnek, mint feleségnek. Óva in tem, szivem minden melegével kérem: ne vegye el Draga asszonyt---­— Most mind igy beszéltek — riadt föl a király. — Hát nem ti biztattatok mindig, hogy házasodjam meg? — Ez igaz, mondtam, hogy házasod­jék meg és most is mondom. De ne ilyen asszonyt vegyen cl. Ez a házas­ság nagyobb szerencsétlenség volna Szerbiára, mintha nötelen marad. Most azt tanácsolom és erre külön kérem; mondjon le szándékáról. Hiábavaló volt minden. Kijelentette, hogy bármi történjék is, feleségül veszi Drágát. Még egy kísérletet tettem: — Engedelmével, felség, a király há­zassága olyan fontos lépés, hogy ahhoz feltétlenül szükséges a kormány hozzá­járulása. Gyorgyevics Vladán miniszter­elnök szabadságon van. Föltétlenül még kelt várnia, mig visszatér. Én vállalom, hogy visszahívjam. Két-három nap alatt itt lehet s akkor együtt van az egész kormány. A kormány háta mögött fel­séged nem tehet ilyen nagyfontosságu lépést. — Semmi szükségem a miniszterel­nök hozzájárulására. * Gyűlölőm ezt az embert s megtiltom önnek, hogy bármit is közöljön vele. Előbb tiltakoztam, majd megkérdez­tem a királytól, vájjon az apja, Milán király tud-e a dologról? — Apám semmit se tud, bár tavaly márciusban egyszer szólottám e házas­ság lehetőségéről. Apám ellenezte s ez­ért nem beszéltem többé róla. Ha tavaly júliusban nem történik az a szerencsét­len merénylet, akkor apám bizonyosan Karlsbadba ment volna s akkor kikér­jem volna a beleegyezését. De a me­rénylet után már nem akartam újra fel­izgatni. Most azonban nincs hatalom az egész világon, amely házasságomat megakadályozhatná. Kész vagyok ko­ronáról és rangról lemondani, csakhogy Draga lehessen a feleségem. Már az egész vagyonon; '! neki ed tam, hogy ne j hagyjon el . • anyagilag tel­jesen kiszokj■ . ki magamat, Ihogy az elválást,!.--: •, a. • .né tegyem. — Ellenkezett ű ü:ép? — Igen. LA-.: soi.-ug ellenkezett. S most, mikor végre kivívtam a beleegye­zését, most ön merészkedik akadályokat ] gördíteni az utamba? Nem fog-e szivet szorongató szánalmat érezni, ha most [hontalan mehetek neki a világnak? Mert egy bizonyos: ha Draga nem lehet szerb királyné, akkor velem együtt elhagyja az országot. Arra kértem most a királyt, hogy a kihallgatást befejezettnek tekinthessem. Ö viszont megkért, hogy maradjak a palotában. Az udvarban utóbb találkoztam Szo­­tarovics ezredes szárnysegéddel, aki iz­gatottan kérdezte: — Az isten szerelméért, hogy ígér­hette meg a királynak, hogy segítségére lesz e házasság megkötésében? pontja és e megoldástól függ Európa sorsa a most elkövetkező évtizedek* ben. A cikk kifejti, hogy Mussolini ismételten tanácsolta Németország­nak a passzív ellenállás abbahagyd­­lsét. majd hazzáfüzi a Popolo d’Ita­­lia, hogy az olasz kormánynak ma kötelessége bebizonyítani, hogy a tanács jó volt és követendő volt. Az olasz miniszterelnök a római német diplomácia képviselőivel folytatott megbeszélései során ismételten rá­mutatott arra, hogy a passzív ellen­állás megszüntetése után nem lesz nehéz Poibcarét túlzott álláspontjá­nak abbahagyására bírni. A római német ügyvivő ismét hosszabb megbeszélést folytatott Mussolini miniszterelnökkel. A német nacionalisták a puccsok eííen A Lokalanzeiger a német naciona­listák vezetőinek nyilatkozatát közli, amely szerint a nacionalisták elitéi­nek minden olyan kísérletet, mint a küstrini és mint annak idején a Kapp-puccs volt. Egy nem törvé­nyes hatalommal felruházott és nem törvényes erőre támaszkodó diktá­tor Németországot nem vinné sem a gyógyulás. sem pedig a szabadság j, útjára. , Feloszlatják a birodalmi­­gyűlést Berlinből jelentik: Ha; a koalíció fentartásának biztosítása sikertelen marad, valószínű, hogy feloszlatják a birodalmi gyűlést és uj választáso­kat imák ki. ■ KorasáoyFálság Mémetors zágfean Lemondtak a néppárt miniszterei — A birodalmi gyűlést elnapolták Berlinből jelentik: A birodalmi gyűlést, amelyen Stresemann fontos küJ- és belpolitikai kijelentéseket tartalmazó beszédet tartott volna, váratlanul elhalasztották és e helyett minisztertanácsot tartottak, amelyen a kormány és a kormánytámogató pártok kebelében felmerült elletné­tek kiküszöböléséről tanácskoztak A teljes mértékben kitört válságot, amelyet eleinte úgy akartak megol­dani. hogy elejtik a szociáldemokra­ták ^ két miniszterét: Hiiferdinget és Radbruchot és tiszta polgári kabi­net alakul, a minisztertanács egye­lőre nem ladta megoldani A kormány és hivei — külpolitikai tekintetben föltétlenül annak a fran­cia követelésnek az elutasítása mel­lett foglalnak állást, hogy a meg­szállott területen a német tisztvise­lők a franciák kezébe letegyék az esküt, belpolitikai vonatkozásban peái 2 legfontosabb elhatározásuk az, hogy a birodalmi gyűlés hatal­mazza föl a kormányt, hogy gazda­sági, pénzügyi és szociális téren szükségesnek tartott intézkedéseit egyszerűen rendeleti utón léptethesse életbe, anélkül, hogy kénytelen vol­na előbb megfelelő javaslatokat a \ birodalmi gyűlés elé terjeszteni. I A pártok kedden ülést tartottak, I amelyen megvitatták a politikai I helyzetet. A néppártban maga Stre- I semartn birodalmi kancellár isrner­­§ tette a válságot. A párt hozzájárult ;ja fölhatalmazási törvényjavaslathoz, . 1 valamint ahhoz is. hogy kormány­­koalíciót jobbfelé kiszélesítsék, de hozzátették, hogy fontosnak tartják a szociáldemokratáknak a koaüció­­ban való megmaradását. A demokratapárt határozatot ho­zott. amelynek értelmében a német nemzetiekkel együtt nem foglal he­lyet egy kormányban^ A szociálde­mokratapárt ugyanilyen értelemben az alábbi határozatot hozta: 1. A párt elutasítja azt a követe­­lést, hogy vonja vissza minisztereit a kormányból. _ 2. A párt ellenzi a német nemze­tiek belépését a kormányba. 3. A fölhatalmazási törvényjavas­latot a párt csak pénzügyi vonatko­zásokban fogadja el, de nem fogad­ja el gazdasági és szociális részé­ben, elsősorban nem abban, hogy a birodalmi kormány a törvényes munkaidő ügyében határozhasson. Scholz német néppárti politikus jj kompromisszumos megoldás létesí­tésén fáradozott, de kísérlete siker- Itélén maradt. Ennek következtében a német néppárthoz tartozó minisz­terek, Hmtmer birodalmi gazdasági és Luther birodalmi közélelmezési miniszter, bejelentették állásukról való lemondásukat. Stresemann kancellár nyomban Ebért birodalmi elnökhöz ment hogy jelentést te­gyen neki a helyzetről. Mussolini Poincaré engedékenységét várja A Popolo d'ltalia, a fascisták hiva­talos lapja — mint Rómából jelentik — hosszabb cikkben foglalkozik a Németországban történtekkel és töb­­: bek között azt irjia. hogy a fascista párt tegye félre a kebelében legutóbb fölmerült nézeteltéréseket és fordít­ása egész figyelmét a németországi eseményekre, mert elérkezett a Rubr-kérdés megoldásának az idő* Harissayavásár — Mlapáa reailszerrel Hogyan lebet olcsón harisnyát és cipőt vásárolni? A háború előtti boldog időkben svájci cégek kitalálták a módját, hogy kevésb­­be tehetős embereket hogyan lehet ol­csón olyan cikkekhez juttatni, amelye­ket egyébként csak gonddal tudhatná­nak megszerezni. Akkoriban a férfiak számára a zsebórát, a nők részére — természetesen, — a selyemruhát tették hozzáférhetővé a hatványozás egyszerű számítása alapján, — amit közönségesen hólapda-rendszernek neveztek eí. A svájci cégek olcsó szelvényeket hoztak forgalomba, amely szelvények I ára a kiárusított cikk, — például selyem- I ruha, — árának egy tizedét tette. Aki • ilyen szelvényt vásárolt, annak egy tiz- I szelvényes füzetet küldtek tevábbetadás j végett. Ha az illetőnek ezt a tíz szel­­! vényt sikerült hasonló áron eladni, úgy ; a svájci cégtől megkapta a sdyemru- 5 hát, amelyet igy teljes összegében kifi­­'zetett — a szelvényvásárlók pénzéből. ?Ezek az újabb szelvények hasonló be- Ivásárlásra jogositoták fel tulajdonosai* fkai, akik természetesen igyekeztek szin­tén túladni a nekik beküldött szelvény­füzeteken, hegy olcsó selyemruhához jussanak. A láncsor igy nőtt — növeke­dett, mindaddig, amíg — a hatóságok betiltották, mert megállapították, hogy ez a svájci cégcnk végeredményében Kk szúmithatatlan hasznot jelent. A cég ugyanis megkapta minden esetben a ki­szolgáltatott cikk árát, — ezenkívül szá­mítani lehetett arra, hogy a lánc egy­szer megszakad és az utolsó szelvények ára fejében n cég végeredményében nem szállított semmit. Körülbelül tizenkét év óta szünetelt a nóiabda-szeivényekkel való forgalom és az asszonyok házalása ismerőseiknél, hogy túladhassanak náluk a szelvénye­ken. Mert természetesen senki sem akarta, hogy a lánc nála megszakadjon és befektetett öt, vagy tíz koronáját el­veszítse. Főleg pedig: minden nő se­­lyeinruhához akart jutni. Tizenkét évi pauza után az elmúlt lie* tekben a Vajdaság minden városában í újból felütötte fejét a szelvény terjesztés |szenvedélye, — ezúttal kettős hatványo­zott formában. Bécsi cégek cipőt és ha­risnyát árusítanak hólabda-rendszer sze-. rint, — mert most a harisnya is leg­s'

Next

/
Oldalképek
Tartalom