Bácsmegyei Napló, 1923. október (24. évfolyam, 267-297. szám)

1923-10-21 / 287. szám

12. oldal. BACSMEGYEI NAPLÓ 1923 október 21. A suboticai szezon eiéj Szürkék, unalmasak és kétségbe-j ejtőn egyhangúak a suboticai esték,! amelyeknek margójára csak lanjen­­iációt lehetne írni. Máshol most ké­szülnek a téli szezon sok meglepe­tésére lázasan, itt kábultan alszik minden. Suboticán a tél nem hozj színházi, művészi, irodalmi esemé-j nyékét, nem jelenti a koncertek \ megkezdését sem, ez a vigasztalan | nagy falu-város, mint valami féléi-1 metes halott terpeszkedik mozdulat- j fanul és nem adja a jelét annak,! hogy vér kering ereiben, hogy ér-1 deklödő, élő emberek laknának né­ma házaiban, hogy kellene itt vala­kinek a Szép . . . ■% Az újságok betűiből, mint varázs­­alom száll felénk a valóság, hogy 1 mi történik máshol. Budapesten iz- i g aim as nagy premiér volt az elmúlt \ héten. Molnár Ferenc nevét és »Aj vörös malom« bemutatóját vissz-? hangozza minden újság és folyóirat ? és izgalmas szép esték viharzanak f a Magyar Színházban; Becsben I Duse vendégjátéka nagyobb ese-jj meny volt, mint akármilyen világ-? politikai szenzáció és a művészet- j nek rajongói átszellemülten hódoltak! a legnagyobb élő tragika előtt; né-| hány nap előtt meg Puccini uj ope-| ráját mutatták be a bécsi operában! és maga az olasz mester is jelen volt a béke legszebb színházi ese­ményeire emlékeztető premieren; Párisban harminckét színház és száznál több kabaré meg hangver­senyterem hoz hétről-hétre uj mű­vészi meglepetéseket; Londonban Bemard Sliaw-nak »Az ember tra­gédiájáéhoz hasonló ui dráma- j sorozatát most mutatják be. A fan-; tasztikus-szatirikus drámának »Visz- t sza Mathuzsáicmhez!« a cime és ki- f gunyolása az emberiség történeté­nek. Az öt részből álló darabot csak öt estén lehet bemutatni és a dráma mélységein kívül legnagyobb szen­zációja, hogy eddig nem merték Angliában előadni. Most hangos tőle egész Nagybritannia. És nézzünk csak körül itt a közeiben is: Növi-? sadon Kurz Zelrna hangversenyezett \ néhány nappal ezelőtt. Minek tovább : sorolni a művészi eseményeket, I amelyek az egész világot fogialkoz- ; tátják, elég már ennyi is, hogy fáj-, dalmas rezignációval megállapítsuk; > Suboticán nem történt semmi, sem? ezen a héten, sem ebben a hónap- \ ban, de még ebben az évben sem. | Suboticán már évek óta nem tör­tént kulturális vagy művészeti CoC-1 meny. * I A suboticai esték kis korcsmák | borgőzös, cigányzenés, vagy tambu-i rás lármájának levegőjébe fúlnak S és legfeljebb ha néha egy rossz mii-1 kedvelőelőadást adnak. Mostohák a suboticai esték, amelyeken nemcsak i a színházi rivalda-fény nem gyullad ki soha, de a felolvasó-asztal mellé se ül le senki és üres marad a hang- 5 versenydobogó is. Mintha fátuma | lenne ennek a néma városnak, hogy! a vezetésre hivatottak tétlenül var-; nak valami ismeretlen csodára, az| idegen művészek pedig féive elkerü-f tik, mintha utolsó kis falu volna ca-1 nek a városnak a helyén, — vagy( mintha tudnák, hogy itt nem kelen-? dő árucikk a művészet és az iroda­lom ... A távolból kísértenek ittj csak a Szépség felgyújtott lámpásai, f amelyek ide csak nagyon gyengén <j világítanak. Sötétség, kulturális sze­génység — bármilyen fájdalmas is bevallani és leírni — ez a mi ser-j sunk. I # I Vannak 4zóban itt hivatottak, akik . változtathatnának ezen a szomorú; sorson, Itt is fel lehetne gyújtani a­­kultúra örökmécseit, hogy világhsa- í nak és melegítsenek, itt is lehetne? újat alkotni, szépet teremteni, csakf egy kis akarat kellene hozzá. Itt is | fej lehetne rázni az embereket ab­ból a rettentő közömbösségből, amely némává és mozdulatlanná dermeszti ezt a várost már hosszú évek óta, csak egy kevés erőre vol­na szükség. Itt is ki lehetne vezetni a szép után sóvárgókat — mert ilye­nek is vannak — a sötétség és kultu­­rátlanság sivatagjából a szépségek oázisára ,csak egy kis bátorság kel­lene. Itt is meg lehetne gyújtani a tudás fáklyáját, amely belevilágita­­tana a tudatlanság sivár feketeségé­be, csali egy kis felkészültségre len­ne szükség. Ez az akarat, ez az erő, ez a bátorság és ez a felkészültség ne volna meg senkiben ebben a sok lakost számláló városban? Nem le­het, nem igaz! Nem Moinár-permié­­reket és nem Shaw-bemutafókat gondolunk, Dúsét és Puccinit se akarjuk lehozni Suboticára, megelé­gednénk sokkal szerényebb kere­tekkel is, de művészi és irodalmi megmozdulásokat lehetne és kellene teremteni itt is. Csak egy bátor hi­vő szóra lenne szükség, egy okos célkitűzésre és lennének sokan, akik a hivó szó után mennének és a töb­biek. akik ma még nem hallgatnának a hívásra, akik még ma nem látnák meg a kitűzött céit, holnapra, vagy legkésőbb holnaputánra már bizo­nyosan ott lennének a hivők táborá­ban. A szezon kezdetén jutnak az ke J. Lendavának megszerezte a második gólt, majd az ötödik percben ki is egyen­lített. A 8-ik illetőleg a 18-ik percben Ca­­kovec centere Hirson I., újból gólt dobott a lendvaiaknak. A čakoveciek ellentálló ereje 1 sásán megtört, csupán Teke Ilonka bravúros leszokósé hoz újabb eredményt. Erős küzdelem után Hadrovics Gizellának sikerül a 21. percben egy újabb góllal az eredményt kiegyenlíteni. A játék a végén erős tempóban folyt, minek eredménye­­képen Hirson I. egy újabb goit juttat a lendvaiak kapujába. Jók voltak: Hirson í. és II., Gersmann Boriska; a lendvaik részéről aHndrovics, Teke, Révész és Elefand és Deutsch. Külön megemlítést érdemel a két ka­pus: Eppinger és Socsics,utóbbinak kö­szönheti Čakovec, hogy nagyobb veresé­get nem szenvedett. eszünkbe ezek a gondolatok, anél­kül, hogy végleges javaslatot akar­nánk azok elé terjeszteni, akikre a kulturális vezetés súlyos feladata hárulna. Az idei tél ne legyen olyan, mint az előzőek: néhány cifra bál, ostoba kabaré és dilletáns hangver­seny. Többet kellene végre ennél teremteni, feltámasztani a szabad­­líceumot, megszólaltatni újra az el­némult dalárdákat, hangszert adni ismét a régi filharmonikusok kezébe, irodalmi matinékat rendezni, egy in­telligens erőkből és művészi vezetés alatt álló miikedv előtár sulattal pó­tolni a magyar színházat és ki tudja felsorolni, hogy még mennyi szépet lehetne itt produkálni. Az átmenet kultúrát mérgező évei elmúltak, most már elérkezett a cselekvés ideje, csak éppen hogy túlságosan bele­szokott már mindenki, aki hivatott 'enne a kezdeményezésre, a tétlen hallgatásiba. A tétlenségből pedig elég volt és ha az itt élő magyarság berendezkedett már gazdaságilag és politikailag az uj keretek között, ak­kor ezerszer inkább kötelessége a magyar nyelv, a magyar kultúra to vábbfejieszíése. az egyetemes, min­den nemzetiségnek drága és becses művészetek ápolása. Gyámolitani keli minden bátor kezdeményezést, amely kivezeti ezt a várost a kultu­rális tespedésből. 0. f.) MURAVIDÉK «E* © 'S5T A nemzet napszámosai A nemrégiben megemlékeztünk ar­ról a lehetelen és érthetetlen állás­­foglalásról, amelyet egyes tanügyi hatóságok tanúsítanak a prekmurjei (benszülött tanítókkal szemben.) Megírtuk, hogy ezeket bár egytől­­egyig tanitóképezdét végzett erők, nem tudják elérni a véglegesítést Azóta annyiban változott meg a helyzet, hogy — mint rovatunk egy másik helyén olvasható — a »Visi­­školski svet« az érdekeltek egy ré­szét véglegesítette. Amikor tudomá­sul vesszük e tényt, meg kell jegyez­nünk azt is, hogy ez az intézkedés csupán félmunka, amennyiben még műidig vanmk olyanok, akiket — újból hangsúlyoznunk kell — a vég­legesítésből kihagytak. Nem tudjuk, szándékosan történt-e ez, vagy csu­pán tévedésről van szó? Mindeneset­re megnyugvást keltene, ha annyi huza-vona után ezt a kérdést is elinté­zik az érdekeltek megérdemelt óhaja gyanánt. y K- v HÍREK B3 ____ (Újabb hitel a vasat építésre.) Mint ér­tesülünk a kormány a megakadt Murska- Sobota—Ormož—Ljutomer vasút építés m-'nMiataira újabb 5 millió dinárt irány­zott elő. (A kloTikáüs párt gyűlése). Az elmúlt vasárnap a klerikális-párt Bagonyán Klekl Józseí nemzetgyűlési képviselő elnöklete alatt párt gyűlést tartott. (Snerepcsétlenü’ járt halász.) Az elmúlt kedden Trogira Mihály vidovicsi gazdál­kodó az ottani Bistra patakban halászott kézigránáttal. Közben az egyik gránát kezében felrobbant, mitől súlyos sérülé­seket szenvedett. A szerencsétlen ember még a helyszínen meghalt. (A smrakSai fámtól« gyűlése.) Az el­múlt vasárnap a murközi tanítók Ptujon helyzetük megjavítása végett gyűlést tar­tottak, melyen mintegy kétszázan jelen­tek meg. (Amerikai kivándorlók figyelmébe.) A szociálpolitikai minisztérium közlése szerint tekintettel arra, hogy a jugoszláv kvóta betelt, az idén nem állítanak már ki újabb Amerikába fezdió útleveleket. (A voll murskasuliQtai Sport Club), fel­hívja mindazokat, akik annakidején iagjai voltak az egyesületnek, lépjenek be a most alakuló uj egyesületbe. (A leleplezett rablóbanda.) Cserencsóe község környékén hosszabb idő óta egy jól szervezett rablóbanda garázdálkodott. A turniščai csendörségnek aminap sike­rült a banda vezérét Litcop Ferenc su­­hanc személyében elfogni, aki a vallatás során beismerte, hogy több egyénnel ál­lott összeköttetésben, úgyszintén azt is, hogy a legutóbb Kolenkó Iván csernoso váci kereskedőt ők rabolták ki. Átadták a lendovai járásbíróságnak. (Sakkverseny Krikevoén.) A Križevcei sakkor az elmúlt vasárnap versenyt ren­dezett, melyen tizenketten vettek részt. A verseny győztese Darvas Aladár, evangé­likus lelkész lett. (Kirabolt bíró.) A napokban Balažić István bellatinci biró házában ismeretlen tettesek betörtek és nagyobb mennyiségű búzát, krumplit és lisztet vittek el, mint­­egyyyy 5000 dinár értékben. A csendör­­ség a nyomozást megindította. (Pasfanr intézett Ciliben.) Mint értesü­lünk Ciliben a közegészségügyi minisz­térium Pasteur-intézet felállítását tervezi. A tárgyalások a cillei városi tanáccsal megindultak már az intézet felállítása Ügyében. (Leleplezett tolvaj banda.) Gornja-Du­­brava körnjékén hosszabb idő óta egy jól szervezett rabló banda garázdálkodott. Aminap a macinci csendőrség Pintarics Ferdinánd badliöáni illetőségű volt keres­kedősegéd személyében elcsípni. Pinta­rics a vallatás során beismerte többrend­beli lopásait, ugyancsak elárulta társait, melyek közül a csendőrségnek eddig Sztu­­nyáb Józsefet és Ágnást badlicsáni lakó­sokat sikerült elfogni. Átadták őket a £a­­koveci járásbíróságnak. Muravidéki Sport. (C§K—LSC Hasena mérkőzés Dolnja- Lecdaván. G:5 (3:1). A Muravidék sport közönsége nagy érdeklődéssel nézett a f. hó lé-én lefolyt hasena meccs elé. A mérkőzés d. u fél 4 órakor kezdődött. Mindjárt a mérkőzés elején szép mezö­­játék fejlődött ki. Čakovec, amelyet a tulerős szél támogatott, Hirson I. által el­éri a . félidoközepén a vezelögolt, aki a 18-ik percben a második gült lőtte. A gól után Lendava csatársora erős támadást kezdett. Hadrovics Gizella beadása ré­vén Teke Ilonka a 20-ik percben védhe­­tetlen gólt dobott. Közvetlen a félidő be­fejezése előtt Hirson I. újra goalt éri el Lendavának. Félidő: 3:1 A második félidőben Lendava kezdett, földjéről Rá három percre a kitünően játszó Te- * VörSsmarttől—Zmajcváctg Baranya, az SHS királyság pom­pázó és egészséges magyar szigete lakói békésen, szorgalmasan végzik napról-napra megszokott munkáju­kat. Batinától alig negyedórás vasúti úttal közelitettem meg Vörösmartot, színes hegyek, szakadékom völgyek között. Vörösmart egyike Baranya neve­zetes történelmi helyeinek, emléke­zetes múlttal, magyar emberek, ma­gyar portáival, tisztességtudással, vendégszeretettel, tradícióval. A fala felett zöld hegyek termő és messze földön hires szőlőkkel, a hegyeken be vájt pinceüregek sorakoznak. A község ma két részből áll. Egyik részében a reformátusok, a másikban katolikusok laknak példás egyetér­tésben. Ilyenkor őszkor, szüret táján, kü­lönösen élénk élet jellemzi Baranyát. (Hangos szüreti napok, még hango­sabb és vidámabb esték verik fel a (máskor csendes vidékei. Vörösmartot I különben, mint azt poros könyvtárak, [poros följegyzései megörökítettél':: múltja teszi érdekessé. Ez a múlt ‘még az 1300-as évekig nyúlik vissza. A fői egyzések szerint a községet egy vöröshaju asszonyról nevezték el, akit Vörös Mártának hívtak és aki kegyetlen volt és teljhatalmú ura a vidéknek. Temérdek kincsével a Duna medrében pusztult d. Ma már a legenda lassan elmosó­dik, mindjobban nő a kétkedők szá­ma és mégis a legkisebb hegyi szél­­zugást is ennek tulaj donitj ák az apró házak babonás lakói. A vörösmarti községházán egy ér­­! téfces könyvet őriznek, amelyet büsz­kén mutatnak meg az arrajáró idege­neknek. A könyvet V. Ferdinánd adta-Vö­rösmart községnek 1841 december 16-án. Meghagyja benne, hogy a köz­­. ség »jövőben folytonosan, minden [ időben, váróinak neveztessék«. Ezt az okmányt joggal kapta a község, mert még ma is fontos kul­­íurpontja Baranyának. Olvasókörök, könyvtár áll a lakos­ság rend-e kezesére és habár iskolái manapság alig vannak, a községben nem igen lehet analfabétát találni. A község vezetőinek, Fábián Zol­tán, Mayer Mátyás, Bánócy, Pilist, Csépán és a kedves és képzett re­formátus lelkésznő; Novák Olga ér- I deine, hogy ez a község még ma is ! clhagyatottságában, pártolja a kul­­" túrát és nemes áldozatkészséggel fejleszti azt. Vörösmart mai neve Zmajevác. Az ember végigutazhatja Baranyát, pihenőt tarthat minden egyes pont­inál, mindenütt végig olyan közvet­lenséget, meleg fogadtatást és meg­lepő vendégszeretetet talál, amely ma rendkívüli és szinte hihetetlen. Hlyen érzésekkel távozik az ember ! Vörösmartról is, a rendkívüli érté­kekké! biró, faji öntudatára büszke, szorgalmas és fegyelmezett nép ősi (m. a.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom