Bácsmegyei Napló, 1923. október (24. évfolyam, 267-297. szám)
1923-10-14 / 280. szám
12. oldal. BACSMEGYEI NAPLÖ 1923 október 14. A két nővér — Bécsi munkatársanktól — r Mattasich-Keglevich Géza halála alkalmából, mely egy párisi garniszálló szegényes szobájában következett be, egy bécsi lap érdekes cikket kijzql azokról az emberfeletti szenvedésekről, melyekben az utóbbi idők folyamán Lujza királyi hercegnőnek. Mattasich Géza szerelmesének része volt. Ez év júniusában Bécsben volt Lónyay hercegné és sok.évi elhidegülés után a Grand Hotelbán találkozott nővérével, Lujza hercegnővel. Lujza ekkor borzalmas anyagi gondokkal küzdött, azt sem tudta, miből fogja a szállodai számláját kiegyenlíteni és ezért kénytelen volt nővérének ajánlatát elfogadni, hogy költözzék hozzá az oroszvári kastélyba. Ennek ellenében Stefánia megígérte, hogy nővérét anyagilag támogatni fogja és hogy örökösödési1 pereiben segítségére lesz. Lujza hercegnő oroszvári fogadtatásáról komomája a következő levelet irta egy bécsi ismerősének: »Az oroszvári fogadtatás igen fagyos volt. Stefánia hercegnő csak a dinénél jelent meg, ahol aznban hallani sem akart arról, hogy anyagi ügyek szóba kerüljenek. Egyúttal tudtára adta nővérének, hogy mindössze lakást és élelmezést adhat neki, de egyéb kötségeit még gyógyszereit is, saját magának kell fedeznie. A herceg nem hajlandó semmiféle anyagi kezességet vállalni és Lujza pénzügyeinek rendezése csakis ennek saját vagyonából történhetik. Egyúttal szemrehányást tett Lujza hercegnőnek, hogy miért nem dolgozott eddig, miért nem vállalt Svájcban társalkodónői állást, mikor ezért busásan fizetnek, úgyhogy ebből kiadásait fedezhette volna«. Kegyetlen élességgel világit rá ez a levél Magyarország egyik leggazdagabb asszonyának, a majdnem királynévá lett Stefániának szivbáli erényeire, ki szemrehányást tesz öreg nővérének, hogy mért nem vállalt nevelőnői szolgálatot. Mattasich Géza, ki húsz évig küzdött barátnőjének, Lujza hercegnőnek anyagi érdekeiért. ennek a gőgös szívnek lett áldozatává. Legutóbb a bécsi Irgalrnasrendiek kórházában volt kénytelen magát felvétetni a beteg Mattasich. de még itt sem volt nyugta a hitelezőktől és uzsorásoktól, mert Lujza hercegnő, ki váltói rendezését ígérte, erre kétségbeejtő anyagj helyzete miatt képtelen volt. Oroszvárról irta ekkor a boldogtalan öreg hercegnő egyetlen barátjának, az egyetlen férfinek, ki fájdalmas élete során mindvégig híven kitartott mellette, a következő levelet: »1923 junius 22-én. Egyetlenem! Legnagyobb megdöbbenésemre nővéremet teljesen megváltozottnak találjam. fagyosar, dühösen, teljesen ridegen és szívtelenül. Semmi, amit akkor megígért, nem teljesült. Azt állítja, hogy soha nem ígért pénz- í ügyi segítséget hanem ezt brüsszeli jj letétemből kaphatom csak. Mi lesz i most! Kijelentettem neki, hogy a legszívesebben elmennék. »Hiv a kötelesség, Gézát nem hagyhatom cserben. Lehetetlen, hogy betegen és nyomorultan elhagyjam.« Erre azt felelte, nincs más hátra, mint ] várni és imádkozni. — felkelt és ki- t ment a szobából. Egyedül maradtam Jj és sírtam. A paradicsomkert. melyet í még nemrégiben is oly melegnek és jj oly verőfényesnek képzeltem, most jj úgy tűnt fel. mint egy fagyos bezárt börtön. Még egyszer megkísérlem, ! hogy szivét meglágyítsam, de félek, hogy minden könyörgésem és siránkozásom hiábavaló marad. Félek és rettegek a jövőtől, Te. egyetlenem, kinek hiszek és kiben bízom, beteg vagy. Ha 5 nem segit, akkor csak Isten menthet meg bennünket. Tönkre megyek a gondtól.« Nem sokkal e levél megírása után Lujza hercegnő megszökött nővérének kastélyából és visszatért Mattasichhoz. Együtt akartak Brüsszelbe utazni, ahol anyagi ügyeik rendezését remélték. Útjukon azonban csak Párisig jutottak el. aliol Mattasich Géza hatvanöt éves barátnőjének karjai között meghalt Érdekes megemlíteni, hogy Stefánia, mielőtt nővére Oroszvárról megszökött, megfenyegette, hogy szökése esetén Ausztriában letartóztaítatja és internáltatja, mert az ő neve még ma is elég hatalmat jelent Ausztriában (?Ü Hogy mi lesz a boldogtalan Lujza hercegnő további sorsa, az ma nyílt kérdés, melynek megfejtése visszapattan Stefánia jéghideg testvéri szivéről. Az Stdimenziés szisbáz, ahol csak hárosr dimenziót lehet fcoestaiámi Gossdel-theater budapesti ven i égiszerep'ése Az orosz Kék Madár kabaré nyomdokain kiüönösen Németországiban számos hasonló szinház és kabaré keletkezett, amelyek elsősorban a külső effektusokra alapították sikerüket. Ezek között legjobb hírre tett szert az úgynevezett Görodel-íheater, amely, megszakítva berlini sorozatos előadásait, most a budapesti Renaissanee-Gzinház vendégszeretőt élvezi. Jövetelüket nagy hűhó előzte meg. Azt hirdették, hogy expresszionista mederben dolgoznak és vállalatukat öt dimenziós színháznak nevezték. A három dimenzióhoz még kettőt ígértek: a fényt és a hangot. Az az előkelő közönség, amely bemutatkozó előadásuknál zsúfolásig megtöltötte a nézőteret, valami egészen szokatlan játékot várt és helyette igen egyszerűt kapott: szcenirozott kabarészámokat, amelyek itt-ott groteszkek voltaic, de sehol se érintették az expresszionizmus határát Ami az öt dimenziót illeti, az tökéletesen megbukott A fény és a hanghatások távolról se kapnak a Gondel-theater előadásain jelentősebb szerepet, mint bármelyik más színpadon. Megpróbáljuk visszaadni néhány érdekesebb játékukat Az »Adam und Eva« cimü játék típusa a szcenirozott kupiénak. Mikor a függöny felgördül, egy másik függöny lesz látható, olyan, mint a refcíámfüggöny, két felső sarkában egy nyilassal. A nyílásokon egy-egy fej tűnik elő, a jobboldali nő, a baloldali férfi. Ketten kupiét adnak elő a világ teremtéséről. Felváltva éneklik a sorokat és együtt a refraint. Minden strófa után a nagy függöny egy kicsit szétnyílik és a háttérben látható lesz a szöveg magyarázata. Éva és Ádám papinnaséból készült kosztümöt viselnek, amelyek két meztelen személyt ábrázolnak. Ök néma szereplők és csak játékkal kisérik a kupiét. Megtörténik az alma elfogyasztása is. miután az Ur hangja (amely a nézőtéri karzatról haliszik) kiűzi őket a paradicsomból és megátkozza Ádámot, hogy mint férj mindig ő fizesse a felesége ruhaszámláit, ellentétben az udvarlóval, akinek csalt a gyönyör jut osztály-j részül. Legkedvesebbek a primitiv dol-j gaik: »Der Trompeter von Säckin-i gen« a cime annak a kis játéknak, amely legjobban tetszett a közönségnek. A középkori várur gőgös kisasszonya a várkastély ablakában ül. A szegény trombitás az ablak alá áll és hódolata jeléül fújja a trombitáját. A kisasszony kikacagja a trombitást. Ennyi az egész játék: a fickó tromibtái öt percig, a kisaszszony kacag. Hahotázik. Végtelen sok báj van óbben a kis jelenetben. Kedves és hangulatos az »Kommt ein Vogel geflogen« cimü. A női fodrászüzlet dor.zsuán természetű ifjú segédje együtt van a három gipsz-, babával, akiknek a fején az ő frizu-' rá! trónolnak, csupa műremek. Bejön egy liba — nagyon bizar és ügyes — levelet hoz a segédnek, az imádott nő randevúra hívja. A segéd — mindvégig zenére és mindvégig ! íánciépésben — ünnepi ruhát ölt és > ezalatt a babákat megeleveníti a féltékenység, nagyszerű szemjátékkal kisérik az ifjú Figaró készülődését. A donzsuan végre kilibben az üzletből és a babák szomorúan otthon 1 maradnak. Pár szóval igyekszem még vázolni néhány képét a Gondel-ttoeaternek. »Die Fäuzerm auf der Spieldose« megkapó a maga primitívségében. A zenélő-dobozon egy kis földgömb, azon karcsú táncosnő álj, aki a zene hangjaira emelgeti a lábát. A »Gesang der Pergleute« a munkát szimbolizálja. A sötét bányában énekelnek a munkások erősen szocialista-izü dalt. Ellensúlyozásul az «Am Rhein« cimü képben a német sovinizmus grolifikálását kapjuk. Legmulatságosabb a »Made in Germany«, amely a már népszerűségét vesztett jazz-bandokat figurázza ki. A képeket nagyon értékes és invenciózus muzsika kíséri, amelynek hangszerelésében felfedezhetők az expressionista törekvések. A budapesti közönség rokonszenwel fogadja a Gondel-theater vendégjátékát. Szó vj etoroszország arany valutája Beszélgetés Scheimnann-nal, az orosz állatni bank igazgatójával — Moszkvai levél — Az európai lapok az utóbbi hónapokban már igen sokat cikkeztek a cservonecről, Szovjetoroszország aranyvalutájáról. Mindazonáltal Európa többi államaiban igen nagy a tájékozatlanság* hogy Szovjetoroszország hogyan oldotta meg a kettős valuta kérdését. Az uj aranyvaluta, a cservonec mellett ugyanis megmaradt a régi szovjetrubel is. Az orosz kormány a cservonecet, az aranyfedezettel ellátott bankjegyet ugyanis azért bocsátotta ki. hogy az orosz állami bank külföldi tranzakcióinak lebonyolítását megkönnyítse. 1922 októberében jelent meg az erről szóló rendelet. Az azóta lefolyt esztendő alatt a cservonecet tényleg sikerűit erős fedezetű aranyvalutává kifejleszteni. A szovjetkormány a cservonec bázisát 10 régi aranyrubelben állapította meg. E szerint egy cservonec értéke 5,21 dollár, illetőleg 1,11 font stemling lenne. Ez év janurárjától körülbelül május végéig a cservonec kurzusa megfelelt ennek a paritásnak. Júniusban azonban sülyedni kezdett és 0,87—0,95 font sterling között ingadozott. Azóta a cservonec árfolyama ismét emelkedett, azonban még ma is 7 %>• diszázsiója van a fonttal és 12% a dollárral szemben. Arbitrázs-üzletekre tehát New-York és London között a cservonecet jól fel lehet hasz nálni. A belföldi piacon már nem olyan kedvező a cservonec helyzete, mint külföldön. A nép még igen bizalmatlan, habár a szovjet aranypénzének fedezete tényleg megbízható. Néhány nap előtt alkalmam volt megtekinteni a cservonec arany- I fedezetét. Az aranykincs az állami bank Neglini Projesdben levő főépületében van elhelyezve. Az állami bank emissziós osztályának vezetője, Kutler igazgató mutatta meg a páncélospincében levő aranykincset. A hivatalos kimutatás szerint ezen a napon az állami banknak a csernovecre 74 millió aranyrubel és 24 millió rubel értékű angol és amerikai bankjegy-fedezete volt. Mivel mintegy 183 millió aranyrubel értékű cservonec van forgalomban, meg lehet állapítani azt, hogy a cservonec jelenleg mintegy 54%-ban van fedezve arannyal és idegen valutákkal. A megtekintés után alkalmam volt beszélgetést folytatni Scheinjmann-nal. az állami bank igazgatójával, aki Kutlernek. az emissziós (osztály vezetőjének társaságában : fogadott. Scheinmann igazgató a S következőket mondotta a cservonec I kilátásairól: Í* — Véleményem szerint a cservonec már a legközelebbi időben jegyzésre kerül a külföldi piacokon is. Angliából az utolsó két hónapban f exportált árukért mintegy 250.000 \ font sterlinget kaptunk cservonec- i bankjegyekben. Az átutalás fix kurf zusokon történik. Mivel azonban ez ja mód igen kényelmetlen, a külföldi jnagybankok majd más utón igye; kéznek maguknak cservonect szeli rezni és be fogják vezetni a külföldi ( valutapiacokon is. A mi exportszerl vezetemk számára igen fontos, hogy -cservonecet kapjanak áruik ellenéiben, mivel az orosz állami bank ; csak ebben az esetben bocsát nekik \ rendelkezésükre külföldi valutákat. «Egyébként igen csodálom azt. hogy |a középeurópai államok még nem ? vezették be a cservonec jegyzését. {Főként Németország profitálhatott tvolna ebből, mivel a cservonecnek 'Berlinben való bevezetésével egy a fa dollárra! parallel bevásárlási valutához jutott volna. Egyáltalán minden államnak, így az SHS királyságnak is1 érdeke, hogy cservonechez jusson, illetőleg, hogy ezt bevezesse a hivatalos valutapiacokra, 25 év óta a világ minden részén kipróbálták, dicsérik és szeretik a valódi Elsa szépségápolószereket Feller gyógyszerésztől. • •• ELSA ARCKENŐCS biztos bőr védőszer szeplők, napfelégetés, arcfoltok, érdes bőr ellen, megszüntetik a mitesszereket, pattanásokat, ráncokat és mindennemű bőrtisztátlanaágot, 2 nagy porcellán tégely 25 dinár. ELSA LINIOMTEJSZAPPAN a legenyhébb, legfinomabb szépítőszappan. Az összes szappanok legkiválóbb)« Teljesen ártalmatlan, nagyon jól babzik, szerény, finom illattal 4 nagy darab csomagolással együtt 35 dinár. ELSA HAJNÖVESZTŐ KENŐCS erősíti a fejbőrt, megszünteti a hajhullást, hajtörést, korpaképződést, korai őszülést stb. 2 nagy porcellán tégely éra csomagolással és portóval együtt 25 D. Egy kísérlet elég hogy ön ismondja: Ez az igazi! Keressen .minden üzletben csak valódi Elsa-készitményt Feller gyógyszerésztől. Fenti árakhoz ezidőszerint még 5°/0 felár számittatik. A megrendelő leveleket igy tessék címezni: FELLER V. JENŐ gyógyszerész STUBICA DONJA Centrale 185. Hrvatska. Foltmentes fehér tükröket fekete és kék árnyalat nőikül, garancia melleit készít ceakis 7803 „YfTRÜM“ MOVES AD Fntoški put 84-a. — Cvegeslszolás.