Bácsmegyei Napló, 1923. május (24. évfolyam, 117-144. szám)
1923-05-13 / 127. szám
4. oldal BACSMEGYEi NAPLÓ 1923. méjus 13. már megkezdték a rendelet végrehajtását. Eddig 1G0 személyt tartóztattak le, akikei azonnal elszállítottak a felállított koncentrációs táborba. Sztojanov belügyminiszter kijelentette, hogy már maga a nép sürgette az illegális szervezetekkel való leszámolást. Az ellenforradalmi üzelmek ellen készült törvényjavaslat a május 21-én összeülő szobranje elé kerül. A törvényjavaslat 5— 6 tagú népbiróságokat kreál, amelyek a legrövidebb módon öt-tizévi börtönre esetleg halálbüntetésre ítélik a törvény ellen vétő komitácsikat. Egész Bulgáriában nagy a megkönnyebbülés a kormány rendszabályai miatt. Beogradban á bolgár kormány "erélyes fellépése nagyon kedvező hatást idézett elő. Újabb letartóztatás a titeli gabonacsaiás miatt | A csaló gabonakereskedő fe!eség;-ét| is Íetaríézlat'cák 1 Megirfc a Bácsmegyei NaplóJ hogy a novisadi rendőrség Obiaih; Henrik sombori ügyvéd íeljeicnté- f sere letartóztatta Kőim Zsigmondi titeli gabonakereskedőt, aki üzlet-| feleit több százezer dinárral meg-f. károsította. I Kohn Zsigmond ellen — mint No-8 visadról jelentik — szombaton újabb feljelentés érkezett. Manojlovics és társa beogradi cég jelentette a novisadi rendőrségnek, hogy Kohn 65.000 dinárt vett lel tőle előlegül gabonaszdilitásra, amelyet mind- j máig nem eszközölt, pedig a határ-! idő már régen letelt. A vizsgáióbiró | bűnügyi zárlatot rendelt el Kohn va-1 gyonára és minthogy komoly gya-f nu merült abban a tekintetben, hogy! felesége is tudott üzelmeirői. elren-\ delte Kohn feleségének letartóztató- j süt. , , I A rendőrségen valósziniinek tart-; ják, hogy Kohn ellen az eddigieken j kívül még több feljelentés érkezik,! mert a letartóztatott kereskedő | egyéb üzletfeleivel szemben sem | teljesítette vállalt kötelezettségeit. | A novisadi rendőrség egyébként a vizsgálatot a legnagyobb eréllyel tovább folytatja. .............................. Javítják a szuboticai utakat Ezcrkétsráz vagon kőanyagra van szükség A szuboticai utak javítása egyes úttesteken már megkezdődött. Á tulaidonképeni munkálatok azonban, amoiyek valamennyi külterületi és belső ut teljes kijavítását célozzák, csak a jövő hónapban kezdődnek meg. Előbb még a május 26-iki közgyűlésnek jóvá kell hagyni a költségvetést, amelynek egyik legfontosabb kiadási léidé az útjavításokra előirányzott három millió dinár. Hogy' milyen nagy kiterjedésű úttestek javítása vált szükségessé, arra a legjellemzőbb, hogy ezerkétszáz vagon kőanyagra van a városnak szüksége. A szombati tanácsülés foglalkozott az útjavítások kérdésével és úgy határozott, hogy kiírja a pályázatot úgy az ezerkétszáz vagon kőanyag szállítására, mint az utak javításának munkálataira. A pályázat feltételeit a lapokban fogja a városi tanács közzétenni. A munkálatokat a Palicsi-uton fogják megkezdeni, mert itt a legsürgősebb a teljesen rossz állapotban ievő ut javítása. Azután sor kerül valamennyi kül- és belterületi ut megjavítására is. A munkálatokkal még a nyár folyamán akarnak végezni, amig a kedvező idő lehetővé teszi a inunkat. Ehhez természetesen nagyszámú munkásra lesz szükség, akiket az egész nyár folyamán foglalkoztatnak. Csak a török delegáció fejezte ki részvétét Worowszky meggyilkolása miatt A svájci kommranisták tüntető részvéte — Ahrenset kiutasítják Svájcbó^ Worowszky szovjet - delegátus meggyilkolása — mint a Reuterügynökség jelenti — Svájcban nagy megdöbbenést keltett. Maguk a pogári pártok is élesen elitélik. a merényletet. amelyet magánbosszunak tekintenek. A szövetségtanács foglalkozott Worowszky meggyilkolásával és hivatalos kommünikében kijelentette, hogy a merénylet a demokratikus jogrendet védő törvények durva megsértésének tekinti. A svájci kommunista párt központi bizottsága éles hangú kiáltványt bocsájtott ki, amelyben a svájci kormányt azzal vádolja, hogy részes Worowszky meggyilkolásában, mert bár tudomása volt a készülő merényletről — nem tette meg a szükséges óvintézkedéseket az orosz delegáció védelmére. Egyben felhivta a svájci munkásságot, hogy Worowszky meggyilkolása miatt tüntető módon iejezze ki Szovjetoroszország melletti szimpátiáját. A török delegáció részvétnyllatkozaía Lausanneból jelentik: A békekonferencia delegációi közül egyedül a török küldöttség fejezte ki részvétét a gyilkos merénylet fölött. Az Írásos részvétnyilatkozat igy hangzik: — ízmed pasa tábornok őexcellenciája a maga és a delegáció nevében, amelynek élén áll, méiyen megrendülve fejezi ki élénk és őszinte részvétét Worowszky ur tragikus liaiála fölött, aki egy ba-| ráíságos nagyhatalom képviselője volt és akivel a békekonferencia egész tartama alatt kitűnő viszonyban állott s akinek kiváló tulajdonságait mindig nagyra becstiite. Moszkvába szállítják - Worowszky holttestét | Lausanneból jelentik: Worowszky| holttestét a bonsoiri kápolnából j szombaton visszahozzák Lausanne- jj ba. azután megint a kápolnába ví-1 szik s ott lesz vasárnap a gyász-1 szertartás. Az orosz delegáció el) akarta hamvasztani a holttestét itt/ Lausanneban, hogy azután az urnát; Moszkvába szállítsa, de Moszkvából utasítás érkezett és igy az elhamvasztás nem fog megtörténni. Kiutasítják Ahrensef Berlinből jelentik: A szövetségi kormány ki fogja utasítani Ahronset, aki azzal vádolta meg a szövetségi hatóságokat, hogy bűntársai Worowszky gyilkosának. Ahrense a napokban már el is hagyja Svájc területét. a termés. (Köp egyet az asztal mellé.)! No. ugye, máris milyen akurátusan be-i letrafálom magam a buzavalutába. Ma este elmegyek az Operába és megnézem a Parasztbecsiiletet, hogy is néz ki, mert hogy ezentúl csak a parasznak lesz be* csülete (Köp vagy kettőt.) — Na, ne siessen olyan nagyon Fuchs ur, volna egy diszkrét kérésem. Aújoq kölcsön százötven dinárt. — Százötven dinárt?! Hiszen az Bar* mine kiló búza! Ha elvetem, öt zsák bankó kell ki belőle. Minek néz masa engem? Pont most, mikor jön a búza* valuta! — Ugyan, hol van az még? Tudjál öregem, egy kicsit túloztam. Amit a bu* zavalutáró! regéltem magának, az még csak elmélet. A valóság az, hogy ma még a mostani rossz pénz a jó. a búza pedig csak akkor jó ha papíron van meg, pláne hosszunapján, akarom mendani hossz napján. — De én már most előre berendezkedem a buzavalutára s ennélfogva egyet-' len kilót, akarom mondani egyetlen tizdinárost sem nélkülözhetek. Kilóból lesg a mázsa. De hogy lássa, hogy nem vaa gyök sraucig, adok ötven koronát. Kell* vagy nem kell? — Ötven koronát? Nem sül ki a szea me? Egy kanál rántással akarja kiszúrni a szememet, maga fösvény paraszti Jaj, látom már előre, rossz dolga lesz a magamfajta úriembernek ha beüt a buzavaluta. Nyújtsa hát ide azt a kanál rántást, amig meleg!.., (g. z.í can CIRKUSZ e © ® Jön a buzavaluta Azt mondják, hogy nemsokára minden agrdrországban behozzák a buzaváíutdt; — Na öregem maga sem fog már sokáig vadászni a lapokban a zürichi zárlatra! — Miért? Talán azért mert elrendelték ellenem azt a kis bűnügyi zárlatot? — Dehogy. Csupán, egyedül, csakis azért, mert nem lehet majd valutázni, meg devizázni: jön az u] valuta. A buzavaluta. — Ne mondja, hát csakugyan? Én is hallottam már róla. Azt mondják, hogy a vidéken némely helyen már vígan járja a buza-pénz. A papírpénz már csak a papiroson szerepel, mert csakis búzában beszél mindenki. — Érdekes: eddig a búza volt papirosból, most pedig a pénz lesz búzából. Vájjon jobb lesz-e igy? Mert ami azt illeti, a papirosbuza, pláne hossz idején elég jó pénz volt. — Az igazi búza pedig jó papiros lesz. Gondolja meg, hogy az uj valutának meg lesz a belső értéke. Egy métermázsa búza megint száz kilót fog érni. Száz kilót nem jegyezhetnek majd Zürichben 12 dekával vagy még kevesebbel. A búza Svájcban is annyit nyom, feltéve ha a mérleg nem hamis, mint odahaza, vagy másutt. — Érdekes, hogy milyen érdekes dolgok fognak még kisülni ebből. De vájjon a bankok nem fogják-e véka alá rejteni a búzát, mintahogy most teszik a pénzzel? — Hallja, de furcsa ember maga, sehogysem akar megérteni engem. Mindig más malomban őröl... — És mondja, milyen lesz majd az aprópénz, illetve az apró-buza? Mert egy métermázsa búza bizonyosan nagy pénz lesz, nagyobb mint mostan, nem lehet majd csak úgy a mellényzsebben hordani, vagy a bugyellárisban. Kisebb pénzre, akarom mondani kisebb búzára is lesz majd szükség... — Lesz majd aprópénz is, ne féljen még pedig többféle. A szegény emberi ezentúl is ki lehet majd fizetni aprópénzzel. Elég nagy pénz lesz még például, teszem azt: 10 kiló nullásliszt. Ámbár most is az. Váltópénz lesz, hogy I mást ne mondjak: a vizeszsemle meg a 5 sósküfli. Egy fél kuglófért háromszor isi elmehet a gőzfürdőbe, viszont a viila-1 mosátszállójegy bizony belekerül leg-1 I alább is 5 deka makkaroniba. Egy fél-1 I zsák korpáért olyan csúnyán összema-1 I jakodnak majd a szomszédok egymás-1 fisai, hogy az igazán disznóság lesz. — Nagyszerű. Ma de mégis mit gon-jí dől, mi lesz a legkisebb pénzegység. I Olyanforma például, mint most az öt-1 dináros? — A legkisebb pénzegység? Egy ka-j nál rántás kérem. Csakis. Egy-két ka-1 nál rántás sokszor kirántja majd az em-| bért a bajból. — Hát furcsa lesz egy kicsit, az bi-! zonyos. Különösen a váltással. Nehéz f majd rászokni az ilyenforma beszédre: kérem váltson fel egy huszonötkiiosat! Kérem tessék visszaadni 80 deka 20 grammot! — És az ember a mindenkori cicuskájáról minden túlzás nélkül elmondhatja majd, hogy szereti, mint galamb a tiszta búzát. — És csupa liszteszsákokat veszünk el majd feleségül! — Az is nagyon okos dolog, hogy mindenki saját maga, otthon, házilag állíthatja elő ezentúl a pénzszükségieíét. š össze! elvet néhány kiló pénzmagot és | nyáron, mikor jön az uj búza, zsákszámra, vagy ha éppen úgy tetszik vagonszámra dü! be a jó valuta, fgy aztán csakugyan lesz mindig elegendő pénzmag a háznál. — Csak egy baj van. Mondja, Ha oehozzák a buzavalutát, mondja, mi tör-1 ténlk majd a mostani kenyérkereső pd-| lyákkal? Mi lesz a szegény valutások- í kai, siberekkel, láncosokkal? — Azok majd elmehetnek kapálni. Ki | mint vet, úgy arat. Megkell fogniok az jí ekeszarvát. Mindenki igyekszik majdf minél rögösebb pályára lépni. Akinek | pedig még igy sem lesz búzája, az e!-j mehet zabot hegyezni. — Hát ez mind roppant érdekes. Iga-1 zán nagyon köszönöm a szives felvilú-1 gositását, most már én is nyugodtan | várom a nagy változást. Hadd jöjjön I hát az a buzavaluta, eb a ki megbánja! 5 Na isten áldja meg öcsém-bátyáni, min-j den jót kívánok kendnek, bort búzát,! egészséget, tiszteltetem az ángyikájátJ mög a zöreg szüléket meg a kis cselé-' deket, majd kukoricafosztáskor, de még | szívesebben buzaéréskor benézek hoz-1 zajuk egy kupica fajin papramoigóraJ ha az Ur segedelmével jól üt be náluk 1 a cipészmühelyben Egy cipészsegéd megölte a társát Topalán. pénteken véres eseraénjí játszódott le. Két fiatal cipészsegéd, Malik József és Ober Péter 17 éves, egy műhelyben dolgoztak. A két fiú közötti szóváltás támadt és a szóvita köz* ben durván sértegették egymást A verekedés közben egy sértő szóra Malik a kezében levő borotvaéles bőrvágó kést Obert vállába döfte. Vas-tag sugárban szökött fel a vér és a fiú, eszméletét vesztve, összeesett. Gyorsan orvosért futottak, aki csakhamar meg is érkezett, de mán csak a beállott halált konstatálta, mert a megszűrt fiú, a nagy vérveszteség folytán, meghalt. Maiik Józsefet letartóztatták. Felüli© melegséggel beszélt az angol király Rámában a német nagykövettel Rómából jelentik: György angol király a Kvirinálban rendezett diplomáciai lakoma alkalmából feltűnő melegséggel tüntette ki báró Neurath római német nagykövetet és jó negyedóra hosszat beszélgetett vele. Látszott, hogy a beszélgetés túlterjedt az ilyen alkalmakkor szokásos általános udvariasságokon. Az angol királyné is sokáig beszélgetett Neurath nagykövettel, akit emlékeztetett rá, hogy évekkel ezelőtt, mikor tűz ütött ki a stuttgarti nagyhercegi palotában és ő életveszedelemben volt. Neurath sietett elsőnek, hogy a bajból kiszabadítsa. A római német nagykövetségen megtagadtak minden felvilágosítást arról, hogy báró Neurath nagykövettel miről tanácskozott az angol király. Egy római távirati ügynökség más forrásból tudta meg. hogy az általános politikai helyzetről volt szó s ez alkalommal György király nagyíontosságu nyilatkozatokat tett a német nagykövetnek. Rómából jelentik: Az angol királyi pár tegnap a város és a környék látnivalóit tekintette meg. A hazautazás napját hétfőre tűzték ki.