Bácsmegyei Napló, 1923. május (24. évfolyam, 117-144. szám)

1923-05-13 / 127. szám

4. oldal BACSMEGYEi NAPLÓ 1923. méjus 13. már megkezdték a rendelet végre­hajtását. Eddig 1G0 személyt tartóz­tattak le, akikei azonnal elszállítot­tak a felállított koncentrációs tábor­ba. Sztojanov belügyminiszter kije­lentette, hogy már maga a nép sür­gette az illegális szervezetekkel való leszámolást. Az ellenforradalmi üzelmek ellen készült törvényjavas­lat a május 21-én összeülő szobran­­je elé kerül. A törvényjavaslat 5— 6 tagú népbiróságokat kreál, ame­lyek a legrövidebb módon öt-tizévi börtönre esetleg halálbüntetésre íté­lik a törvény ellen vétő komitácsi­­kat. Egész Bulgáriában nagy a meg­könnyebbülés a kormány rendsza­bályai miatt. Beogradban á bolgár kormány "erélyes fellépése nagyon kedvező hatást idézett elő. Újabb letartóztatás a titeli gabonacsaiás miatt | A csaló gabonakereskedő fe!eség;-ét| is Íetaríézlat'cák 1 Megirfc a Bácsmegyei NaplóJ hogy a novisadi rendőrség Obiaih; Henrik sombori ügyvéd íeljeicnté- f sere letartóztatta Kőim Zsigmondi titeli gabonakereskedőt, aki üzlet-| feleit több százezer dinárral meg-f. károsította. I Kohn Zsigmond ellen — mint No-8 visadról jelentik — szombaton újabb feljelentés érkezett. Manojlovics és társa beogradi cég jelentette a no­visadi rendőrségnek, hogy Kohn 65.000 dinárt vett lel tőle előlegül gabonaszdilitásra, amelyet mind- j máig nem eszközölt, pedig a határ-! idő már régen letelt. A vizsgáióbiró | bűnügyi zárlatot rendelt el Kohn va-1 gyonára és minthogy komoly gya-f nu merült abban a tekintetben, hogy! felesége is tudott üzelmeirői. elren-\ delte Kohn feleségének letartóztató- j süt. , , I A rendőrségen valósziniinek tart-; ják, hogy Kohn ellen az eddigieken j kívül még több feljelentés érkezik,! mert a letartóztatott kereskedő | egyéb üzletfeleivel szemben sem | teljesítette vállalt kötelezettségeit. | A novisadi rendőrség egyébként a vizsgálatot a legnagyobb eréllyel tovább folytatja. .............................. Javítják a szuboticai utakat Ezcrkétsráz vagon kőanyagra van szükség A szuboticai utak javítása egyes út­testeken már megkezdődött. Á tulai­­donképeni munkálatok azonban, amoiyek valamennyi külterületi és belső ut teljes kijavítását célozzák, csak a jövő hó­napban kezdődnek meg. Előbb még a május 26-iki közgyűlésnek jóvá kell hagyni a költségvetést, amelynek egyik legfontosabb kiadási léidé az útjavítá­sokra előirányzott három millió dinár. Hogy' milyen nagy kiterjedésű úttes­tek javítása vált szükségessé, arra a legjellemzőbb, hogy ezerkétszáz vagon kőanyagra van a városnak szüksége. A szombati tanácsülés foglalkozott az út­javítások kérdésével és úgy határozott, hogy kiírja a pályázatot úgy az ezer­kétszáz vagon kőanyag szállítására, mint az utak javításának munkálataira. A pályázat feltételeit a lapokban fogja a városi tanács közzétenni. A munkálatokat a Palicsi-uton fogják megkezdeni, mert itt a legsürgősebb a teljesen rossz állapotban ievő ut ja­vítása. Azután sor kerül valamennyi kül- és belterületi ut megjavítására is. A munkálatokkal még a nyár folyamán akarnak végezni, amig a kedvező idő lehetővé teszi a inunkat. Ehhez termé­szetesen nagyszámú munkásra lesz szük­ség, akiket az egész nyár folyamán foglalkoztatnak. Csak a török delegáció fejezte ki részvétét Worowszky meggyilkolása miatt A svájci kommranisták tüntető részvéte — Ahrenset kiutasítják Svájcbó^ Worowszky szovjet - delegátus meggyilkolása — mint a Reuter­­ügynökség jelenti — Svájcban nagy megdöbbenést keltett. Maguk a po­­gári pártok is élesen elitélik. a me­rényletet. amelyet magánbosszunak tekintenek. A szövetségtanács fog­lalkozott Worowszky meggyilkolá­sával és hivatalos kommünikében kijelentette, hogy a merénylet a de­mokratikus jogrendet védő törvé­nyek durva megsértésének tekinti. A svájci kommunista párt központi bizottsága éles hangú kiáltványt bo­­csájtott ki, amelyben a svájci kor­mányt azzal vádolja, hogy részes Worowszky meggyilkolásában, mert bár tudomása volt a készülő me­rényletről — nem tette meg a szük­séges óvintézkedéseket az orosz de­legáció védelmére. Egyben felhivta a svájci munkásságot, hogy Wo­rowszky meggyilkolása miatt tün­tető módon iejezze ki Szovjetorosz­­ország melletti szimpátiáját. A török delegáció rész­­vétnyllatkozaía Lausanneból jelentik: A békekon­ferencia delegációi közül egyedül a török küldöttség fejezte ki részvé­tét a gyilkos merénylet fölött. Az Írásos részvétnyilatkozat igy hang­zik: — ízmed pasa tábornok őexcel­lenciája a maga és a delegáció ne­vében, amelynek élén áll, méiyen megrendülve fejezi ki élénk és őszinte részvétét Worowszky ur tragikus liaiála fölött, aki egy ba-| ráíságos nagyhatalom képviselője volt és akivel a békekonferencia egész tartama alatt kitűnő vi­szonyban állott s akinek kiváló tu­lajdonságait mindig nagyra be­­cstiite. Moszkvába szállítják - Worowszky holttestét | Lausanneból jelentik: Worowszky| holttestét a bonsoiri kápolnából j szombaton visszahozzák Lausanne- jj ba. azután megint a kápolnába ví-1 szik s ott lesz vasárnap a gyász-1 szertartás. Az orosz delegáció el) akarta hamvasztani a holttestét itt/ Lausanneban, hogy azután az urnát; Moszkvába szállítsa, de Moszkvá­ból utasítás érkezett és igy az el­hamvasztás nem fog megtörténni. Kiutasítják Ahrensef Berlinből jelentik: A szövetségi kormány ki fogja utasítani Ahron­set, aki azzal vádolta meg a szövet­ségi hatóságokat, hogy bűntársai Worowszky gyilkosának. Ahrense a napokban már el is hagyja Svájc területét. a termés. (Köp egyet az asztal mellé.)! No. ugye, máris milyen akurátusan be-i letrafálom magam a buzavalutába. Ma este elmegyek az Operába és megnézem a Parasztbecsiiletet, hogy is néz ki, mert hogy ezentúl csak a parasznak lesz be* csülete (Köp vagy kettőt.) — Na, ne siessen olyan nagyon Fuchs ur, volna egy diszkrét kérésem. Aújoq kölcsön százötven dinárt. — Százötven dinárt?! Hiszen az Bar* mine kiló búza! Ha elvetem, öt zsák bankó kell ki belőle. Minek néz masa engem? Pont most, mikor jön a búza* valuta! — Ugyan, hol van az még? Tudjál öregem, egy kicsit túloztam. Amit a bu* zavalutáró! regéltem magának, az még csak elmélet. A valóság az, hogy ma még a mostani rossz pénz a jó. a búza pedig csak akkor jó ha papíron van meg, pláne hosszunapján, akarom men­­dani hossz napján. — De én már most előre berendezke­dem a buzavalutára s ennélfogva egyet-' len kilót, akarom mondani egyetlen tiz­­dinárost sem nélkülözhetek. Kilóból lesg a mázsa. De hogy lássa, hogy nem vaa gyök sraucig, adok ötven koronát. Kell* vagy nem kell? — Ötven koronát? Nem sül ki a szea me? Egy kanál rántással akarja kiszúr­ni a szememet, maga fösvény paraszti Jaj, látom már előre, rossz dolga lesz a magamfajta úriembernek ha beüt a bu­­zavaluta. Nyújtsa hát ide azt a kanál rántást, amig meleg!.., (g. z.í can CIRKUSZ e © ® Jön a buzavaluta Azt mondják, hogy nemso­kára minden agrdrországban behozzák a buzaváíutdt; — Na öregem maga sem fog már so­káig vadászni a lapokban a zürichi zár­latra! — Miért? Talán azért mert elrendel­ték ellenem azt a kis bűnügyi zárlatot? — Dehogy. Csupán, egyedül, csakis azért, mert nem lehet majd valutázni, meg devizázni: jön az u] valuta. A bu­zavaluta. — Ne mondja, hát csakugyan? Én is hallottam már róla. Azt mondják, hogy a vidéken némely helyen már vígan járja a buza-pénz. A papírpénz már csak a papiroson szerepel, mert csakis búzában beszél mindenki. — Érdekes: eddig a búza volt papi­rosból, most pedig a pénz lesz búzá­ból. Vájjon jobb lesz-e igy? Mert ami azt illeti, a papirosbuza, pláne hossz idején elég jó pénz volt. — Az igazi búza pedig jó papiros lesz. Gondolja meg, hogy az uj valu­tának meg lesz a belső értéke. Egy mé­­termázsa búza megint száz kilót fog érni. Száz kilót nem jegyezhetnek majd Zürichben 12 dekával vagy még keve­sebbel. A búza Svájcban is annyit nyom, feltéve ha a mérleg nem hamis, mint odahaza, vagy másutt. — Érdekes, hogy milyen érdekes dol­gok fognak még kisülni ebből. De váj­jon a bankok nem fogják-e véka alá rejteni a búzát, mintahogy most teszik a pénzzel? — Hallja, de furcsa ember maga, se­­hogysem akar megérteni engem. Min­dig más malomban őröl... — És mondja, milyen lesz majd az aprópénz, illetve az apró-buza? Mert egy métermázsa búza bizonyosan nagy pénz lesz, nagyobb mint mostan, nem lehet majd csak úgy a mellényzsebben hordani, vagy a bugyellárisban. Kisebb pénzre, akarom mondani kisebb búzá­ra is lesz majd szükség... — Lesz majd aprópénz is, ne féljen még pedig többféle. A szegény emberi ezentúl is ki lehet majd fizetni apró­pénzzel. Elég nagy pénz lesz még pél­dául, teszem azt: 10 kiló nullásliszt. Ám­bár most is az. Váltópénz lesz, hogy I mást ne mondjak: a vizeszsemle meg a 5 sósküfli. Egy fél kuglófért háromszor isi elmehet a gőzfürdőbe, viszont a viila-1 mosátszállójegy bizony belekerül leg-1 I alább is 5 deka makkaroniba. Egy fél-1 I zsák korpáért olyan csúnyán összema-1 I jakodnak majd a szomszédok egymás-1 fisai, hogy az igazán disznóság lesz. — Nagyszerű. Ma de mégis mit gon-jí dől, mi lesz a legkisebb pénzegység. I Olyanforma például, mint most az öt-1 dináros? — A legkisebb pénzegység? Egy ka-j nál rántás kérem. Csakis. Egy-két ka-1 nál rántás sokszor kirántja majd az em-| bért a bajból. — Hát furcsa lesz egy kicsit, az bi-! zonyos. Különösen a váltással. Nehéz f majd rászokni az ilyenforma beszédre: kérem váltson fel egy huszonötkiiosat! Kérem tessék visszaadni 80 deka 20 grammot! — És az ember a mindenkori cicus­­kájáról minden túlzás nélkül elmond­hatja majd, hogy szereti, mint galamb a tiszta búzát. — És csupa liszteszsákokat veszünk el majd feleségül! — Az is nagyon okos dolog, hogy mindenki saját maga, otthon, házilag ál­líthatja elő ezentúl a pénzszükségieíét. š össze! elvet néhány kiló pénzmagot és | nyáron, mikor jön az uj búza, zsák­számra, vagy ha éppen úgy tetszik va­gonszámra dü! be a jó valuta, fgy az­tán csakugyan lesz mindig elegendő pénzmag a háznál. — Csak egy baj van. Mondja, Ha oe­­hozzák a buzavalutát, mondja, mi tör-1 ténlk majd a mostani kenyérkereső pd-| lyákkal? Mi lesz a szegény valutások- í kai, siberekkel, láncosokkal? — Azok majd elmehetnek kapálni. Ki | mint vet, úgy arat. Megkell fogniok az jí ekeszarvát. Mindenki igyekszik majdf minél rögösebb pályára lépni. Akinek | pedig még igy sem lesz búzája, az e!-j mehet zabot hegyezni. — Hát ez mind roppant érdekes. Iga-1 zán nagyon köszönöm a szives felvilú-1 gositását, most már én is nyugodtan | várom a nagy változást. Hadd jöjjön I hát az a buzavaluta, eb a ki megbánja! 5 Na isten áldja meg öcsém-bátyáni, min-j den jót kívánok kendnek, bort búzát,! egészséget, tiszteltetem az ángyikájátJ mög a zöreg szüléket meg a kis cselé-' deket, majd kukoricafosztáskor, de még | szívesebben buzaéréskor benézek hoz-1 zajuk egy kupica fajin papramoigóraJ ha az Ur segedelmével jól üt be náluk 1 a cipészmühelyben Egy cipészsegéd megölte a társát Topalán. pénteken véres eseraénjí játszódott le. Két fiatal cipészsegéd, Malik Jó­zsef és Ober Péter 17 éves, egy mű­helyben dolgoztak. A két fiú közötti szóváltás támadt és a szóvita köz* ben durván sértegették egymást A verekedés közben egy sértő szóra Malik a kezében levő borot­vaéles bőrvágó kést Obert vállába döfte. Vas-tag sugárban szökött fel a vér és a fiú, eszméletét vesztve, összeesett. Gyorsan orvosért futottak, aki csakhamar meg is érkezett, de mán csak a beállott halált konstatálta, mert a megszűrt fiú, a nagy vér­­veszteség folytán, meghalt. Maiik Józsefet letartóztatták. Felüli© melegséggel beszélt az angol király Rámában a német nagykövettel Rómából jelentik: György angol király a Kvirinálban rendezett diplo­máciai lakoma alkalmából feltűnő melegséggel tüntette ki báró Neurath római német nagykövetet és jó ne­gyedóra hosszat beszélgetett vele. Látszott, hogy a beszélgetés túlter­jedt az ilyen alkalmakkor szokásos általános udvariasságokon. Az angol királyné is sokáig beszélgetett Neu­rath nagykövettel, akit emlékezte­tett rá, hogy évekkel ezelőtt, mikor tűz ütött ki a stuttgarti nagyhercegi palotában és ő életveszedelemben volt. Neurath sietett elsőnek, hogy a bajból kiszabadítsa. A római német nagykövetségen megtagadtak minden felvilágosítást arról, hogy báró Neurath nagykö­vettel miről tanácskozott az angol király. Egy római távirati ügynök­ség más forrásból tudta meg. hogy az általános politikai helyzetről volt szó s ez alkalommal György király nagyíontosságu nyilatkozatokat tett a német nagykövetnek. Rómából jelentik: Az angol kirá­lyi pár tegnap a város és a környék látnivalóit tekintette meg. A haza­utazás napját hétfőre tűzték ki.

Next

/
Oldalképek
Tartalom