Bácsmegyei Napló, 1923. március (24. évfolyam, 77-89. szám)
1923-03-31 / 89. szám
2. oldal BACSMEOYEI NAPLÖ 1923. március 31. vadai. A párt tdvábbra is a prog ramja alapján ál! és energikusan fogja képviselni a falu és a fő!dinivesek jogait és érdekeit. Parlamenti bizottság itél a Setyerov-Fiipovics afférban Emlékezetes, hogy a pénzügyi bizottság egy régebbi ülésén Filipovics muzulmán képviselő avval vádolta meg Seiyerov Szlavkot, a pénzügyi bizottság titkárát, hogy a költségvetés néhány számadatát a jegyzőkönyvben önkényesen meghamisította. Setyerov annak idején a Bácsmegyei Naplóban, később pedig a beogradi lapokban közzétett nyilatkozataiban visszautasította Filipovics vádjait. Mint Beogradból jelentik, a pénzügyi bizottság csütörtöki ülésén Setyerov ismét szóba hozta az ügyet és alaptalan rágalmaknak minősítette Filipovics vádjait. A pénzügyi bizottság rövid vita után külön bizottságot választott az ügy megvizsgálására. A bizottság tagjai lettek Sevics Szima (rád.) Jovanovics Miloje (rád.), Fazies Voja (földm.), Divac Nedeljko (szoc.) és Pusenyak Vladimir (kiér.) képviselők, akik a vizsgálat eredményéről a pénzügyi bizottságnak fognak jelentést tenni. Ellentétek a demokratpártban A dsmokra párt pénteken délután ülést tartott, amelyen az általános politikai helyzetet beszélték meg. Ezen az ülésen már élesebben kezdtek kibontakozni azoknak az ellentéteknek a kontúrjai, amelyek a Davidovics és Pribicsevics csoport között vannak. A Davidovics féle (szerb) csoport ugyanis határozottan kitart a koalíció ellen elfoglalt álláspontja mellett, írtig Pribicsevics fiivei nagy hajlandóságot matatnak « radikális pórihoz való közeledésié különösen azért, hogy Pribicsevics Szvetozárnak tárcát biztosítsa na le a kormányban. A fekete galambok Irta: Móricz Pál A nemzete« asszony az alföldi város egyik legrejtelmesebb utcarészletében lakott. A bevezető sikátorból még a vé■gén kétoldalt elágazólag 'nyíltak elzáródó. zegzugos utca-csönkök. Világ-végének nevezik, de népiesebben kutyaszoritó-köznek mondják az ilyen bezárt, berekesztett sikátorokat. Különös, érthetetlen helyek az ilyen zugolyok. Éjszakánként it-ott a nagy, sötét gazdasági udvarok mélyéből, mint ha csak lldérclángók rezgelöJuénck, egy-egy félénk, titokzatos mécs világ óvakodólag felcsillan. A mérges, n'adozó kutyák már napközben üvöltve fogadják az idegent, ha véletenül errefelé a kutyaszorítóba betéved; a sikátorok szí laj gyermekei pedig meghajigálják, zsidó-zsidó kiáltással csúfolják a naárágost. Az éjszakák mégis itt a legnyomasztóbbak. Egyik-egyfk vénpadlásról elősuhan a csapongó denevér és a macskák, mintha csak elkáfhozott gyermeklélck jajgatna, förtelmesen nyervognak. Olykor huhogó baglyok csapódnak a picinyke ablakból rezgeiődő mécsfényhez. A rejtelmes éjszakai madár kuvikolására összeborzonganak a kiséríeti niesélgetések mellett íonogatók és bizonyosra veszik, hogy Rékási asztalost nemsokára hivatni kell valahová a nádszállal .,. A Rékasí mester lenge nádszálai arról nevezetesek, hogy az őrökálomban kinyújtóztatott holt embereket ilyen fengétég náddal szokta megmérieskélui a koporsó hosszát illetőleg. Az Őlyvszemü Rékasi asztalos nádja előtt bizony a hatökrös, négylovas, Szombaton éjjel megindul a forgalom Osijek és Pécs között "A többi uj vonalakat csak később nyitják meg Az S. H. S. és magyar va •••’ delegátusok közt december hó bar Suboticán és február végén Budapesten megtartott vasutügyi konferencia eredményeképpen szombaton éijel megindul a közvetlen vasúti Összeköttetés Osijek — Pécs — Dombóvár—Budapest között. A személyforgalmat ebben az irányban gyorsvonat fogja lebonyolítani, a fehéráru forgalom pedig — éppúgy, mint a más vonalakon való magyarországi forgalomban — egyelőre csak vagonrakományokra terjed ki. Az első gyorsvonat szombaton, március 31-én éjjel -2 órakor érkezik meg Pélmónostor jugoszláv határállomásra. ahol a vámvizsgálat történik és 2 órakor érkezik Osijekxe. üsijekröl hajnalban indul a vonat Budapest felé. Magyar részről Magyarboly határállomáson történik a vámvizsgálat. A gyors- és sze-Íméiyvonatok pontos menetrendjét szombaton fogja a vasút nyilvánosságra hozni. A budapesti konferencián — mint ismeretes — megállapodás történt a Szöreg—Oroszlámos és Virovitica— Barcs közötti vasúti forgalom, valamint a darabáru-szállítás megindítására is, ezt azonban technikai okokból egyelőre későbbi időpontra halasztották. MIHeraud elnök is elitéli Poincaré taktikáját Németország- újabb javaslatot nyújtott át Washingtonban :er kitü-éval és Francia politikai körökben még mindig állandó vita tárgya Poincaré miniszterelnöknek kedden a kamara pénzügyi bizottsági ülésén tett nyilatkozata és több vezetőpoütikus éles kritikát gyakorol Poincaré taktikája fölött. Ellenfelei, akiknek vezéréül általában Millerand köztársasági elnököt tartják, a képviselőház folyosóin és a sajtóban sem titkolják azt a felfogásukat, hogy Poincaré rendszere elhibdzottnak bizonyult és ennek az alapján nem remélhető. hogy a francia érdekeknek megfelelő megegyezés jöjjön létre. Lehetségesnek, ha nem is egészen bizonyosnak tartják, hogy a kamarának nagy érdeklődéssel várt pénteki ülésén ennek a fölfogásnak a. képviselői óvatosan bár. de eléggé érthető módon bírálják majd Poincaré magatartását. Élénken vitatják meg Párisban Loucheur londoni útját is. A Quai d’Orsayn kijelentették. : hogy Loucheur a francia kormánytól sem hivatalos, sem félhivatalos megbízást nem kapott. Óva intenek attól, hogy Loucheur • londoni tárgyalásainak túlzott jelentőséget tulajdonítsanak, annál kevésbé, mert az utóbbi hetek büszke hajdú gazdák, mint a putriban lakos Kukó cigányak egyenlőek voltak... Ezért szokták mondogatni a nyitott sírnál rövid ideig magokban szálló hajdúk; — A Rékasi mester nádszála a legigazságosabb mérték az egész világon — A halállal az örökéletbe, az égi fényességbe lendül vissza az isteni lélek... A születésnél támadnak, sirámos gyötrelmek között a földi lét megpróbáltatásaival tisztulni emberi selyemhernyóborokban a bukott angyali lélck-pillangók! — a fekete főkötős, busszemü öreg Zajgatóné nemzetes asszony ott a berekesztett sikátorok szűkös körülményei, mestergerendás alacsony falai között élő szomszédságnak — egy-egy zord halottvirrasztásnál — eimondogatta. A nemzetes asszony férjét, fiait, leányait kis árva unokája kivételével egymásután eltemefgette és ekkor az elzárt sikátorok mélyére, öreg családi házába húzódott, A széles határban' széjjelszórt földjei jövedelméből magánosán, magának békességgel eléidegélt. Bibliáját olvasgatta. zsoltáros könyvéből énekelgetett, amikor felgerjedtek lelkében a kétségek. — Hogy nem is fél a nemzetes aszszony így magában és ilyen félreeső helyen? — az ösmerősök sokszor mondták a fehérhajó öreg asszony megnyugvó, boldog áhítattal felelte nekik:. — Soha sincsen az egyedül, akivel az Ur lelke vele van. — Lélek, lélek . . . Szép a szent lélek ... A vagyonáért egyszer mégis csak rátörnek! — de már ezt csak súgva. egymásnak beszélték. Különösnek tartották az öreg nagyasszonyt. Valóban különös szokása volt, különös környezetben élt az öreg gazóta a volt újjáépítési miniszter nő viszonyban van Poincaréval már ezért sem lehet föltételezni, hogy Loucheur Londonban olyan lépést tenne, amely ellenkeznék Poincare politikájával. Párisi parlamenti körökben számolnak azzal, hogy elmarad a kamarai vita a Ruhr-hitelekről A kamara határozata értelmében ugyanis ma este kilenc órakor éjjeli ülést tartanak, hogy elintézzék a szenátustól viszaérkezett javaslatokat, a melyek az április-májusi egytizenketted költségvetési provizóriumok megszavazásáról szólanak. Valószínű. hogy az éjjeli ülés végén a többség részéről azt a javaslatot terjesztik elő, hogy a kamarát a húsvéti ünnepek alkalmából három-négy hétre napolják el. -«* Az olasz álláspont ncia változott Rómából jelentik: Azok a hírek, a melyek Mussolini miniszterelnök és Jaspar belga külügyminiszter találkozásának igen nagy jelentőséget tulajdonítanak, főképpen arra vezetendők vissza, hogy a találkozáson résztvesz Contarini, az olasz külügyminisztérium első osztályfőnökei is. Most félhivatalosan kijelentik, hogy Contarini milánói utazásának kizárólag az a célja, hogy jelen legyen Seipel kancellár és Skrzensky lengyel külügyminiszter milánói fogadtatásán és az azokkal folytatandó politikai tárgyalásokon. Teljesen alaptalanok azok a föltevések, amelyek a Ruhr-kérdésben az olasz magatartás változásáról szólanak, mert mindaddig, amig a két főérdekelt, Franciaország és Belgium nem változtat most követett eljárásán, az olasz kormány sem tartja helyénvalónak. hogy jelenlegi álláspontjától eltérjen. Sikerült a német dollárkölcsöa Berlinből jelentik: A dollárra szóló kincstári utalványokra történt aláírásokról még nem érkezett be a yégleges jelentés, annyi azonban már most is megállapítható, hogy a bankok által garantált összeg felét jegyezték. A bankokkal kötött ga-i ranciális szerződés érteimében a jegyzett összeg százmillió aranymárkáig kiegészítendő. A márka támogatására irányuló akciót a külföld felé az eddiginél sokkal szélesebb alapra helyezik és a birodalmi bank. valamint a birodalmi kormány abba a helyzetbe jutnak, hogy az akciót hatásosan folytathassák. dag Zajgatóné nemzetes asszony. A ház körüli, kerti dolgok elvégzésére naponta bejárt hozzá egy-egy öreg zsellér anyóka és apóka, áni az este jöttével azok mindig megrakottan, háládatos lélekkel távoztak és a nemzetes asszony különös házában, különös háznépével magára maradt. Az ajtók, az ablaktáblák, a gerendázat, a cserépkályha, a bútorok, az ágy mind komor, feketeszinüek voltak -a nemzetes asszony fehérre meszelt házánál. A párnák, a dunyha huzata fekete selyemből kivarrott virágokkal voltak teleszórva.. Csak a' szeme volt szurószöld a nagyasszony bársonyfekete macskájának. A nagyasszony udvara elhagyott, pusztuló, vén gazdasági épületekkel volt tele. Az óriási telek lombos udvarán bodzafák, szilvafák, birscserjék, raogyoróbokor, szúrós pöszméte, rózsák, orgona, jázmintus, meggy, alma, dió. eper, akácfák a kunkorgós szőlővenyigétől át- és köfiilfonogatva — elvaduítan — összekeveredtek. Mégis, ha delente sí; sarait aláömles:’,tette a hő-nap, rejtelmesen mozgolódó állati lényekkel népesült meg a vén udvar . . . A düledező ólak kivájt lyukaiból kövér, fekete názinyulak sündörödtek eiő, — a bokrok füves aljából furcsán ragyogott a piros szemük. A kékeszöldbe játszó sötét-fekete kevély kakasnak is csupán a dudorodó taréja piroslott, amikor fekete tyúkjainak seregét büszkén vezette a kazalhoz kapargatni ... A pokol kántorának nevezik az éjfélkor kurjogató kakast, de feketék voltak itt a pulykák is. fuldokló dühükben »rut-rut« kiáltással rlkoltoztak a játékos fekete kecskére és a csic^kát a kerítés tövéből turjtáig. Junius !6*án nyílik meg az uj zsídokorház A húsvéti ünnepek alatt az uj egészs %ügyi intézményt meg lehettekinteni A néhai dr. Singer, Bemát emlékére Suboticán emelt uj kórház, készen várja, hogy átadják legszebb, légmagasztosabb rendeltetésének. Közegészségi intézményekben nem vagyunk túlságosan gazdagok, de ha azok lennénk is, mindenkor az emberiség piros betűs ünnepét jelenti, amikor uj hajlékot emelnek a betegek gyógyítására. A dr. Singer Bernát emlékére emelt uj kórház a társadalom szinte páratlan áldozatkészségének köszönheti létezését s a Vajdaság mindén nagyobb városából és nagyszámú kisebb községéből jelentkeztek áldozatkész emberbarátok, akik kigonoszszemü fekete disznókra ... A vén lakóház padlásáról meg sürögve szálldosíak a nemzetes asszony messze-hires fekete galambjai. Búgva muzsikálták a kedves galambnótát. A mohás nádtető ormán sorba ültek, csókolóztak, turbékoltak az okosfejü fekete galambok. ~ Tubil Tubi, drágáim! — a nagyasszony hivó szavával vállára szálltak fekete főkötője alól kigöndörödő fehér fürtjeit megcsipkedték, tenyeréből búzát kapkodtak a fekete galambok Az ilyen bőség, csendes boldogság — jól mondják — nem tarthat örökké. A neinzetes asszony fehérarcu, pajkos kis unokája nagyanyjánál akart hálni, a meggyzsendüléskor, mint már sok más alkalommal. — Csak* eredj haza, gyermekem, nehogy nyugtalankodjék apád! * Az est jöttével, hiába akart maradni, hazaküldte Ids makacs unokáját s többé nem találkoztak az életben •. . . Azon éjszaka rablók, gyilkosok törtek a nagyasszony magános házára és a kifosztott lakásban másnap halva, meggyilkolton találták a különös öregasszonyt. — Istenem! ... Ha haza nem küldte volna nagyanyó, fiamat is meggyilkolták volna a bestiák! — az öreg Zajgátóué veje, kemény, komoly hajduember a gyászos ház küszöbén félíőíeg^öleltc magához ártatlan fiacskáját A nemzetes asszonyt bus énekszóval eltemették . . . Egy hitvány ember, akit a rablógyilkosság miatt gyanúba fogtak, a tömlőében még aznap éjszaka felakasztotta magát, — a nagyasszonyt ielfelejtették régen . . . Csak az unokái emlékszik még reá . . . Vén’ ’, i magyar ember lett az c~ 'eh pajkos kis unokából, aki ; SPk minden ijf4s keserű \