Bácsmegyei Napló, 1923. január (24. évfolyam, 3-30. szám)
1923-01-06 / 5. szám
1923. január 6. BÁCSMEGYEI NAPLÖ 5. oldal. A férfi körülnéz: kivel béküljön ő ki? — A feleségével, — szól a bíró. — Kérem szépen, tessék megmondani, hol a feleségem? — Itt áll maga előtt, — mondja a biró. — Ez az én feleségem? Ez a Vica, akit én húsz év előtt elvettem. —■ £n vagyok, szólt most csendesen a Vica, aki szintén csak akkor tadta meg, hogy az a nagy, hatalmas férfi, aki előtte áll, az ő hites ura. A házasfelek húsz év elmúltával nem ismerték meg egymást. A békéltetési kísérlet sikertelenül végződött, a bíróság felbontotta a házasságot. Dobanovacski Pál távozása Dobanovacski Pál Subotica város volt főispánja a múlt héten átadta már hivatalát utódjának s holnap elköltözik Suboticáról, A Vajdaságban ő volt a leghosszabb ideig főispán, több mint két esztendeig vezette hivatalát s működésének emléke nem tűnik el távozásával. Nem volt idegen ember ebben a városban. Ifjúságának szép napjait töltötte itt már korábban s mikor főispánná nevezték ki. magával hozta a város és annak lakossága iránti szeretetét s Subotica fejlődése iránti érdeklődését. Főispánságának ideje nem volt alkalmas az alkotóikra. A nyugalom. a konszolidáció, mi az ui intézmények alkotásának feltétele, még nem következett be A hajdan gazdag város ma küzd az anyagi nehézségekkel s igy nem igen lehet rámutatni olyan alkotásokra, amelyeknek érdeme Dobanovacski Pál nevéhez fűződnék. De arra lehet és kell hivatkozni, hogy a távozó főispán becsületesen, őszintén, jóhisze-j müen igyekezett megtenni mindent, amire módja volt a város és polgárainak érdekében. A magyarság részéről Dobanovacski Pál kiérdemelte a nagyrabecsülést és a tiszteletet. Emberi és férfiúi erényeit nem hamisította meg a politika. Nem akart másnak látszani, mint ami lélekben voit. Korábban sem csinált belőle titkot, hogy faját, nemzetiségét és anyanyelvét szereti. Ezt olyankor is bát- * ran és férfiasán vallotta, amikor az j ilyen hitvallás nem volt veszélyte- j len. Mikor a főispáni méltóság el- í hívta a magánéletből, akkor is ma-; gával hozta ezeket az érzéseket, de ezt össze tudta egyeztetni az igazságosság parancsaival. Tőle nem-j csak nem származott semmi jogta-] lanság az itt élő magyarságra, ha-jj nem az ö személye és feltétlen igaz-jj ságszeretete védelme volt sok min- j den jogtalansággal szemben. Ur volt s gentleman a szó va-i lódi értelmében. Talán hibájául le-1 hét felróni, hogy sokkal inkább j gentleman volt mint politikus. Azf intrika, a be nem váltás reményé- jj ben tett könnyű ígéretek távol áll-; tak tőle. A suboticai főispáni hiva- jj tálnak nemes hagyományai vannak, j Kállay Albert, Schmausz Endre, Be- | zerédy István, Purgly Sándor vol-1 tak a főispánok, amikor még Suboíicát Szabadkának hívták s Dobano- j vacski Pál férfias őszinteségben, a 3 város iránti szeretedben, puritánságban, a más nemzetiségűek iránti j türelemben, tisztakezüségben hozzá- j juk akart hasonló lenni. Ha a város j magyarsága nem is élvezett zavar- j talanul békés napokat működése 5 alatt, ebben legkevébbé ő a hibás,! hanem azok, akikben több volt az ; intrikusi hajlandóság s kevesebb a j megértésre való törekvés. A város társadalmi életére nézve j is nagy veszteség Dobanovacski Pál 5 távozása. Itt is arra törekedett, s ebben a főispánná kedvességével, rokonszenves modorával példát adó módon eiöljárt, hogy a társadalmi érintkezés révén enyhüljenek a nemzetiségi ellentétek. Dobanovacski Pál a magyarság szeretetét és rokonszenvét viszi magával két esztendőt meghaladó munkássága színhelyéről. Távozásával a város egy belátással teli igazságos embert vészit. Subotica magyarsága számit az ő igazságosságára, aminthogy ő is számíthat erre a magyarságra. Franciaország január 15-ike után végrehajtja a német megszállást A párisi konferenciát eredmény nélkül félbeszakították Amint a szerdai és csütörtöki tanácskozásokból előrelátható volt, csütörtökön délután a nagyhatalmak Parisban tárgyaló kiküldöttei eredmény nélkül félbeszakították tárgyalásaikat. A kudarcot a francia és angol javaslatok között fennálló áthidalhatatlan ellentétek idézték elő és súlyosbította a helyzetet, hogy Bonar Law a francia, olasz és beiga államok kiküldötteivel szemben mereven ragaszkodott álláspontjához, amelynek a fő tétele: Rossz üzlet a jóvátétel, — tehát a rossz üzlet hátrányait ki kell küszöbölni és mérsékelni kei! a jóvátételt. A konferencia csütörtök délutáni utolsó ülésén Della Torretta olasz meghatalmazott foglalkozott az angol javaslattal. Kijelentette, hogy Bonar Law tervezetét nem fogadhatja el, mert ha Olaszország az Ausztriától és Magyarországtól járó jóvátételt nem kaphatja meg, legalább a német kártérítés egy részéhez szeretne hozzájutni. Az olasz kijelentés után minden kísérlet meghiúsult, hogy valami megegyezést létre tudjanak hozni. A konferencia félbeszakítása az angolok és franciák közt fennálló viszonyt még kedvezőtlenebbé teszi, bár csütörtökön este ugy Poincaré, mint Bonar Law hivatalos kommünikében kijelenti, hogy a párisi konferencia meghiúsulása nem befolyásolja a nagyhatalmak közt fennálló antant cordiale fenmaradását. Az angol kommüniké szerint az angol kormány a francia javaslatok megvizsgálása után megállapította, hogy a javaslatok végrehajtása végzetes lenne Európa gazdasági helyzetére és igy Anglia nem hajlandó ezért a felelősséget vállalni. A jóvátételi megegyezés folytán Franciaország és Belgium a legszigorúbb szankciókat kívánja végrehajtani Németországgal szemben. Hir szerint a francia kormány ultimátumot intéz Németországhoz és felszólítja jóvátételi kötelezettségeinek haladéktalan kiegyenlítéséhez. Az ultimátum január ÍS-ikén éjfélkor jár le és ha Németország nem tenne eleget kötelezettségének, ugy Foch marsai parancsot kap Essen, Bochum és a Ruhr-vidék kétharmadrészének megszállására. Megalaknlhat-e Movlsadon a Magyar Párt? letet adni. " ‘' * ‘ ' * A Magyar Párt vezetőségének keil kezébe venni a szervezés ügyét, neki kell megtalálni azokat az embereket, akik nem félnek és alkaU masak arra, hogy itt is megalakítsák a Magyar Pártot, mert mint a nyilatkozatokból is kitűnik, meg lehet alakítani és igy magukra ma-< radnak a rombolók. j H ÍR E K ©ra© A Bácsniegyei Napló legközelebbi száma hétfőn eleiben jelenik meg. — A Népkor második Petöíi-üunepéiye. A suboticai »Népkör« második Petőfi-ünnepélyét teljesen uj műsorral január 6-án szombaton esti 8 órai kezdettel tartják meg a kör helyiségében. Az ünnepi beszédet ezúttal Szántó Róbert ág. ev, lekész fogja megtartani. A terem szűk méretére való tekintettel a rendezőség csak korlátolt számmal bocsáthat ki jegyeket s ezért kéri is a közönséget, hogy a tolongás elkerülése végett jegyét a »Népköz« helyiségében — a gondnoknál — előre, váltsa meg. Ft — Uj sentai szolgabiró. A Bácsmegyei Napló mai számában közölte azokat a változásokat, a melyek Senta város vezetésében rövid időn belül be fognak következni. Mint ma értesülünk, Petrovics Brankó dr. sentai polgármestert Becskerekre helyezik át Torontálmegye főjegyzői állásába. Senta polgármesterévé dr. Panics Antalt, a suboticai vasutigazgatóság osztályfőnökét fogják kinevezni. Nikoücs György rendőrfőkapitány továbbra is megmarad állásában. A novisadi magyarság vezetőinek nyilatkozata Mindenütt szervezkedik már a í magyarság, csak a novisadi magyarok nem adnak magukról életjelt. A pezsdüiő élet megnyilatkozásai között érthetetlen ez a hallgatás. Hogy valamit megtudjunk arról, hogy mi a szándéka a novisadi magyarságnak, megalakul-e Novisadon a magyarság pártja, a magyarság vezetőit kerestük fel, tőlük kértünk erre I a kérdésre felvilágosítást. Nem sok ! eredményt mutat fel ez a körkér- I dés. A válaszokból kicseng az, hogy ! tenni kell valamit, de nincs senki, : aki az első lépést, az első kapavágást megtenné! Ugy látszik, hogy I valami féielem tartja vissza az em- I bereket. I Itt adjuk a kapott nyilatkozatokat: Grossinger János a volt inunk apárt elnöke 1 Hogy Novisadon nem alakult meg ! a Magyar Párt, annak meg van a maga speciális oka. Novisadot nemzetiségek lakják, melyek között az összekötő kapcsot a magyar állami tisztviselők képezték. Ez az összekötő kapocs megszűnt, s most a ma! gyarok szétváltak katholikus, refor- i inátus, kálvinista, lutheránus és zsi! dó magyarokra, akik most egyházaik mögött, a papjaik vezetése alatt [ élik magyar kultúrájukat. A ma\ gyarság közé éket vert a német í mozgalom, mely sok eddig magyar[ nak vallottat szakított el tőlünk. I E mellé járul a múltnak az a büj nei is, hogy nem törődött a néppel, I a múlt politikai organizációja nem ivóit demokratikus; a vezetőembe- I rek nem keresték az érintkezést a 1 néppel. I A Magyar Párt csak ugy aiakul; hat meg, ha a párt vezetősége több ; gondot fordít Novisadra. Bennünket \ addig elhanyagoltak. Itt soha nem I járt senki, itt nem fejtettek ki propa- I gandát, ide a suboticai, becskereki ’ mozga'om nem terjedt ki. Ha valaki I egész egyéniségét latba vetné, nem kímélve semmi fáradságot, akkor itt is sikerülne a Magyar Pártot megalakítani. Hogy erre a munkára ki volna alkalmas aki vállalkozna, azt nem tudom. Perlő Béla a volt függetlenségi párt elnöke Nem veszek részt semmi politikai mozgalomban és igy nem tudom, miért nem szervezkedik itt a magyarság. Speciális ok nincs, nézetem szerint a vezető ember hiányzik, aki a mozgalmat megindítaná. Profuma Béla volt polgármesternél tettek lépéseket ez irányban, de az nem akar politikával foglalkozni. Ha a vezetőembert megtalálják, akkor nézetem szerint a novisadi magyarság nem zárkózik el, hogy \ Magyar Párt körül tömörüljön, mert amit a Délbácska irt, az csak egy pár ember magánvéleménye. Nem hinném, hogy a novisadi magyarság két pártra szakadna, mert a Délbácska cikkével nem azonosítják magukat. Profínná Béla a volt Újvidék polgármestere Politikával nem foglalkoztam, mert az volt a véleményem, hogy nincsenek megadva azok a jogok, a melyek alapján eredményesen lehetne munkálkodni. Minthogy azonban a választójogot ugy látszik megkapjuk, szükséges volna a szervezkedés, és különösen azt tartanám fontosnak, ha nem kétfelé, hanem egytáborba tömörülne a magyarság. Tudtommal a szervezkedös nem is halad két irányban, mert eddig semmiféle lépés nem történt a magyarság szervezése ügyében. Ha a Magyar Párt Novisadon szervező gyűlést hívna össze, az sikerülne, de jobbnak tartanám, ha a mozgalom Novisadról indulna ki. Hogy ki lenne alkalmas a mozgalom megindítására, erre nem tudok fele-1 — Áthelyezés. Az igazságügyminiszter Popovics Szlávkó novisadi törvényszéki jegyzőt a vrsaci járásbírósághoz helyezte át. — Proties a kormányt vádolja a nemzetiségi jogfosztás miatt. Beogradból jelentik: A „Radikal“ Pasics és a magyarok címmel a következőket írja : Mialatt a radikálisok nevében Radonics és Prodanovics tárgyalásokat folytatnak a magyarokkal választói megegyezés létesítésére, addig a kormány mindeddig semmit sem csinált, hogy azokat a nemzetiségieket, akiknek arra törvényes joguk van, felvegyék a választói névjegyzékekbe. A vajdasági hatóságok ebben a kérdésben ellentmondó nyilatkozatokat tesznek, ami csak növeli azt rz elkeseredést, amit ennek a kérdésnek szándékos halasztgatása okoz. íj — Uj csehszlovák ügyvivő Becjjgradban. Beogradból jelentik: Kali- I na halálával megüresedett követi ál- I lást a prágai kormány uj ügyvivő jj kinevezésével töltötte be. Az uj beof gradi csehszlovák ügyvivő Svagrovszki József dr. eddigi varsói kö:: vetségi tanácsos lett Svagrovszki ; mint osztrák tiszt átment az oro- I szókhoz, ahol részt vett a légiók I szervezésénél. Később a bolsevikiek I letartóztatták és 16 hónapig fogoly I volt Moszkvában. Kiszabadulása t után diplomáciai szolgálatba lépett. I . — Leszállították a klstrafikosok jj percentjét. Beogradból jelentik: Az ji állami egyedáruságok Igazgatósága í elhatározta, hogy a dohány kisárusoknak ezentúl 6 százalék helyett csak 5 százalék eladási jutalékot ad. A kis trafikosok bizonyára nem na- I gyón örülnek ennek az újévi aján* déknak. • ~ ■ -i*- issá