Bácsmegyei Napló, 1922. november (23. évfolyam, 299-326. szám)
1922-11-15 / 311. szám
1922. november 15. BACSMEGYEI NAPLÓ 5. oldal. Szuboticára való megérkezésükkor az útlevél szabálytalansága miatt a rendőrségre előállítják, megbüntetik és a nélkül hogy ütjük célját elintézhették volna, átteszik Őket a határon. A szubóticai rendőrségen újabban azt is megállapították, hogy Magyarországon sok esetben az ott élő jugoszláv állampolgárok számára a magyar hatóságok állítanak ki útlevelet, holott erre csak a jugoszláv külképviseletek jogosítottak. Ilyen esetekben az utasok útleveleit a rendőrség lefoglalja és a szabálytalanságról jelentést tesz a belügyminisztérium utján a külügyminisztériumnak. CIRKUSZ • » a Csevegés a nagrjságos asszonnyal Dr. Kosztvasztkosztné megfogott ma este a marónis kofa előtt, azt mondja, kisérjem haza, fél egyedül menni a sötét utcákon, mert sok a részeg ember, az ura pedig, az ura pedig el van utazva ... Jaj én is félek végigmenni a sötét utcákon a drága Kosztvasztkosztnéval, mert rögtön részeg ember lesz belőlem. Nem jó sokszor hazakisérni egy olyan naccerü, egy olyan nagyon riaccerü fénynőt, mint amilyen ez a kis drága, ez a kis édes, ez a kis huncut, akinek az ura olyan sokszor el van utazva. Az ember ugyanis mindig szeretne felkiáltani ilyenkor, ha módjában állana, hogy: Kosztvasztkoszt . . . Szóval megint nem kisértem el az aranyost, megint nem mertem elkísérni, megint nem állott módomban, így hát csak a marónis kofa előtt fűrészeltünk le a hosszú estéből egy rövid félórát, jaj nagyságos asszonyom, milyen pechem van, be kell mennem a szerkesztőségbe felkiáltással. — Mit csinál majd odabent abban a szerkesztőségben — kérdezte a kis ennivaló, a kis megennivaló, a kis elfogyasztanivaló. — Mit tudnak csinálni maguk olyan sokáig ott abban a szerkesztőségben? Egész este, egész éjjel bentvannak és Írnak, írnak, írnak, reggel aztán, mikor az újság megjelenik, nincsen benne semmi érdekes dolog. Egy divatlevé! nincs az újságban, egy érdekes szerelmi dráma, egy házasságtörés, egy jó hecc nincs a lapban. Csak mindig az a Kemal pasa, meg mindig az a Mussolini, meg mindig az a jóvátétel . . . — No, no, talán az a Mussolini, a fascista főnök nem érdekes ember? Direkt regénybe való hős. — Csak volt! Most már nem érdekes. Amig gorombáskodott, mozgósított . és erőszakoskodott, addig csakugyan kíváncsian vártam az újságot, hogy mi mindent fog még merni ez a furcsa ember. Most, amióta az olasz király miniszterelnökké csókolta, mintha egészen elment volna a kedve szegénynek mindentől, legfőképpen pedig a fascizmustól. Olyan kezes bárány lett belőle, hogy rossz nézni. Amióta levetette j a piszkos, akarom mondani fekete ingét és a miniszterelnöki frakkhoz! való fehéret vett fel, mintha az ere-1 jét, a férfiasságát is levetette volna. I Az olyan fascista, akinek nincs éré- ; je, nem imponál nekem. — Pedig azt mondják, hogy ez a. Mussolini nagyon szép szál ember, j |A nők imádják. Egész Róma rajong j érte. Apropos, mikor utazik nagysá-j gos asszony megint Rómába? A drága sértődötten vágta fejem- \ bez a staniszli végén megmaradt; marónit. — Csak újságíróval álljon szó- i ba az ember — mondotta durcásan; — mindjárt bevásárol néhány rossz; szóviccet maguktól. g. z. 1 A valutadiktátor zagrebi tárgyalásai 12 centimesen stabilizálják Zürichben a dinárt Zogrebből jelentik : Plavcsics Du sán, a deviza-ügyek intézésével megbízott kormánybiztos, aki Zü richből hazaérve, szombat óta Zagrebban tartózkodik, kedden délután tanácskozásra hívta meg a tőzsde tanácstermébe a horvátországi nagyobb pénzintézetek képviselőit. Plavcsics a konferencián először ismertette prágai és zürichi tapasztalatait a deviza-for galom, különösen pedig a dinár árfolyamának alakulása tekintetében. A jugoszláv valuta helyzetét a külföldi pénzpiacokon nagyon oplimisztikusan ítéli meg és annak a meggyőződésének adott kifejezést, hogy rövid időn beiül sikerülni fog a dinárt 12 centimes árfolyamon stabilizálni. Közölte ezután, hogy rövid időn belül meg fog jelenni a végleges deviza- és valutrarendeiet és felkérte a megjelenteket, hogy közöljék vele észrevételeiket és kívánságaikat. A bankkiküldöttek közül többen elmondták véleményüket és egyöntetűen kijelentették, hogy elsősorban a deviza forgalom korlátozásainak a csökkentését kívánják, hogy a bankok szabad kezet nyerjenek saját kezdeményezésű pénzügyi tranzakciók keresztülvitelére. Plavcsics tudomásul vette a bankok kívánságait és kijelentette, hogy az uj rendeletben azoknak a lehetőség szerint eleget fog tenni. Plavcsics- kedden este Zagrebbói Beogradba utazott. Aktivista matiné Szuboticán Vasárnap délelőtt 2 Korzó Moziban ■ I Nemrégiben már megemlékeztünk róla, hogy ittélő aktivisták matinét akarnak tartani. Akik az aktivistákat iezideig csak hírből, írásaikból ismeríték, azoknak most módjukban lesz, fhogy az uj művészet fiatal trónköve- I tetőit, vasárnap délelőtt tiz órakor a I Korzó moziban szemtől szembe lát- Ihassák és hallhassák. A sok akadály- Ilyel és gánccsal küzdő fiatalok ezideig még csak Novisadon tartottak demonstratív jellegű matinét, az Ut cimu aktivista folyóirat gárdájának rendezésében. Az első sikereken felbuzdulva most a jugoszláv magyar [és szerbnyelvü aktivisták Szuboticán Imásodik nagyszabású matinéjukkal lépnek a közönség elé. A mozibejáró csarnokában öles, tarka plakátok ordítanak, óriási feliratokkal, amiken az eddigi recipétől eltérő sorok olvashatók. A műsor egyik főérdekessége, a »beavatottak« szerint Sugár Andor »Antracén lázadás« című groteszk színdarabja lesz. Egyébként a program a következő: MEGHÍVÓ. I Nagybecsű személyét meghívjuk fáz alább kiirt műsorral 1922. novemfber I9-én, vasárnap délelőtt 10 órakor megtartandó aktivista matinéra, melyen 20 dinár lefizetése után megállapíthatja saját nb. véleményét az aktivista művészetről. Vagyunk kitűnő tisztelettel Jugoszláviai Aktivisták mint Szövetkezet. MŰSOR: j Brkié Djurica: Az uj jugoszláv iro- I dalom és művészet. 1 Arató Endre: Mit akar az uj mü?vészét? jj Ljubomir Midé: Zenitisiéka pes- I ničk a. Haraszti Sándor: Asszonydicséret. Csuka: Zoltán: Versek, j Láng Árpád: »Kiáltvány a XX. i századhoz.« I Sugár Andor: Antracénlázadás, akf tivistamese,fény- és'hangarchitektura i kísérlettel, j Kassák: Anyaság. 1 Újvári: Próza 26. (Szavalja: Szász fOlga.) i Brkié Gyurica: Versek, jj Hüelsenbeek: Fa. ; Barta Sándor: A zöldfejü ember. Š Drágán Aleksié: Bolond az ember. 1 Sugár Andor: Nincsvers. (Előadja jj Arató). I Tamás István: Vers I.: Vers II. 1 Mesterházy Ambrus: Hályog, i Mikes Flóris: Beograd. Mester János: Dél. 1 Csont: Kivégeznek. (Demonstrálja I Arató.) r Virgil Poljanskil M. Petrov: Zeni Ilista müvek. I lllatkoncert. ' A vetítéshez szükséges valamennyi diapozitív Klauber István eredeti munkája. Jegyek előre válthatók az összes könyvkereskedésekben és a Korzómoziban. Az aktivisták azt hiszik, hogy Szuboticán mindenki meleg érdeklődéssel és kíváncsisággal várja első bemutatkozásukat. Vasárnap este a bálban... Hogyan mulatnak a Hungáriában ? Voltam a bálban. A Hungáriában, tudniillik, vagy ahogyan a báli hölgyközönség zengően ejti: a’Zungáriában. Nagyon szép volt. A Zungáriában a bál nem zártkörű, nem kellett tehát külön, névre szóló meghívóról gondoskodnom, a frakk és a lakk is mellőzhető. Az egykori Hungária szálloda udvarában van az üvegfalú, hosszúkás bálterem. Húsz koronát, vagyis öt dinárt kell először leszurkolni. , Tündéri látvány fogad. A terem üvegfalai pazarul díszítve hatalmas papir-rózsákkal, a legrikitóbb színekben. Itt láttam életemben először lilaszinü és fekete rózsákat, szines papirfüzérek kötik egybe a falakon pompázó délszaki növényeket, a legtarkább szinü papirosokból. A figyelmes szemlélő szüreti bálból visszamaradt diadalmi jelvényeket is felfedez a díszek e tengerében. A terem zsúfolva, pedig csak fél kilenc óra van még. A zungáriabeli báliközöuség pontos. Itt nincsenek későn jövők. Sok a lány, de legény is van bőven. A lányok csinosak, fiatalok; vidám munkáslányok, kispolgárok, kisiparosok ünneplőbe öltözött leányai, aztán háztartási alkalmazottak is, tarka egyvelegben, mindannyian fejkendővel. A terem végében hajadonfővel is vannak lányok, ezek kizárólag katonákkal táncolnak. A terem közepén, a »dobon«, — ahogyan itt mondják, a zenekar foglal helyet, természetesen trombitások. Egyik leánytól megkérdem: — Mit fújnak lelkem9 Mi a táncrend? — Táncrend, az itt nincs a Zungáriában, a trombitások már tudják mit kell fújni. Előbb három boszton, azután csárdás, kőié, megest boszton háromszor. — Aztán megest csárdás . . . vetem közbe. — Nem, boszton, utána vansztep háromszor és csak azután megest csárdás, kőié és háromszor boszton. — Hát ilyen sok itt a tánc? — Ez sok? — csodálkozik a nagy lány. — Mi itten mindig táncolunk a marsig. — Hát az mikor van? — Mikor egy órakor éjjel vége van a bálnak, á trombitások marsot fújnak és akkor mi elmegyünk. Egy alacsony, barna legény lép a lány elé: — Szabad, nagylány? — Kérem, feleli a lány és táncba megy az alacsony, barna legénykével, aki szinte elvesz a hatalmas termetű, széles csípői ü nagy lány mellett. Figyelemmel kisérem a párt. Egymáshoz tapadva, kipirult arccal, lihegve táncolnak, a kis barna legény egészen elvesz a nagy, erős lány mellett, aki ugyancsak'1, fogja a fiút és folyton a szemébe néz. Egy magas, széles vállu, dijbirkózó külsejű legény lép most a táncoló párhoz: — Szabad, nagylány, — mondja és más nyújtja is kezét a lány felé. A lány félig feléje fordulva, táncközben, lihegve szól: — Most nem. A nagy, erős legény szó nélkül elrántja a lányt az alacsony, barna legény mellől. A nagy lány pillanatig szembenéz a hatalmas erős legénnyel, aztán két öklével mellbe löki, úgy hogy a nagy legény megtántorodik és a lány ismét odafordul régi táncosához, a kis barna fiúhoz és tovább akar táncolni. A nagy legény nem hagyja ennyibe A dolgot. — Velem fogsz táncolni szól erélyesen és a lány felé nyúl. — Hagyjál, nem táncolok veled. — Nem? — Nem! A nagy legény kezében hosszú, fényes késpenge villan meg. Felemeli a kést és a leány felé szúr. Ebben a pillanatban a kis, barna fiú, — a nagy lány táncosa, — aki eddig néma szemlélője volt a jelenetnek, villámgyorsan a lány elé ugrik és testével elfedi a nagy legény elől. Az útjára indult kés éles pengéje a fiú mellébe szalad . . . Kis kör képződik. Halk sikolyok. A fiút kivezetik a teremből. ... A tánc folyik tovább a marsig. így fest a Parasztbecsület cimti ismert dráma előadása Szuboticán, vasárnap este, a bálban. —rth. \ HÍREK ti B8 » — A becskereki vendéglősök a királyi párhoz. Mint a Službene Novine közli, a becskereki Vendéglősök Egyesülete elhatározta, hogy a királyi párnak ajánlja föl a fö'avatando egyesületi zászló védnökségét és ezt a kérelmét hódoló küldöttség utján óhajtja a királyi pár elé terjeszteni. Ä király kabinetirodája értesítette most az egyesüieteí, hogy Őfelsége a közeli napokban fogadni fogja a küldöttséget. / — Mussolini üdvözlő távirata a pápához. Rómából jelentik: Mussolini miniszterelnök, hivatala elfoglalása alkalmából üdvözlő táviratot küldött a pápának, melyben kijelentette, hogy kormánya a vallást a legnagyobb tiszteletben fogja tartani. — Mekkora Péter király hagyatéka? Beogradbó! jelentik: A „Növi List" Péter király hagyatékával foglalkozva azt írja, hogy az egész hagyaték értéke két millió dinár, amely többnyire hazai, svájci és francia bankok részvényeiből és 500.000 dinár készpénzből áll. — A parlamenti ellenzék készülődései. Beogradból jelentik: A válságos parlamenti helyzetre való tekintettel a földmivespárt összes képviselőit táviratilag Beogradba hívta. A többi ellenzéki pártok tagjainak többsége Beogradban van. A napokban tárgyalások kezdődnek az ellenzéki pártok között egységes parlamenti fellépés céljából. — A rokkanttörvény. Beogradból jelentik: A demokrata klub kedden délelőtt rövid ülést tartott, amelyen Zserjav szociálpolitikai miniszter javaslatára bizottságot választottak* amely a szerdai nap folyamán vele. együtt újból át fogja tanulmányozni'* a rokkanttörvényt J