Bácsmegyei Napló, 1922. október (23. évfolyam, 268-298. szám)

1922-10-05 / 272. szám

2. oldal. BACSMEGYEl NAPLÓ 1922. október 5. A bácskai főispán Délszerbiába utazott tanulmányútra Az alispán Sentán — Szünetelnek a jegyzői kinevezések Somborból jelentik: Dr. Bu­­garszky Lázár, Bácsmegye főis­pánja két hétre tanulmányútra utazott, hogy a délszerbiai köz­­biztonsági állapotokat tanulmá­nyozza. Azt hisszük, hogy a dél­­szerbiai közbiztonsági intézmények és állapotok tanulmányozása csak privát érdeklődése a bácskai fő­ispánnak s az ott tapasztaltakat nem fogja hivatalában haszno­sítani. A főispán távolléte alatt a fő­­ispáni teendők végzésével a bel­ügyminiszter dr. Radisics Lázár vármegyei alispánt bízta meg, a ki emiatt félbeszakította tervezett utazását, amelynek során a vár­megye községeinek állapotáról akar meggyőződést szerezni. Az alispán sentai tartózkodása alatt értekezett a környékbeli fő­­szolgabirákkal, jegyzőkkel, Senta és Stara-Kanizsa városok polgár­mestereivel s őket instrukciókkal látta el. Látogatást tett az alispán az összes felekezeteknél, továbbá a politikai pártok vezetőinél s fel­kereste dr. Sód Ádámot is a sentai Magyar Párt elnökét. A látogatás során biztosította Sőti-t és a Ma­gyar Pártot arról, hogy a magya­rokat egyenjogú állampolgároknak tekinti, akiknek teljes gazdasági és politikai szabadságát elismeri. Ígéretet tett, hogy minden jog­talanságot és törvénysértést meg­torol akkor is, ha magyarok ellen követik el. Közölte dr. Sótival, hogy. felfogását tudtára adla a jegyzőknek és a föszolgabiráknak. Senta város az alispán tiszteletére ebédet adott. A jegyzői kinevezések — mint értesülünk — addig mig az alis­pán a főispáni teendőket is ellátja szünetelnek. A belügyminisztérium teljes mértékben osztja a jegyzői kinevezésekre vonatkozólag az alispánnak azt az álláspontját, hogy csak szakképzett jegyzők ne­vezhetők ki s azokat, akiknek nincs meg a törvényes képesítésük, fel kell váltani. Minthogy az alispán személyesen akarja a jegyzőket s a községi ügykezelést megis­merni, addig mig a községekbe nem utazhat ki, újabb jegyzői kinevezések nem lesznek. Jugoszláviát nem hívják a keleti békekonferenciára Megkezdődtek a tárgyalások az ántánt és Kemal pasa kozott Vitéz-utca 3. Irta : Szelrula Jenő ■ A szinészlány sápadt volt és vér­szegény, de nagyravágyó és törek­vő növendék. A vizsgán a Vasgyá­rosban a bárónét játszotta ... nem nagy szerep ... forró és vad drá­mai kitörésekre nem nagyon alkal­mas, fez igazgatónő mégis megdi­csérte. — Ma nagyon jó volt Méneséi kisasszony . . . igazán jó volt. A növendék-színésznő hálásan meghajolt és kezet csókolt az öreg hölgynek, mert tudta, hogy őszin­tén és szívből beszél. Nagyon szép. lehetett a színpadon, a festék aiatt s . . . tudta, érezte ... a nézők kö­zül többen fölugráltak, úgy tapsol­tak .. . egy fiatalember pedig messzire kihajolt egyik földszinti proszcénium páholyból és tüntetőén kiáltotta: éljen Méneséi! A lány a lámpák zavaros világításában nem jól láthatta az ifjú arcát, csak ész­revette, hogy vörös haja van és fe­hér keztyüt visel. — Valami grófi gyerek . . . vagy fiatal kaszinó-tag? — tűnődött az öltözőben elmerengve. — Ki tudja? ö lesz talán egykor a lovagom? A diadalmas délután a színész­­lánynak kedve támadt egy kis sé­­takocsizásra. Megállított egy bér­kocsit. beleült, Budára hajtatott... de a Döbrentei-térfcn leszállott . . . mert félt, hogy nem futná a zseb­pénzéből. S tnég goromba lenne a kocsis. Virágos tavaszelőben volt és il­latos leheletükkel zsongták körül íázós és karcsú alakját az ünneplő hegyek. A. lány;r megindult az ódon Mudániában szerdán megkezdőd­tek a tárgyalások az angorai és a szövetséges kormányok megbízottai között. Ez a találkozás kétségkívül döntés elé viszi az egész keleti Problémát. A Dardanellák ázsiai ol­dalán a törökök kissé visszavonják frontjukat a veszedelmes közelség­ből, de kétségkívül megtartják azo­kat a domináló pontokat, amelyek nagy taktikai előnyt biztosítanak az angol állások fölött, mert bár való­színű. hogy Mudániában meg tud­nak egyezni a tárgyaló felek s. ha eredmény nélkül szélednének el, akkor nem maradna más hátra, mint az ágyukra appelálni és ezért a törököknek igen nagy érdekük megtartani a támaszpontokat. Ez természetesen csak óvóintézkedés, mert most már általános a vélemény, hogy a szövetségesek meg fognak egyezni az angorai kormánnyal. Legfeljebb az a zavaró eshetőség állhat be, hogy a tráciai görög csa­patok megtagadják a vitás terület­részek kiürítését. Már pedig a Frankiin-Bouillonnal folytatott tár­gyalások során Musztafa Kemal az engedékenységben elment odáig, hogy lemondott átkelési szándéká­ról, de kikötötte, hogy a szövetsé­gesek kötelezik magukat saját had­erejükkel megszállni azokat a terü­leteket. amelyeket a görögöknek ki kell üriteni. Ehhez a török fővezér szilárdan ragaszkodik és enélkiíí nincs megállapodás. Moszkvában természetesen nem jó szemmel nézik a helyzet enyhü­lését. mert a tengerszorosok kérdé­sét a saját érdekeiknek megfelél ő­leg szeretnék megoldani. Angorában erősen dolgoznak ebben az irány­ban és ígéretet is tesznek, hogy ké­szek fegyverrel megvédeni a török érdekeket. A mudániai konferencia valószí­nűen egy hétig fog tartani. A Mu­­dániába delegált antant-tábornokok rendkívül tartózkodóan viselkednek és az újságíróknak csak azt mond­ták. hogy a konferencia végén an­nak eredményéről hivatalosan be fognak számolni. Pranklin-Boiullon tábornok • és Hamid bej, a konstantinápolyi török nemzetgyűlés képviselője Mudániá­­ba érkezett. Kedden Makarakis tábornok, Gö­rögország képviselőjének távolléte miatt, aki csak szerdán érkezett meg az értekezletre, a megjelent megbízottak csupán előzetes meg­beszéléseket folytattak a tengerszo­rosok ázsiai partjának békéje meg­óvása érdekében. Ebből a célból valószínűleg revízió alá veszik a semleges zónát. Szerdán előrelát­hatólag a tráciai kérdést tárgyalták, amelyre nézve a brit kormánynak az a terve, hogy Kelettráciát a gö­rögök az értekezleten megállapítan­dó időre minél sürgősebben ürítsék ki. Harrington tábornok a mudániai konferencián a következő angól kö­veteléseket terjesztette elő: A törökök vonuljanak ki a sem­leges zóna területéről olyan távol­ságra, amely minden nyugtalanság­nak elejét veszi. Az angol csapatok megszállva tartják a Dardanellák szűk utcákon, á félig föld alá buj­tatott házikók mentén. Maga sefti tudta, hova megy? Csak szeretett így csatangolni céltalanul. Boldog büszkeség dagasztotta át halálos és sovány mellét és arra gondolt, hogy a ma délutáni sikere után. vala­mennyi reggeli lap meg fogja di­csérni. Düledező házikó elé ért. Hirtelen niegállott. Még a házszámot is el­olvasta és az utca-nevet. Vitéz-utca 3. Nem tudta micsoda emlékeket idéz föl lelkében ez a kopár, sárga épület, amelyet még soha életében nem látott. De hirtelen eszébe ju­tott. — Ó ... itt lakik az a jósnő, ki­ről a kolléganők oly sokát beszél­tek. Keztyiis keze a kilincshez ért, be­nyitott az ajtón. Hosszú, téglakö­vekkel kirakott folyosón bukdá­csolt végig, majd egy alacsony, meszelt szobába került, melynek ájult levegőjét még nyomasztóbbá tette cserépben nőtt virágok nehéz illata. — Szabad? A sűrűn egymásba torlódó .ódon' bútorok között alig vette észre az öregasszonyt, aki az ablak előtt ült és kötögető-tüive! szorgoskodott. Az orrán zöldszirrii szemüveg. A tekintete baljós volt és ijedt, mint valami öreg és beteg madáré. A jósnő volt. Dobó Laviniának hívták. Nem mindenkit fogadott Most is bizalmatlanul pillantott föl .a. szi­­nészlányra. — Hencse! Ildikó vagyok, — mu­tatkozott be a növendéklány, mig kecses bókban hajolt meg a térde hirtelen, ahogy az iskolában tanul­ta. Míg az arca még sápadtabb volt. mint rendesen. — Ki ajánlotta? Hencsei kisasszony valami nevet dadogott csak úgy találomra. Az agg hölgy nyájasan biccentett a fe­jével és hellyel kínálta meg a szi­­nészlányt. — A tenyerét mutassa lelkem. Sokáig bámulta a lány kinyílt és reszkető kezét. Halkan dorombolta. — Boldog lesz ... és szerencsét. Egy ifjút látok . . . vörös a haja és sápadt az ajka . . . s. magát nagyon szereti, kis bogaram. (Bizonyosan az én kis lovagom, tűnődött a szinészlány , aki ma a páholyban tapsolt. S szive heves örömtől dobogott.) De szenvedni fog maga miatt gyöngyöm, édes kis virágom. So­kat fog sírni szegény. (Én ugyan nem fogok okot szol­gáltatni a sírásra . . . elmélkedett a gyermekszinésznŐ és boldogan ne­vetett.) —De magának csak öröme lesz. sohasem fogja megtudni, mi az a bánat . . . mosolyogni fog a halála pillanatában is . . . Szentek boldog serege . . . csillogó fényözönt látok .‘. . sok aranyat . . . felhőkbe nyúló fátylat! Maga nagy pályát fut be... fölemelkedik magasan . . . talán egészen a trónig.-- A trónig! — kiáltott föl Mén­eséi kisasszony és szépmetszésü szája elfehéredett. Könnyűnek és diadalmasnak érezte a testét. Jóleső melegség fu­tott szét erein. Érezte, hogy az Öreg nő igazat beszél. Valóban a jövőbe látott. Meglátta az ö szép és boldog és arányló és dicsőséges életét. keleti partját. A görögök nem tar­toznak kiüríteni Kelettráciát mind­addig. mig az angorai kormány a szövetséges hatalmak jegyzékét tu­domásul nem veszi. A konferencián Trácia jövendő közigazgatásáról nem lehet szó, minthogy ennek ren­dezéséről a béketárgyalások hiva­tottak. A török delegáció a következő programmal ment Mudániába. Meg kell állapítani azt a demarkációs vo­nalat, amelyen a török csapatok nem vonulhatnak át. Az angolok vonulja­nak el a Dardanellák ázsiai partjá­ról. A görögök haladéktalanul ürítsék ki Kelet-Tráciát, ahol nyomban tö­rök közigazgatást léptetnek életbe, török csendőrség közreműködésé­vel. Az angpl lapok' véleménye szerint a két álláspont között kompromisz­­szumot fognak létrehozni. Ez annál könnyebben lehetséges, mert Veni­­zelosz, aki Londonban tartózkodik, kijelentette, hogy Tráciát nem kí­vánja megtartani a görögök számá­ra, mert azt a szövetségesek Török­országnak Ígérték. A legmegfelelőbb­nek tartaná azonban, ha a keresz­tény lakosság biztonsága érdeké­ben Kelet-Tráciát a nagyhatalmak száünák meg mindaddig, mig Török­ország nem teljesítette a megköten­dő béke feltételeit. Kedden Londonba érkezett Resad tábornok. Kemal pasa megbízottja is, aki azonnal felkereste Curzon külügyminisztert és közölte vele; küldetésének célját. A tábornok ki­jelentette a Morning Post tudósitója előtt, hogy Angorában nagy az elke­seredés amiatt, hogy az angolok a béketárgyalások alatt csapatokat szállítanak keletre. Angol részről, kijelentették neki, hogy Anglia haj­landó Csónakot kiürítem, de a szö­vetségeseknek erre vonatkozó Ígé­retei sem nyújtanak elég garanciát. Ha Venizelosz visszatér, könnyen megtörténhet, hogy a görög sereg is­mét talpra áll és így Venizelosz nem engedné be a törököket Tráciába. Ezért a törökök azt követelik, hogy,: a szövetségesek a görögországi ese­ményektől függetlenül Drinápolyt és; Kisietett a szobából. Még el sem köszönt hirtelen. Azt sem tudta< hogyan jutott ki az utcára. A hüs levegő kissé magához téritette. Eszébe jutott, hogy elfelejtette meg­ajándékozni az aggnőt. Visszafor-. dúlt ... de a matróna megnyug­tatta, hogy ö pénzt úgy sem fogad el, de megkérte, hogyha mégegy-, szer erre téved, hozzon magával süteményt és édességeket. Gyorsan futott alá a lépcsős ut-i cákon. A hegyekből alázuhanó szel­lő, mely tündéri indulókat vert, ki. csupasz fák tar ágain, mintha dia-! dalmi zenével kívánta volna kísér-, ni álmait önhitt és nagyzoló leiké-,, nek. Nem vette észre már a szem­bejövőket . . . a kocsikat, amelyek; alig győzték elkerülni és a villa­most sem, amely hirtelen vészes csilingeléssel tört rá a mekékutcá-s ból. — Jóságos Isten! — Elgázolták! — A kerekek alá került! Vad kiáltozás verte föl a csendes utcát. A villamos hirtelen megállóit. Az ablakok kinyíltak. Emberek fu­tottak össze. Dühös és rémült ordí­tás. Öklök emelkedtek magasba. — Gyilkos! Megölte ezt a sze­rencsétlen fiatal nőt, — kiáltozták a kocsivezető felé. De Hencsei kisasszony mindeb-, bői már nem hallott semmit. El­nyúlva a kövön, hülő és vértelen testtel . . . csak ragyogó és arany­­palástot látott . . . amely a felhők magasságáig ragadja föl hirtelen... és elömlő tündéri fényességet, amely körülzsongja melegen és álombaringatón . . . vakítóbban a vérnél és a föld minden omló ara­nyánál. • ■ ' > «.... V

Next

/
Oldalképek
Tartalom