Bácsmegyei Napló, 1922. szeptember (23. évfolyam, 238-267. szám)

1922-09-14 / 251. szám

1922. szeptember 14. BACSMEGYEI NAPLÓ 5. oldal. szetszerüleg az árak lemorzsolódását vonta és vonja maga után. Viszont, minél lejebb mentek az árak, annál tartózkodóbb lett a kereslet, mert a kereskedők, további áreséstől tartva, nem hajlandók a kozkázatot vállalni és nem akarnak nagyobb készleteket beszerezni. Emiatt a gabonapiacon egyre fokozottabb idegesség tapasztal­ható, a termelők készletei mindna­­gyojbb mennyiségben kerülnek kíná­latra és ennek tulajdonítható a búzá­nak két nap alatt bekövetkezett több mint százkoroná9 olcsóbbodása. Annak dacára, hogy a kiviteli tila­lom folytán a belföldi gabonaáraknak a külföldi piaci árakkal és a valuta alakulásával semmi összefüggésük nincs és az exporttilalom ideiglene­sen teljesen függetlenítette a gabona­piacunkat a külföldi tőzsdéktől, még’ is azt tapasztalhatjuk, hogy termelő­ink teljesen a valutaspekuláció hatása alatt állnak a búza értékelésénél. Amennyivel a dinár Zürichben emel­kedett, pontosan ugyanannyival esett az utóbbi napokban a búza ára. A zürichi valutaárfolyam és a belföldi gabonaárak az utolsó négy napon a következőképp alakultak: szombaton: Zürich 1.50, a búza 1800, hétfőn > 1.65,» * 1750, kedden » 1.70,» > 1700, szerdán »' 1.74,» > 1700. A külföldi stabil valuta értékében kifejezve tehát egyáltalán nem vál­toztak a belföldi gabonaárak, ami azt bizonyítja, hogy termelőink tisztára valutaüzletté formálták át a gabona­üzletet. 600 korona a csSvestengsri. Az uj kukorica törése már egy hét 'óta mindenfelé megkezdődött. A nyári szárazság dacára a termés kö­zepesnek mondható, az eredményt, különösen a késői tengerinél, erősen feljavította az utóbbi napok esőzése. A termésátlagot a multévi 16 méter­mázsával szemben lánconként 22 métermázsára becsülik. Az uj áruból, mely minőség tekintetében is jónak mondható, egyre nagyabb mennyisé­gek kerülnek piacra, úgy, hogy a csövestengeri ára két nap alatt 1U0 koronával esett. A múlt héten még 750 koronáért adták a csövestengerit, ami a hétfői piacon 680—700 koro­náig esett, szerdán pedig már 600 koronáért kínálják. Az ótengeri ára egyelőre változatlanul 1550 korona körül áll. Nagy ueiélytársunk Kígyót 'és boszorkájiypillét, hős­­cincért és szagos-mügét kerestem a .vidéken, hol a nyarat töltöttem. Utolsó héten azonban, mi tűrés-ta­gadás, mégis csak az olvasót kezd­tem keresni: a nyájast, vagy a hara­gost, a szőkét, vagy a rőthajut, akár­milyen olvasót, ki testvérünk a betű­ben s könyvet tart kezében. Nem találtam. Erre fölfedező útra indultam. Egy tizenhároméves parasztiiura bukkantam, kinek olaj zöld volt az arca, az orra pedig olyan, mint Cso­konai Vitéz Mihályé, ő megérezte, hogy belső zsebemben, a szivem fö­lött, töltőtoll van. Szerényen, titkos vonzódással, hozzám szegődött. Megtudtam, hogy .valamikor bújta a könyveket, gimná­ziumba szeretett volna járni, de mun­kára fogták. Azóta nem olvas. Erről az eredményről számolhatok be. Mindössze egy volt olvasót lei­jeim Azfán egy másik olvasót is, ki itt szokott le az olvasásról. Első nap ki­sétáltam, könyvvel kezemben az er­dő mellé, leheveredtem a fűbe, de a betűk táncoltak a szemem előtt s az alkonyat, amelyet olvastam, fakóbb volt, mint az, amit láttam. Fa koro­nája hajladozott fölöttem, ^ bogár szállt haza motornélküli repülőgépén, felhő változtatta alakját. Minden má­sodpercben történt valami csekély­ség. Ez pedig nagyon érdekelt. I íDpák multak el így, napokés hetek s észrevettem, hogy pár mondatnál nem jutottam tovább. A szél ellapozta könyvemet, melyet gyöngéden és nyájasan kivett kezemből az, aki itt lakik s minden iró láthatatlan barátja és titkos ellenlábasa, a mi nagy ye­­télyíársunk. ö játszik itt színházat azoknak, kik a szőlöskertben, a vízparton lak­nak, reggeltől estig, estéről reggelig, unalom-űző, szórakoztató .változat­ban. Drámát az égen és vizen ziva­tarok operai zenekarával, kis vígjá­tékokat, verőfényes keretben, a ten­­gelicek, csizek, pintyek operettjét, a kácsák és libák kabaréját s a kisma­lacok röfögő bohózatát. Csoda-e, hogy az itteni emberek, öregek és gyerekek órákig ülnek tétlenül, ölbe tett kézzel, mint a természet morfi­nistái? Szemük folyton lát, fülük kMéű,mm*'-««hb! r segrsris»?#? á&téá&imtid Nem kell többé készülni görögből... A gimnázium tájékán most szep­temberben örömtiizek gyultak a diákszivekben: a kultuszminiszter rendeletileg beszüntette a görög nyelv és irodalom tanítását. Minden­ki boldog, vidám most a gimnázium­banminden diák, különösen a hete­dikesek, akiket legközvetlenebbül ért ez az örömhír, leginkább érdekel a kultuszminiszter nemes intézkedé­se, amellyel végre kitiltotta az isko­lából a tömör beszédű zord Thukiti­­dest, a nevető Homerost, a finom, beteg-szavu Saphot és Demosthe­­nest, az ő filippikáival, amelyek oly Isok bajt, annyi álmatlan éjszakát és oly sok szekundát szereztek volna nekik szeptembertől — Péter és Pál napjáig. A hetedikesek örültek leg­jobban a miniszter bölcs rendeleté­nek, mert az idén nekik kellett volna megtanulni ezt a nyelvet, amelyen Plato a filozófus irta meg Sokrates tanításait és amellyel a sinopei Dio­genes korholta az asszonytszerető léha és vidám helléneket. A régi rend szerint nekik kellett volna hozzákez­deni a derűs lelkii görögök klasszi­kus nyelvének megtanulásához, ne­kik kellett volna kívülről recitálni Homeros llyászának kezdő sorait. A nyolcasok, — akik tavaly már átvesződtek, átdrukkoltak pár száz görögórát, az egyedtiliek, akik nem nem osztoznak a diákok örömében: a rendelet ugyanis őket még erre az évre nem oldotta föl a görög nyelv tanulása cüól nekik az idén még for­dítani kell Thukitidest és tudni kell a görög gramatikát, ök a gimnázi­umban még júniusig lelelnek görög­ből, nekik még gond lesz ebben a is­kolaévben homeros és Demosthenes. A lelkesedés, ami a kultuszminiszter rendeletére elfogta a diáksziveket, őket nem érinti, ők hidegen, kedvet­lenül és bizonyos kárörömmel nézik társaik boldog arcát. Kárörömmel, mert ök tudják, hogy a görög kima­rad ugyan a tanrendből, Thukitldes nehéz fordításával ugyan nem kell bajlódni a hetedikeseknek, de helyet­te jön majd a matematika, amiből sokkal könnyebb szekundát szerez­ni, mint Homérosz fordításából... A királyi pár utazásai. Beo­­gradból jelentik: A királyi pór szeptember 23-ón tér vissza Beo­­gradba. Erről az udvari kancellá­ria már értesítést is kapott és az az uj királyi palotában megteszik a szükséges előkészületeket. Ud­vari körökből eredő hirek szerint a királyi pár ezúttal sem marad huzamosabb ideig az ország fő­városában, mert mór október 8 án elutazik Bukarestbe, hogy részt vegyen Ferdinánd király koronázásán. A koronázás után folyton hall. Közvetlen közléssel, közvetítő nélkül kapják az életet, mely a legtöbb könyvben az eredeti­nek csak halvány másolata. A város olvas. Amig itt hancuroz­­nak a sugarak és kitárul az eleven panoráma, ott egy bérházban regé­nyébe merül a széplelkti kisasszony, hogy ne érezze az aszfaltos vakud­varról fölszálló színes büz-fellegeket, fülébe dugja ujjait, hogy ne hallja a szomszéd lakás zsivaját, öt könnyű meghódítani a betűnek. Ezeknek azonban egészségesebb táplálékra van szükségük, mely több, mint az élet, izgatószerre, mely erősebb, eredetibb, színesebb, mint a természet. Itt le kellene győznünk nagy vetélytárs unkát, írók, talán próbáljátok meg. Kosztolányi Dezső. azonnal Sinajóba utaznak, aho^ ez alkalommal az egész román királyi család együtt lesz Jelizabet görög trónörökösnével együtt. — A kultuszminiszter eltörölte a görög nyelv tanítását. Mint értesü­lünk a kultuszminiszter rendeletet adott ki, amelyben a görög nyelv ta­nítását az idei szeptembertől kezdve eltörli a gimnáziumok felső osztá­lyaiban. A hetedik osztály ebben a tanévben már nem is tanulja a gö­rög nyelvet, csupán a nyolcadik osz­tály, amely a tavaly megkezdett gö­rög stúdiumait ebben az iskolaévben még folytatja. Az elmaradt görög nyelv órákat a nyugati nyelvek in­tenzivebb tanulására használják föl a gimnáziumokban. — Vlaskalin íöinspektor Seníán. Sentáról jelentik, hogy dr. Vlaskalin Milorad főinspektor megvizsgálta a szolgabirói hivatalt és a tapasztalt rend felett teljes megelégedését fe­jezte ki dr. Gyuricsics Szlobodán fő­szolgabíró és dr. Sztrlics Béla szol­­gabiró előtt. — A cseh-jugoszláv korridor. A Prcger Tagblatt most közli a csehek és jugoszlávoknak a párisi békeíár­­gyalásra beterjesztett második me­morandumát, amelyet a jugoszláv­­cseh korridor érdekében terjesztet­tek a békekonferencia elé. A memo­randum kifejti, hogy a tartós békét biztosítani Közép-Európában csak úgy lehet, ha Németországot és Ma­gyarországot elszigetelik egymástól és szomszédságot teremtenek Cseh­ország és a délszláv állam közt. Ez nem Csehország és Jugoszlávia he­lyi érdeke, hanem európai kérdés. A csehek azt ajánlották, hogy Magyar­­ország nyugati határán négy várme­gyét, Moson, Sopron, Vas és Zaia­­megyéket a Cseh köztársaságba és Jugoszláviába kebelezzék be. — Felveszik a zsidó tanulókat a sentai gimnázium magyar osztályai­ba. Sentáról jelentik, hogy a sentai zsidó diákoknak a gimnázium ma­gyar osztályaiba való felvétele érde­kében Beogradban járt küldöttség a közoktatásügyi miniszter azon dön­tésével tért vissza, hogy a zsidó ta­nulók akadálytalanul felvehetők a gimnázium magyar osztályaiba. A döntés következtében mintegy száz eddig beiratlan zsidó tanulót már fel is vett a sentai gimnázium a magyar osztályokba. — Léghajón az ószaki sarkra. Lon­donból jelentik: Most, amidőn Amundsen repülőgéppel akar eljutni az északi sarkra, Angliában azon fá­radoznak, hogy ugyanezt a célt lég­hajókkal érjék el. Az ügy iránt érdek­lődők azon fáradoznak, hogy a terv megvalósítása érdekében 100.000 dol­lárt gyűjtsenek össze. — A novisadi kamara az elvámo-1 lások gyors lebonyolításáén Novisad­­ról jelentik: A novisadi kereskedelmi és iparkamara átiratot intézett a su-; boticai és a novisadi vámhivatalhoz,; amelyben kéri, hogy a postacsoma-J gok elvámolását sürgősen végezze el.) A kamara egyben memorandumot in-. tézett a vasutügyi minisztériumhoz, amelyben arra kéri, hogy a vajdasági faszállitásokhoz szükséges vagonokat:' bocsássa az igazgatóságok rendelke­zésére, :| — Angol geológusok Baján. Baja-1 róí jelentik: Nemrégiben földgázfar-j rást fedeztek föl Baján. Már meg isi kezdték a kutatásokat. A kutatások i folyamán a bajai határban több he­lyen, söti magában a városban is, a Sugovica mentén végeztek próbafúrás sokat. A kísérletezések eredménnyel! jártak, aránylag csekély mélységből; tiszta metángáz tört föl. A közeli na­pokban angol geológusok mennek Ba­jára. akik folytatni fogják a kutatást.­­Az első nagyobb fúrást a Baja alatt; fekvő Pandúr-szigeten fogják végezni,­­ahol mintegy kétezer méter mélység-; ben hatolnak le a földbe. A Scgovica; fahidja helyébe vashidat építenek,; amelyre fölszerelik a fúráshoz szük­séges gépeket és szerelvényeket. —. Esperantó-ee.yesftlet alakult No­­visadon. Novisadró! jelentik: Kedden; itt megalakult az esperantisták egye-; sülete, amely elhatározta, hogy espe-> rántó tanfolyamokat fog rendezni. — A férj vérével mentette meg a­­felesége éleiét. Nagyváradról jelentiki Rendkívül érdekes és ritka operációt! hajtottak végre a minap Nagyváradon! egy nöiszabó feleségén. A fiatal asz-j szony áldott állapotban volt és mivel] súlyos rángó görcsök vettek erőt rajta»/ beszállitatták a kórházba,, ahol sike­resen meg is operálták. Meg is szüle-, tett a gyermek egészségesen, azonban' az asszony a szüléssel és az operáció-' val annyi vért veszett, hogy férjét! már előkészítették a katasztrófára^ Közölték wie azt is, ha vérátömlesz­tés utján kész volna magát egy ope-J rációnak alávetni, akkor meg lehetne; menteni az asszonykát. A feleségéért] kétségbeesett férj hajlandónak mutat-j kozott. A műtétet teljes sikerrel végre! is hajtották. Mivel a nagybeteg asz­­szony rángó görcsei miatt nem merték* az eddig szokásos vérátömlesztést' módot alkalmazni, tudniillik azt, hogy összevarrják az egészséges ember ütö-j erét a betegével, ezért az orvosok aj férj ütőerén át a szükséges mennyi-, s'égü vért kivették, kondenzálták, hogy] meg ne aludjék, aztán pedig injekciói utján juttatták az asszony szervezem tébe. — öngyilkos uriasszony. Sentárói-i jelentik: Frank József sentai bank­­igazgató felesége megmérgezte ma­gát. Állapota életveszélyes, öngyil • kosságának oka ismeretlen. — Shakespeare legrégibb arc* képe. Londonból jelentik : Egy is­meretlen a Britisch Múzeumnak ajándékozta Shakespeare müvei-, nek egy 1623-ból származó első folió kiadáséról való lenyomatát., A cimoidalon levő hires arckép* még eredeti állapotéban van,; vagyis a fehér gallér baloldalon) még nincs árnyékolva, a bejusa rajza befejezetlen, a homlok ol­dalán pedig számos Finom vonás van. A könyv értéke 50.000 dollár. — Öngyilkos lett a vitriolt» me­rénylő. Novisadról jelentik: Bitz Dá­niel felesége, Wimmel Júlia, aki —» mint megírtuk — féltékenységből vit­riollal leöntötte férjét, a rendőrségi! fogházban öngyilkosságot követett el}' és meghalt. A szerencsétlen asszony» _ aki a vallomása során cinikusan. viselkedett, — a fogházban megbánta; tettét és elkeseredésében a kendőjével a fogházajtó kilincsére felakasztotta magát. •

Next

/
Oldalképek
Tartalom