Bácsmegyei Napló, 1922. július (23. évfolyam, 177-207. szám)

1922-07-07 / 183. szám

T922. július 7. BACSMÉGYEI NAPLÓ 5. oldal. Újabb irredenta per, újabb felmentések ítélet a nagyváradi összeesküvés! perben , Szerda reggel fejezte be a had J>iróság a nagyváradi összeeskü- Vési per főtárgyalását. Az agentprovokatörök ellen A tárgyalás megnyitásakor az ügyész őrnagy tartott jogi szem pontból is igen érdekes beszédet, amelyben a három denunciánsra, névszerint Köhler Károlyra, Schell Henrikre és Rosner Valterre a legsúlyosabb fegyházbüntetést kéri, mert dezertáltak a romén hadseregbői és Magyarország szá­mára végeztek kémszolgálatokat. Későbbi ügynöki szerepüket nem tekinti enyhítő körülménynek. Le* hoczkyt, Pintért és Keresztest am­nesztiára ajánlja, Farsch Jánosra halálbüntetést kér. A védőbeszédek A főügyész vádbeszéde után dr. German Traján, Farsch, Ke­resztes és Pintér védője emelke­dik szólásra és Lehoczky és Pin­tér nevében kijelenti, hogy nem reflektálnak az amnesztiára, meri ártatlannak érzik magukat. Dr. Román Valér Borgos és Le­hoczky felmentését kéri. Hangsú­lyozza, hogy azt a mozgósítási tervet és hadparancsot, amelyet Nováknái találtak, nem Lehoczky adta át, csak Novak titkolódzása miatt került Lehoczky a pör vád­lottjai közé. Dr. Oprea a denunciéns Köhler Károly, Schell Henrik és Rosnei Valter védője védencei felmenté­sét, illetve a 97. szakasz alkalma­zását kéri. A bíróság azután tanácskozásra és ítélethozatalra vonul vissza. Az ítélet Déli két órakor hirdeti ki az el­nök az ítéletet. A hadbíróság a szökésben lévő Kotz Friedrichet, Frank Józsefet és Röminger Ist-Fiuale * Irta: Moly Tamás — Kis fiam, — mondotta Gáspárdy Dénes,' fölnézett az üres kottalapról és fájdalmas pillantást vetett az asz­­szonykára, — nagyon kérlek, ne mászkálj- most ki-be a szobában, ha nem muszáj! Az asszonyka, vékony, kecses te­remtmény, nagy barna szemmel vil­lant az urára s az ajtót betette maga után nesztelenül. . Gáspárdy utána nézett egy ideig, lassan elmosolyodott s a tehetetlenség egy mozdulatával dobta a hosszú ce­ruzát az asztalon előtte fekvő kotta­­lapra. melynek vonalrendszerét tele akarta írni hangjegyekkel. Igaz, együtt volt már jóformán min­den motívum ahhoz az öt részből álló zongora-darabhoz, melyen most dolgo­zik, de azért mégis szüksége van csendre és nyugalomra, mert az irás nagyon felizgatja. S éppen most, ami­kor az utolsó tétel befejező taktusain dolgozik... a finale megoldása külön­ben sem áll még tisztán elképzelése előtt. Veronnak ajánlja ezt a kis zongora­darabot, bátor kte feleségének, ki el­szántan szegődött melléje, hogy együtt vigyék tovább a mai nagyon is nehéz élet súlyos terhét. Holnapután készen akar lenni a munkájával annyira, hogy eljálszhas­­sa a feleségének. Pontosan erre a nap­ra kell ezzel elkészülnie, ebben most vánt szökésért és kémkedésért in contuméliam 10—10 évi kény­szermunkára, a szökésben lévő Witz Imrét és Kádár Istvánt kém­kedésért in contumatiem 5—5 évi kényszermunkára, Farsch János szakaszvezetőt fölmentette, az igentprovakateuri funkciót telje­sítő Köhler Károly és Scher Hen­riket 6—6 hónapi fogházra ítélte szökésért, valamint Rosier Valter hadnagyot sikkasztásért 4 hónapi börtönre és az elsikkasztott húsz­ezer lei megtérítésére Ítélte, Pin­tér Rémuszt, Keresztes Lajost és Lehoczky Rudolfot nem bűnösnek nyilvánította a bíróság és fölmen­tette, Soós Józsefet szökésért 4 hónapi fogházra Ítélte. A fölmen­tett vádlottakat a hadbíróság azon nal szabadlábra helyezte. A kolozsvári, marosvásárheíyi, aradi, temesvári, kassai irredenta pörök után most a nagyváradi összeesküvési pör is sorozatos fölmentésekkel végződött. Csak a jelen nem lévő vádlottakat és a? agantprovakateuröket ítélték el. Búcsú a röuió szoknyától R triuiális nyíltság fölött győzött a titokzatos sejtelmesség Csodálatos módon — de be van bizonyítva, hogy a női mentalitás sok­kal alkalmazkodóképesebb a férfiénál. A nő minden változást, mely belevág a megszokott életbe, . sokkal nagyobb könnyedséggel bir el, sőt a legrövi­debb időn belül már el is felejtette a múltat, övé a jelen és ha a férfi megtörik az élet küzdelmében, rende­sen a nő az, aki talpra állítja. Miért kerteljünk, úgyis a divatról lesz szó ezután a megállapítás után. A divatról, mely a dolgozó emberi társadalmat nagyrészt a nő szeszélyes és mindig újat és mást óhajtó önéki­­íési vágyának rabszolgaiáncára fűzi és egyúttal eldönti az ipar és kereskede­lem mindig más és uj irányban való fejlődését. A férfi ámulva és tétlenül nézi a nő kaméleonszerú átváltozásait s vé­gül belenyugszik, hogy ez mind ő miatta történik. Pedig a divat bizo­nyos tekintetben mindig visszatük­rözi azt a kort, melynek vágya, íz­lése és életfelfogása desztillálódik a női öltözködés furfangjaiban. A Renaissance súlyos pazar bro­kátjaiba. vérgőzben izzó fantáziájú démonok öltözködtek. A francia La­fosok udvarának mouche-vai, fehér parókával felszerelt mozgatható bábjai törékeny játékszerei voltak koruk fér­­fiainak. A Bastille lerombolóinak női, az ősi ösztönök stilizált meztelenségét valósitották meg lenge fátylaik alatt nem tágit, nem mozdul el az asztala mellől és ha itt kell ülnie éjjel is. lev ült most a muzsikus az Íróasz­tala mellett, előtte az-üres lap papír, melyre rá kell írnia a hangjegyeket s ott hever a ceruza; ö meg a nadrágja üres zsebébe sülyesztett kézzel ül és rábámul az előtte álló virágokra, hallgatja a most lassan, de egyre ért­hetőbben felcsendülő muzsikát a lel­kében. Ekkor nyílik az ajtó hirtelen rán­tással és belép az asszonyka. — Nem dolgozol! Pedig azt mond­tad, hogy okvetlenül el kell készítened azt a muzsikát, mert terminusod van. Most ott ülsz és nem dolgozol! — Kisfiam, — mondta erre szelíden a komponista, belül pedig ugyancsak melege lett, mert elöntötte a hirtelen harag, — a magamfajta ember mindig dolgozik. Megmagyaráztam már ezt neked sokszor. Akkor is dolgozom, amikor látszatra tétlenül a pamlagon heverek és fölbámulok a menyezetre. — Valóban azt kívánod, hogy ezt elhigyjem? — szólt erre nyájasan, de gúnyosan mosolyogva az asszonyka. __ Nem szép. hogy ilyen bárgyúnak hiszel. — Elég!'— dőrqgte most a máskor mindig szelíd Gáspárdy s öklével na­gyot iit az asztalra. Hogy ezt nem akarja megérte­ni! Azt már a munka' kisebbik része, amikor leül az asztalhoz és formába gyúrja a gondolatait; az már a .ven sződségnek; vergődésnek egy embe-és az abroncsszoknya, a iournure, a biedermeyer mind külön-külön kifeje­zői annak a lelki presszódnak, mely melynek nyomása alatt alakult ki a női divat. Ki ne emlékeznék vissza íogva­­cogtató borzalommal a nyolc év előtti világkatasztrófa első jelentéseire ? A kultúra védősáncai ropogva dőltek össze és temették maguk alá a der­medt emberiséget. És ime a törmelékek véres káoszából ki­libben a rövidszoknyás no. Va.ami olyan uj és szokatlan a har­minc évvel visszamenőleg deconsül eltakart lábszára hölgy megjelenésé­vel szemben, hogy a harctérről sebülten. vagy szabadságra visszaözönlő férfi­­had eikábuiva dörzsöli a szemét. Fe­lesége, testvére, leánya, barátnője, akinek decens ízlése légmentesen el­különítette őt a női társadalom egy másik rétegétől, most utcán, társa Ságban szemérmetlen módon áralja el lábainak ívelő vonalát, melynek édes titka a magántulajdon szentségének jellegével birt. A háborús évek brutális életigazságai egy-kettőre szövetkeztek a rövid szoknya uralmával. A rövid szoknya a nők minden napjának kifejezőjévé vált. Megszok­ták a mondénéit meztelen fényű láb szárainak izgató játékát, mert a vas­tag pamutharisnyákkal takart vádlik a sort állá kis polgárnők között; ki­egyenlítette rendkivüliségük-jí. Az egész világon mindenki rövid­­szoknyát viselt ekkor, a kalandokra­­vágyó nő éppen úgy, mint a háztar­tásbeli, a bakfis éppen úgy, mint a Salzac-korabeli, a zergeiábu, a BÖ- sendorfer- lábú, — este, reggel, sport­ra, sétára, táncra, mind, mind rövid szoknyá a mutatkozott. A férfiak vi­szont megszokták és beletörődtek, hogy minden láb az ő tekintetük pré­dája. A hercegnőé éppen úgy, mint a kofáé és lassanként beteltek vele, a máskor, az úgynevezett régi jói dók­én divatos hosszú szoknya, csak rö­vid időre lett száműzve. A formás, zgató vádlik karcsú formája hatásta­lan maradt immár a férfi szemei előtt. A rövid szoknyás nőket a férfiak megszokták. — megunták ' A nők egy napon megiiletődve konstatálták, hogy lábkirakatuk meg­bukott. Nem kell. Hiába szebb az' egyiké mint a másiké, a férfi szeme egyformán közömbösen siklik le róla. Láb csak láb és nem kábításra, de járásra van predesztinálva. Ezen a ponton bukott meg aztán a rövid szoknya — végérvényesen, örökre í Tíz évre ! Húsz évre ! Mindsürübben tűnnek fe! korzóin­kon a párisi szabók által öltöztetett dámák bokáig érő hossza szoknyá­ban. Sziluettjük merőben uj. Valami titokzatos pikantéria, valami izgató, rejtelmes sejtelem van a megjelenésükben. A selymek, gázok, organdik esése a boka körül tekergőzik, de áttetsző anyaguk elárul valamit, ha a féri szeme kutatva fordul meg utána. Ez a hosszú szoknya győzelme édes titkával a rövid szoknya triviális nyíltsága felett. QDODCDÜDDODCHXJODODQDDDDDDC3 3 i SS PHIL ATELI A LiÉLYEGKERESKEDÉS — SZÉCSI E. S lí BŐI ICA, FÖ FOSTA FELLETT VETEL - ELADÁS -CSEKE íeresekmegvételrehas náltjugoszláv bélve^ftet : ok intetnélkfil akiad«sokra bármi! vmennvi«é>>ben 3ü-i jDnmnnoopnnnononnonnnao ribb mozzanata. Az alkotó elme min­dig dolgozik, nem pihen; fölszed min­denféle anyagot, táplálkozik, megőriz benyomásokat és felejt fölösleges rész­leteket. Foglalkozik kapott feladatok­kal és keres megoldásokat anélkül, hogy ezt tudtára adná a gazdájának. De működik lázasan akkor is, amikor a gazdája künn jár a szabadban, sé­tál, látszatra munkátlanul, villamoson szorong vagy siet az utcán utálatos elintézni való ügyekben, vagy amikor könyv van a kezében, melynek lapjai­ra rámered ugyan, de nem olvas, ha­nem beléje figyel, mert az agyvelő máris megkezdte néki is észrevehe­tően, titokzatos munkáját és dolgozik. Fölcsendülnek lelkében a soha nem hallott melódiák és jelentkeznek for­mák, hogy megőrizzék a drága zenei gondolatokat. Nagyszerű pillanatok ezek, meg se magyarázható folyama­tok, amikor néki olyan lelki szenzá­­jciói vannak, mint kevés embernek, j Nagyszerű láthatatlan emberi kórusok dalolnak. megszólalnak gyönyörű hangszerek s a művészet rejtelmes örökkön élő világa megnyílik előtte s ő részese lehet... S amikor eltelve ezzel a lenyűgöző élménnyel, áhitato­­san fogadja a menyei ajándékot s a lelke belső lázban ég s az agyveleje forr a nagy fölindulástól, amikor a fo­gantatás, a megismerés nagy miszté­riuma megy végbe nyomoruságos ha­landó énjében s ö meghatva érzi. hogy. ime. paránya, lett a diadalmas halha­tatlanságnak és győztesen zugnak fel a harsonák s a • lelke Mzovn? i'. p'le-ó boldogságában: —- — akkor beleszól ez a kis nő, az élete párja, segítőtársa, egyetlen résztvevő hallgatója s buta, tudatlanságával belehasit ebbe a szent lelki szövődésbe, mire szerterebben, minden, hasznavehetetlen rongyokká foszlik, s az az érzés borzong rajta végig, mintha könyörtelen kézzel gyil­kos acél pengéjét döfnék a szivébe s: nézik hideg értelmetlen szemmel ssi, halódását... Ezt nem lehet tűrni... Most, amE kor a finale utolsó, döntő ütemeit ke­resi ... két keze ökölbe szorul.. „ Amikor befelé hallgat, az agyvelejébe és lesi szorongó szívvel a megoldást, hogy itt most mi csendüljön fel . . ,. két keze injai kinyílnak és nyúlni ké­szülnek ... Hiszen ezzel a pár utolsó­­taktussal működik már csak, ezt már; elhessegette az asszony néhányszor... S most a két marok vad erővel meg­ragadja az asszonyka vékony nyakát és összeszoritja! A finale a fontos, érv; led?', Ez a pár taktus itt a fontos, amiért már napok óta gyötrődöm é$ nem tudom meghallani, mert haszta­lan játszod évek óta a halhatatlan mesterek darabjait, mégsem tudod, hogy mi az: kifejezni egy gondolatot! Hasztalan vagy asszony, mégsem tu­dod, hogy mi az: megtermékenyülni s világra hozni egy müvet és nem tu­dod. hogy milyen nagyszerű csoda, megy ilyenkor végbei -( A muzsikus keze vadul szorult ősz­­sze s ekkor halk zokogás csendült föl1 benne s egész egyszerű akkordokban! hallotta, mint peregnek: az elmúlás

Next

/
Oldalképek
Tartalom